Page 9 - БЕЗОПАСНОСТ, ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ; Свързването на водонагревателя с вградени топлообменници към
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди монтиране и ползване на водонагревателя, прочетете внимателно тази инструкция! БЕЗОПАСНОСТ, ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ Преди да пристъпите към монтиране и пускане в действие на водонагревателя е задължително да се запознаете с пълния текст на тази книжка. Тя е предназначена да Ви запоз...
Page 12 - mm
џ Отваря се кран за топла вода на смесителна батерия или се разединява връзката на тръбата за топла вода ( изходящата тръба) на водонагревателя. џ Отваря се кранът за източване или се завърта лостчето на комбинирания вентил, и се изчаква докато от отвора му спре да изтича вода. Тези действия не осиг...
Page 13 - ПОЛЗВАНЕ НА ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ; Монофазните водонагреватели; АНТИКОРОЗИОННА ЗАЩИТА; Водонагревател с емайлиран водосъдържател; Отлаганията върху емайловото покритие не; П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е !
ПОЛЗВАНЕ НА ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ Монтираният и правилно свързан с водната и електрическата и н с т а л а ц и и в о д о н а г р е в а т е л т р я б в а д а с е п у с н е в е к с п л о а т а ц и я к а т о с е и з п и т а з а ф у н к ц и о н а л н о с т . С в ъ р з в а н е т о н а в о д о н а г р е в а т е ...
Page 14 - НЕИЗПРАВНОСТИ
и з в ъ р ш в а з а д ъ л ж и т е л н о с л е д с в ъ р з в а н е т о н а водонагревателя към водопроводната инсталация и напълването на водосъдържателя му с вода, в процеса на ползване на водонагревателя не по-рядко от един път на всеки 2 седмици, както и след евентуално спиране и пускане на водосн...
Page 15 - KEY REQUIREMENTS FOR SAFETY; Connection of the water heater to the water main system should be; ENVIRONMENTAL PROTECTION; on the product, or on the accompanying
WARNING! Before installation and operation with the appliance, read carefully the present manual! KEY REQUIREMENTS FOR SAFETY Before starting the installation of your appliance and its operation it is compulsory to read carefully the text of the instructions booklet. It is designed to familiarize yo...
Page 16 - TECHNICAL DESCRIPTION; or; ATER HEATER INSTALLATION ON THE FLOOR; obligatory
TECHNICAL DESCRIPTION Water heaters are designed for room floor installation to provide hot water for large family homes. T he heated water should correspond to the normative documents for domestic water and, in particular its composition of chlorides should be less than 250 mg/l, and the electrical...
Page 17 - ONNECTING THE HEAT EXCHANGER OF
separate safety and non-return valves. W ater heater connection to the water supply network is shown on Fig 3. There water heater works at the water supply network pressure and that of the safety valve. If the water mains pressure is greater than 0,5 MPa a reduce valve (pressure-reducing valve) have...
Page 18 - The single-phase water heaters; ORROSION PROTECTION; namelled water heater tanks
technicians, from a company specializing in such services and in accordance with the requirements in the design. W ATER HEATER CONNECTION TO THE POWER SUPPLY NETWORK WARNING! Do not proceed to connect the water heater to the power supply network unless you have made sure that its water tank is full ...
Page 19 - ater tanks of high quality chrome-nickel alloy steel; AILURES; Improper transportation
with the inspection deadline and timely replacement of the anode is important for the effective protection of the tank from corrosion. Both the assessment and replacement of the anode are not subject of manufacturer and seller warranty liabilities. W ater tanks of high quality chrome-nickel alloy st...
Page 20 - changing the color of external; , change of shape, size and location of parts and
џ Damages due to freezing of water. џ Elemental perils, disasters and other force majeure circumstances. џ Non observance of the installation and operation manual. џ In cases, when a non authorized person has tried to repair any kind of a defect. In the above cases the defect will be repaired agains...
Page 21 - SICHERHEIT, ALLGEMEINE WARNHINWEISE; Nur fachkundige Personen dürfen den elektrischen Anschluss des
WARNUNG! Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Montage und Inbetriebnahme des Warmwasserspeichers sorgfältig durch! DE 21 SICHERHEIT, ALLGEMEINE WARNHINWEISE Lesen Sie unbedingt die Anweisungen und Warnungen in diesem H a n d b u c h v o r M o n t a g e u n d I n b e t r i e b n a h m e d e ...
Page 25 - ORROSIONSSCHUTZ; armwasserspeicher mit emailliertem Wasserbehälter.
DE 25 Wa s s e r b e h ä l t e r e i n g e f r o r e n i s t . A n s o n s t e n w i r d d e r Warmwasserbereiter beschädigt. D i e e i n p h a s i g e n Wa r m w a s s e r s p e i c h e r w e r d e n i n d e r Betriebsart eingeschaltet, indem die mit „I“ gekennzeichnete Wippe des leuchtenden Wippsc...
Page 26 - TÖRUNGEN
DE 26 muss das Wasser in dem Wasserbehälter UNBEDINGT a b z u l a s s e n – s i e h e d e n A b s c h n i t t „ A n s c h l u s s d e s Warmwasserspeichers an die Wasserleitung”. D ie Außenhülle und die Kunststoffteile des Warmwasserspeichers sind nur mit leicht feuchtem Baumwolltuch, ohne aggressiv...
Page 27 - EXIGENCES DE SÉCURITÉ DE BASE; Ne touchez pas l'appareil et son panneau de commande avec des
AVERTISSEMENT! Avant d’installer et utiliser le chauffe-eau, lisez attentivement ce guide! FR 27 EXIGENCES DE SÉCURITÉ DE BASE Avant de procéder à l’installation et la mise en service du chauffe-eau il est obligatoire de lire le texte intégral du guide présent. Il est conçu pour vous familiariser av...
Page 30 - ACCORDEMENT DE CHAUFFE-EAU AVEC; L e s c h a u f f e - e a u x m o n o p h a s é s; e graphique autour du bouton du thermostat a un secteur distinct
FR 30 AVERTISSEMENT! IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE B R A N C H E R L’ A L I M E N TAT I O N D ’ É L E C T R I C I T É A U CHAUFFE-EAU QUAND SA CUVE EST PARTIELLEMENT OU TOTALEMENT VIDÉE D’EAU! Avant de remettre l'appareil en service n'oubliez pas de remplir le réservoir avec de l'eau. AVERTISSEMENT...
Page 31 - Les chauffe-eaux à trois phases; ROTECTION ANTI-CORROSION; hauffe-eau avec réservoir en acier à haute teneur en chrome
FR 31 est aussi réduite. En même temps, l'eau chauffée est suffisante pour les ménages normaux. En cas de besoin d'une grande quantité d'eau mélangée est nécessaire de tourner le bouton en sens anti-horaire jusqu'à sa position maximale, pour atteindre une température plus élevée de l'eau dans le rés...
Page 32 - ROBLÈMES; i le chauffe-eau ne chauffe pas l'eau, vérifiez si la fiche du cordon
FR 32 P ROBLÈMES S i le chauffe-eau ne chauffe pas l'eau, vérifiez si la fiche du cordon d'alimentation est branchée, si l'interrupteur lumineux n'est pas en position débranchée, et si le levier du thermostat n'est pas tourné en position de force minimale. S i l'alimentation est en ordre, les disjon...
Page 33 - VEILIGHEID, ALGEMENE EISEN; LET; of als u op blote voeten bent of als u op een natte plek staat!
NL WAARSCHUWING! Lees deze handleiding zorgvuldig door vooraleer u dit toestel in gebruik neemt! 33 VEILIGHEID, ALGEMENE EISEN Vóór de installatie en inbedrijfstelling van de boiler is het absoluut vereist dat u de volle tekst van deze handleiding doorleest. Dit boekje is bestemd voor u, om u vertro...
Page 36 - De eenfasige boilers
NL 36 A A N S L U I T E N VA N D E B O I L E R M E T E E N W A R M T E W I S S E L A A R O P D E BIJVERWAMINGSINRICHTING D e uitlaten van de warmtewisselaars zijn aangeduid op het desbetreffende etiket. Ze worden aangesloten op de alternatieve bijverwarmingsbron in overeenstemming door de personen d...
Page 37 - De driefasige boilers; ORROSIEBESCHERMING; oiler met geëmailleerd waterreservoir; E R V I C E , P E R I O D I E K E C O N T R O L E ,
NL 37 te draaien zodat de temperatuur in het apparaat verder oploopt. Aangeraden wordt om de thermostaat knop in het ECO gebied te houden indien de boiler voor langere periodes aan staat zonder direct gebruik van het warme water. D e ingebouwde thermostaat heeft de functie “Antivries”. Wanneer de th...
Page 38 - TORINGEN; schade ten gevolge van het bevriezen van het water
NL 38 S TORINGEN W anneer de boiler het water niet kan verwarmen, controleer dan of de buiteninrichting voor aan- en uitschakelen niet uitgeschakeld is, en of de positie van de schakelaar bij eenfasige toestellen niet op “uit” staat, en/of de draaiknop van de thermostaat niet verplaatst is naar de l...
Page 39 - SIGURANŢA, CERINŢELE PRINCIPALE; desculţi sau staţi în loc umed!; PĂSTRAREA MEDIULUI; aplicat aparatului sau pe documentele anexate
RO AVERTISMENT! Înainte de instalarea şi utilizarea încălzitorului citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni! 39 SIGURANŢA, CERINŢELE PRINCIPALE Înainte de a începe montarea şi utilizarea încălzitorului de apă, este obligatoriu să citiţi cu atenţie întregul text al acestui manual. Rolul său este de a vă...
Page 41 - ONECTAREA ÎNCĂLZITORULUI DE APĂ CU
RO Î n cazul în care ţevile instalaţiei de apă sunt realizate din cupru sau dintr-un alt metal ce diferă faţa de cel al rezervorului de apă, precum şi la folosirea unor elemente de legătură realizate din alamă, se obligatoriu ca la intrarea şi la ieşirea din încălzitorul de apă să fie instalate îmbi...
Page 42 - ncălzitoarele de apă cu o singură fază
RO realizat proiectul respectiv pentru încălzirea apei din încălzitor cu ajutorul sursei alternative de căldură. Purtătorul de căldură trebuie acţionat de către pompa de circulaţie. Pe post de purtător de căldură poate fi folosită apă cu conţinut şi valori ale indicelor în norme acceptabile, determi...
Page 43 - Pornirea încălzitorului de apă cu trei faze; ROTECŢIE ANTI-COROZIUNE; ncălzitor de apă cu rezervor emailat; EFECŢIUNI
RO Pornirea încălzitorului de apă cu trei faze în regim de lucru se va efectua prin comutarea cheii dispozitivului exterior în poziţie "Aprins", prin aceasta acţiune se va lumina lampa de control care se află pe capacul de plastic al echipamentului, încălzitoarele vor fi pornite şi începe în...
Page 45 - БЕЗОПАСНОСТЬ, ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ; Подключение водонагревателя с встроенными теплообменниками к
RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед монтажом и использованием водонагревателя, прочитайте внимательно эту инструкцию! БЕЗОПАСНОСТЬ, ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ Перед тем как приступить к монтажу и пуску в действие водонагревателя обязательно следует ознакомиться с полным текстом этой книжки. Она предназначена ознакоми...
Page 47 - Н е с о б л ю д е н и е т р е б о в а н и й к
RU деталей или к более тяжелым убыткам и потерям. В таких случаях возможные убытки и потери не являются предметом гарантийных обязательств производителя и продавца, они остаются за счет того, кто нарушил требования этой инструкции. У с т р а н е н и е т р а н с п о р т н о г о п о д д о н а и у с т ...
Page 49 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ; АНТИКОРРОЗИЙНАЯ ЗАЩИТА; Водонагреватель с эмалированным баком
RU требования данной инструкции. Подключение водонагревателя к электрической системе и проверка его функциональности производится только квалифицированными лицами. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ Установленный и правильно подсоединенный к системе водопровода и электричества водонагреватель необходимо ...
Page 50 - Для обеспечения безопасной и; НЕИСПРАВНОСТИ; Неправильной транспортировкой
RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для обеспечения безопасной и б е з а в а р и й н о й р а б о т ы в о д о н а г р е в а т е л я , п р е д о х р а н и т е л ь н ы й в е н т и л ь н у ж н о п е р и о д и ч е с к и проверять, не снизилась ли его пропускная способность. Это осуществляется, повернув его крышку (подняв...