Page 3 - OBSAH; SISÄLTÖ; SK
3 3 OBSAH RADY A ODPORÚ Č ANIA .................................................................................................................................................... 58 CHARAKTERISTIKY.........................................................................................................
Page 4 - EN; RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS; INSTALLATION
EN 4 4 RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting f...
Page 5 - USE
EN 5 5 • If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. • Use only screws and small parts in support of the hood. Warning : Failure to install the sc...
Page 6 - : Accessible parts may become hot when used with cooking; MAINTENANCE; any maintenance work.
EN 6 6 • “ CAUTION : Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.” MAINTENANCE • Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work. • Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). • The Grease fil...
Page 7 - CHARACTERISTICS
EN 7 7 CHARACTERISTICS Min. 500mm Min. 650mm Components Ref. Q.ty Product Components 1 1 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters 8 1 Directional Air Outlet grille 9 1 Reducer Flange ø 150-120 mm 20 1 Closing element Ref. Q.ty Installation Components 12a 4 Screws 4,2 x 44,4 12b 2 S...
Page 8 - Drilling the Support surface and Fitting the Hood; Connections
EN 8 8 INSTALLATION Drilling the Support surface and Fitting the Hood SCREW FITTING • The hood support surface must be 135 mm above the bottom surface of the wall units. • Drill the support with a ø 4,5 mm drill bit, using the drilling template provided. • Cut a hole ø 150 mm in size on the support ...
Page 10 - Control panel
EN 1 10 USE Control panel L Light Switches the lighting system on and off. M Motor Switches the extractor motor on and off. V Speed Sets the operating speed of the extractor: 1. Low speed, used for a continuous and silent air change in the presence of light cooking vapour. 2. Medium speed, suitable ...
Page 11 - Grease filters
EN 1 11 MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL CASSETTE GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months, or more frequently in case of particularly heavy use of the hood. Filters can be washed in a dishwasher. • Pull out the sliding suction panel. • Remove the filters one by one, afte...
Page 12 - Lighting
EN 1 12 Lighting LIGHT REPLACEMENT 28W-40W light. • Remove the metal grease filters. • Unscrew the bulbs and replace them with new ones having the same characteristics. • Replace the metal grease filters. Lamp Power (W) Socket Voltage (V) Dimension (mm) ILCOS Code 28 E14 220 – 240 104 x 35 HSGSB/C/U...
Page 13 - FR; CONSEILS ET SUGGESTIONS; • La distance de sécurité minimum entre le plan de
FR 1 13 CONSEILS ET SUGGESTIONS Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spécifiquement à cet appareil. INSTALLATION • En aucun cas le fabricant ne peu...
Page 14 - UTILISATION
FR 1 14 • Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez impérativement en tenir compte. Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. • Utiliser exclusivement des vis et des petites pi...
Page 15 - les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant; ENTRETIEN; débrancher l’appareil du secteur.
FR 1 15 • ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson. ENTRETIEN • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur. • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai ind...
Page 16 - CARACTERISTIQUES; Composants
FR 1 16 CARACTERISTIQUES Min. 500mm Min. 650mm Composants Réf. Q.té Composants de Produit 1 1 Corps Hotte équipé de:Commandes, Lumière, Groupe Ventilateur, Filtres 8 1 Grille orientée Sortie de l ’Air 9 1 Flasque de Réduction ø 150-120 mm 20 1 Profil fermeture Réf. Q.té Composants pour l ’installati...
Page 17 - Perçage du Plan de support et Montage de la Hotte; Branchements
FR 1 17 INSTALLATION Perçage du Plan de support et Montage de la Hotte MONTAGE AU MOYEN DE VIS • Le Plan de support de la Hotte doit être monté plus en haut de 135 mm. par rapport au Plan inférieur des Armoires murales. • Percer un trou de ø 4,5 mm. sur le support, en utilisant le Gaba- rit de perça...
Page 19 - Tableau de commande
FR 1 19 UTILISATION Tableau de commande L Lumières Allume et éteint l’éclairage. M Moteur Allume et éteint le moteur aspiration. V Vitesses Détermine les vitesses d’exploitation ainsi subdivi-sées: 1. Vitesse minimale, pour un rechange d’air perma-nent particulièrement si-lencieux en cas de faibles ...
Page 20 - Filtres anti-graisse
FR 2 20 ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE DES FILTRES ANTI-GRAISSE MÉTALLIQUES AUTO- PORTEURS • Les filtres peuvent être également lavés au lave-vaisselle; il faut les laver tous les 2 mois d’emploi environ, ou bien plus souvent, en cas d’emploi particulièrement intense. • Sortir le tiroir as...
Page 21 - Eclairage
FR 2 21 Eclairage REMPLACEMENT LAMPES Lampes de 28W-40W • Retirer les filtres anti-graisse métalliques. • Dévisser les lampes et les remplacer par de nouvelles avec les mêmes caractéristiques. • Remonter les filtres anti-graisse métalliques. Ampoule Absorption (W) Culot Voltage (V) Dimensions (mm) C...
Page 22 - DE; EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE
DE 2 22 EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. INSTALLATION • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, di...
Page 23 - : Werden die Schrauben und Befestigungselemente nicht; GEBRAUCH; • Fritteusen müssen während des Gebrauchs
DE 2 23 • Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten. • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung : ...
Page 24 - WARTUNG
DE 2 24 • ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden. WARTUNG • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss dieses ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden. • Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder auswechseln (...
Page 25 - CHARAKTERISTIKEN; Komponenten
DE 2 25 CHARAKTERISTIKEN Min. 500mm Min. 650mm Komponenten Pos. St. Produktkomponenten 1 1 Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläsegruppe, Filter 8 1 Luftleitgitter Luftaustritt 9 1 Reduzierflansch ø 150-120 mm 20 1 Abdeckprofil Pos. St. Montagekomponenten 12a 4 Schrauben 4,2 x 44,4 12b 2 Sc...
Page 26 - MONTAGE; Bohren der Trägerplatte und Montage der Dunstabzugshaube; Anschluss im Abluftbetrieb
DE 2 26 MONTAGE Bohren der Trägerplatte und Montage der Dunstabzugshaube MONTAGE MIT SCHRAUBEN • Die Hauben-Trägerplatte muss 135 mm oberhalb der Ober- schrank-Unterfläche positioniert werden. • Mit Hilfe des beiliegenden Bohrplanes Löcher ø 4,5 mm in die Trägerplatte bohren. • Mit Hilfe des beilieg...
Page 28 - BEDIENUNG; Bedienfeld
DE 2 28 BEDIENUNG Bedienfeld L Beleucht. Schaltet die Beleuchtung ein und aus. M Motor Schaltet den Gebläsemotor ein und aus. V Geschw. bestimmt die Gebläsegech- windigkeit und steuert fol-gende Geschwindigkeitsstu-fen: 1. geringste Gebläsestufe, diese Stufe ist für einen ständigen und besonders lei...
Page 29 - Fettfilter
DE 2 29 WARTUNG Fettfilter REINIGUNG DER METALLFETTFILTER • Die Filter können im Geschirrspüler gereinigt werden und müssen nach spätestens zwei Monaten Betriebszeit oder, bei besonders intensiver Nutzung, häufiger gereinigt werden. • Den Wrasenleitschirm herausziehen. • Die Verriegelung des Fettfil...
Page 30 - Beleuchtung
DE 3 30 Beleuchtung AUSWECHSELN DER LAMPEN Lampen 28W-40W • Die Metallfettfilter entfernen. • Die Lampen ausschrauben und durch gleichwertige ersetzen. • Die Metallfettfilter wieder montieren. Lampe Leistung (W) Fassung Spannung (V) Größe (mm) ILCOS-Code 28 E14 220 – 240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/2...
Page 31 - ES; CONSEJOS Y SUGERENCIAS; INSTALACIÓN
ES 3 31 CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descripciones de características individuales que no pertenecen a su aparato en concreto. INSTALACIÓN • El fabricante no se hace responsable de los daños provocado...
Page 32 - USO
ES 3 32 • Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de gas especifican una distancia mayor de la indicada anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta. Se tienen que respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire. • Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálico...
Page 33 - : las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso de; MANTENIMIENTO; limpieza o mantenimiento.
ES 3 33 • ATENCIÓN : las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso de aparatos de cocción. MANTENIMIENTO • Apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento. • Limpie y/o reemplace los filtros después del período de tiempo espe...
Page 34 - CARACTERÍSTICAS; Componentes
ES 3 34 CARACTERÍSTICAS Min. 500mm Min. 650mm Componentes Ref. Cant. Componentes del producto 1 1 Cuerpo campana dotado con:mandos,luz,grupo de ventila- ción,filtros. 8 1 Rejilla de dirección de salida del aire 9 1 Brida de Reducción ø 150-120 mm 20 1 Perfil de cierre Ref. Cant. Componentes de insta...
Page 35 - Taladrado de la superficie de soporte y montaje de la campana; Conexiones
ES 3 35 INSTALACIÓN Taladrado de la superficie de soporte y montaje de la campana MONTAJE CON TORNILLOS • La superficie de soporte de la campana debe encontrarse 135 mm por encima de la superficie inferior del mueble colgante. • Taladrar ø 4,5 mm el soporte utilizando la plantilla de perfora- ción s...
Page 37 - Panel de mandos
ES 3 37 USO Panel de mandos L Luces Enciende y apaga la instala-ción de iluminación. M Motor Enciende y apaga el motor de aspiración V Velocidad Determina las velocidades de ejercicio: 1. Velocidad mínima, indica- da para un recambio de aire continuo muy silencioso, en presencia de pocos vapores de ...
Page 38 - Filtros antigrasa
ES 3 38 MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy in-tenso. • Abrir el carro aspirante. • Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganche...
Page 39 - Iluminación
ES 3 39 Iluminación SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS Lámparas de 28W-40W • Quitar los filtros antigrasa metálicos, o abrir la rejilla portafiltros. • Destornillar las lámparas y sustituirlas con nuevas que tengan las mismas características. • Montar nuevamente los filtros antigrasa metálicos, o cerrar la...
Page 40 - GR; ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ; ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
GR 4 40 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Οι οδηγίες χρήσης αναφέρονται σε διαφορετικά μοντέλα αυτής της συσκευής . Επομένως , μπορεί να συναντήσετε περιγραφές κάποιων χαρακτηριστικών που δεν ανήκουν στη δική σας συσκευή . ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ενδεχόμενες ζημιές π...
Page 41 - ΧΡΗΣΗ
GR 4 41 • Αν οι οδηγίες εγκατάστασης της μονάδας εστιών με υγραέριο υποδεικνύουν ότι απαιτείται απόσταση μεγαλύτερη από εκείνη που αναφέρεται παραπάνω , είναι απαραίτητο να τις λάβετε υπόψη . Πρέπει να τηρούνται όλοι οι κανονισμοί αναφορικά με την εκκένωση του αέρα . • Χρησιμοποιείτε μόνο βίδες και ...
Page 42 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
GR 4 42 • ΠΡΟΣΟΧΗ : τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να έχουν υψηλή θερμοκρασία κατά τη χρήση των συσκευών μαγειρέματος . ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Σβήνετε ή αποσυνδέετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν από οποιαδήποτε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης . • Καθαρίζετε ή / και αντικαθιστάτε τα φίλτρα μετά την καθορι...
Page 43 - ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ; Εξαρτήματα
GR 4 43 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Min. 500mm Min. 650mm Εξαρτήματα Αναφ . Ποσοτ . Εξαρτήματα Προϊόντος 1 1 Σώμα Απορροφητήρα συμπληρώνεται από τον Πίνακα Ελέγχου , το Φωτισμό , τον Ανεμιστήρα , τα Φίλτρα 8 1 Γρίλια Οδήγησης Αέρα Εξόδου 9 1 Φλάντζα συστολής Φ 150-120 mm 20 1 Στοιχείο κλεισίματος Αναφ . Ποσοτ . ...
Page 45 - Συνδέσεις
GR 4 45 Συνδέσεις ΕΞΟΔΟΣ ΑΕΡΑ ΕΚΔΟΣΗΣ ΕΠΑΝΑΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΑΕΡΑ • Κόψτε μία τρύπα ø 125 χιλιοστών στη μονάδα του τοίχου πάνω από τον απορροφητήρα . • Βάλτε τη φλάντζα μείωσης διατομής 9 στην έξοδο του σώματος απορροφητήρα . • Συνδέστε την έξοδο του σώματος απορροφητήρα στο πάνω μέρος της μονάδας τοίχου ...
Page 46 - Πίνακας
GR 4 46 ΧΡΗΣΗ Πίνακας ελέγχου L Φωτισμός Ανάβει και σβήνει το φωτισμό . M Μοτέρ Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί το μοτέρ . V Ταχύτητα Ρυθμίζει την ταχύτητα λειτουργίας του απορροφητήρα . 1. Χαμηλή ταχύτητα , χρησιμο - ποιείται για συνεχής και ήσυχη εναλλαγή αέρα όταν υπάρχουν ελαφρές οσμές μαγειρέματο...
Page 48 - Φωτισμός
GR 4 48 Φωτισμός ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΤΗΡΩΝ Λαμπτήρες των 28W-40W. • Βγάλτε τα μεταλλικά φίλτρα για λίπη . • Ξεβιδώστε τους λαμπτήρες και αντικαταστήστε τους με νέους ίδιων χαρακτηριστικών . • Τοποθετήστε τα μεταλλικά φίλτρα για λίπη . Λαμπτήρας Κατανάλωση (W) Κάλυκας Τάση (V) Διαστάσεις (mm) Κωδικός I...
Page 49 - RU; СОВЕТЫ; УСТАНОВКА
RU 4 49 СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ В Инструкциях по эксплуатации описаны различные модели прибора . Поэтому вы можете встретить описание некоторых характеристик , не относящихся к приобретенному вами прибору . УСТАНОВКА • Изготовитель не несет ответственность за убытки , возникающие в результате неправил...
Page 50 - ЭКСПЛУАТАЦИЯ
RU 5 50 • Если в инструкциях по установке газовой плиты сказано , что расстояние до вытяжки должно быть больше указанного выше , следует придерживаться предписанных размеров . Соблюдайте все нормативные требования по отведению отработанного воздуха . • Используйте только винты и метизы , пригодные д...
Page 51 - УХОД
RU 5 51 • “ ВНИМАНИЕ : доступные части вытяжки могут сильно нагреваться во время работы газовых приборов . УХОД • Перед выполнением любой операции по очистке и уходу выключите или отсоедините прибор от электрической сети . • Очищайте и / или заменяйте фильтры по истечении указанного периода времени ...
Page 52 - ХАРАКТЕРИСТИКИ; Части
RU 5 52 ХАРАКТЕРИСТИКИ Min. 500mm Min. 650mm Части Об . Кол . Части изделия 1 1 Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управления , ос - вещением , вентилятором , фильтрами 8 1 Регулируемая решетка выпуска воздуха 9 1 Переходной фланец ø 150-100 мм 20 1 Затворный профиль Об . Кол . Установочные э...
Page 55 - Пульт
RU 5 55 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Пульт управления L Освещение Включает и выключает осветительное оборудование M Мотор Включает и выключает мотор всасывания V Скорость Регулирует рабочую скорость : 1. Минимальная скорость - пригодна для непрерывной смены воздуха при наличии малого количества пара от готовки ; от...
Page 57 - Освещение
RU 5 57 Освещение ЗАМЕНА ЛАМПОЧЕК 2 лампы 28-40 Вт • Вынуть металлические противожировые фильтры . • Отвинтить лампочки и заменить их на новые с та - кими же характеристиками . • Установить металлические противожировые фильтры . Лампа Потребление ( Вт ) Патрон Напряжение ( В ) Размер (MM) Код ILCOS ...
Page 58 - INŠTALÁCIA
SK 5 58 RADY A ODPORÚ Č ANIA Návod na použitie sa vz ť ahuje na rôzne modely tohto spotrebi č a. Preto by ste v ň om mohli nájs ť opisy niektorých charakteristík, ktoré sa netýkajú niektorého konkrétneho spotrebi č a. INŠTALÁCIA • Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednos ť za prípadné škody vyplývajúce ...
Page 59 - POUŽITIE
SK 5 59 • Ak je v návode na použitie plynovej varnej dosky uvedené, že sa vyžaduje vä č ší odstup než je uvedený, dodržte pokyny z návodu. Musia sa dodrža ť všetky normy spojené s odvodom vzduchu. • Používajte iba skrutky a úchytky vhodné pre odsáva č pár. Upozornenie : ak skrutky alebo upev ň ovaci...
Page 60 - ÚDRŽBA
SK 6 60 • “ POZOR : prístupné č asti sa po č as používania spotrebi č ov na varenie môžu ve ľ mi zohria ť ." ÚDRŽBA • Pred akýmko ľ vek úkonom č istenia alebo údržby spotrebi č vypnite alebo ho odpojte od elektrického napájania. • Po ur č enom č ase vy č istite a/alebo vyme ň te filtre (nebezpe ...
Page 61 - CHARAKTERISTIKY; Sú
SK 6 61 CHARAKTERISTIKY Min. 500mm Min. 650mm Sú č asti Ozn. Množstvo Sú č asti výrobku 1 1 Teleso odsáva č a pár vybavené: ovládacími prvkami, osvetle- ním, skupinou ventilátora, filtrami 8 1 Usmer ň ovacia mriežka výstupu vzduchu 9 1 Reduk č ná príruba s ø 150-120 mm 20 1 Profil uzáveru Ozn. Množs...
Page 62 - Vyrezanie otvoru na držiacej polici a montáž odsáva; Zapojenia
SK 6 62 INŠTALÁCIA Vyrezanie otvoru na držiacej polici a montáž odsáva č a pár MONTÁŽ POMOCOU SKRUTIEK • Držiaca polica odsáva č a pár musí by ť vo výklenku s h ĺ bkou 135 mm od spodnej strany závesnej skrinky. • Vyv ŕ tajte ø 4,5 mm na držiacej polici pomocou dodávanej šab- lóny. • Vyv ŕ tajte otvo...
Page 64 - POUŽÍVANIE; Ovládací panel
SK 6 64 POUŽÍVANIE Ovládací panel L Osvetlenie Zapína a vypína zariadenie osvetlenia. M Motor Zapína a vypína motor nasá-vania. V Rýchlos ť Ur č uje pracovnú rýchlos ť : 1 . Minimálna rýchlos ť , vhodná na nepretržitú výmenu vzduchu, chod je mimoriadne tichý, vhod-ná, ak sa pri varení tvorí málo pár...
Page 65 - Tukové filtre; Protipachové filtre (Verzia s filtrovaním)
SK 6 65 ÚDRŽBA Tukové filtre Č ISTENIE SAMODRŽIACICH KOVOVÝCH TUKOVÝCH FILTROV • Filtre sa môžu umýva ť aj v umýva č ke riadu a musia sa umýva ť vždy po približne 2 mesiacoch používania alebo aj č astejšie, ke ď sa používa- jú ve ľ mi intenzívne. • Vytiahnite nasávaciu jednotku. • Vyberte filtre po ...
Page 66 - Osvetlenie
SK 6 66 Osvetlenie VÝMENA ŽIAROVIEK Žiarivky s výkonom 28W-40W • Vyberte kovové tukové filtre. • Odskrutkujte žiarovky a vyme ň te ich za nové s rovnakými charakteristikami. • Namontujte spä ť kovové tukové filtre. Žiarovka Príkon (W) Prípojka Napätie (V) Rozmer (mm) Kód ILCOS 28 E14 220 – 240 104 x...
Page 67 - FI; OHJEET JA SUOSITUKSET; ASENNUS
FI 6 67 OHJEET JA SUOSITUKSET Käyttöohjeet koskevat useampia laitemalleja. On siis mahdollista, että niissä on sellaisten yksittäisten ominaisuuksien kuvauksia, joita ei sinun laitteessasi ole. ASENNUS • Valmistaja ei vastaa väärästä asennuksesta tai käytöstä aiheutuneista vahingoista. • Pienin turv...
Page 68 - KÄYTTÖ
FI 6 68 • Jos kaasukäyttöisen keittotason asennusohjeet määräävät, että etäisyyden on oltava yllä mainittua suurempi, ohjeita on noudatettava. Kaikkia ilman poistoa koskevia määräyksiä on noudatettava. • Käytä vain liesituulettimelle sopivia ruuveja ja kiinnitysosia. Varoitus : Jos ruuveja ja kiinni...
Page 69 - : Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi; HUOLTO; huoltotoimenpiteen aloittamista.
FI 6 69 • “ HUOMIO : Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi keittolaitteiden käytön aikana ”. HUOLTO • Sammuta laite tai kytke se irti sähköverkosta ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen aloittamista. • Puhdista ja/tai vaihda suodattimet määrätyn ajan kuluttua (tulipalovaa...
Page 70 - MITAT JA OSAT; Osat
MITAT JA OSAT Min. 500mm Min. 650mm Osat Viite Lkm Tuotteen osat 1 1 Liesituulettimen runko, johon kuuluu: Kytkimet, valo, tuuletusyksik- kö, suodattimet 8 1 Ilman ulostuloritilä 9 1 Supistusputki 150- 120 mm 20 1 Sulkuprofiili Viite Lkm Asennuksen osat 12a 4 Ruuvit 4,2 x 44,4 12b 2 Ruuvit 4,2 x 12,...
Page 71 - Tukitasoa ja liesituuletinta varten tehtävät poraukset; Ilmanpoistoputket
FI 7 71 ASENNUS Tukitasoa ja liesituuletinta varten tehtävät poraukset ASENTAMINEN RUUVIEN AVULLA • Liesituulettimen tukitason on oltava keittiökalusteiden alapoh- jaan nähden 135 mm sisempänä. • Poraa tukeen ø 4,5 mm:n reikä liesituulettimen mukana toimi- tetun porausmallin avulla. • Poraa tukitaso...
Page 73 - Käyttöpaneeli
FI 7 73 KÄYTTÖ Käyttöpaneeli L Valot Sytyttää ja sammuttaa valais-tuksen. M Moottori Käynnistää ja pysäyttää imumoottorin. V Nopeus Määrää käyttönopeuden. 1 . Miniminopeus sopii käy- tettäväksi hyvin hiljaista toimintaa varten, kun sa-vua ei ole paljon. 2 . Keskinopeus sopii käytet- täväksi useimmis...
Page 74 - Rasvasuodattimet
FI 7 74 HUOLTO Rasvasuodattimet METALLISTEN ITSEKANNATTAVIEN RASVASUODATTIMIEN PUH- DISTUS • Voidaan pestä astianpesukoneessa. Pestävä aina viimeistään kahden kuukauden käytön jälkeen tai useammin, jos niitä käy-tetään paljon. • Vedä imuvaunu ulos. • Irrota suodattimet yksi kerrallaan vapauttamalla ...
Page 75 - Valaistus
FI 7 75 Valaistus LAMPPUJEN VAIHTAMINEN Lamput 28W-40W. • Irrota metalliset rasvasuodattimet. • Ruuvaa lamput irti ja vaihda ne uusiin samanlaisiin lamppuihin. • Laita metalliset rasvasuodattimet paikoilleen. Lamppu Ottoteho (W) Kanta Jännite (V) Koko (mm) ILCOS-koodi 28 E14 220–240 104 x 35 HSGSB/C...