Page 3 - User Manual
3 1. Speaker 2. Color LED indicator 3. Microphone 4. Charging LED indicator 5. MicroUSB port 6. On/Off button 7. Hole for the cord EN User Manual
Page 7 - Руководство
7 1. Динамик 2. Цветной светодиодный индикатор 3. Микрофон 4. Светодиодный индикатор заряда 5. Разъем microUSB 6. Кнопка Вкл./Выкл. 7. Отверстие для шнурка RU Руководство пользователя
Page 11 - Bedienungsanleitung
11 DE Bedienungsanleitung 1. Lautsprecher 2. LED-Anzeige 3. Mikrofon 4. LED-Anzeige beim Laden 5. Micro-USB 6. ON/OFF-Taste 7. Tragschnurloch
Page 35 - Kasutusjuhend
35 EST Kasutusjuhend 1. Kõlar 2. Värviline LED-indikaator 3. Mikrofon 4. Laengu LED-indikaator 5. MicroUSB pesa 6. On/Off nupp 7. Rihma ava
Page 41 - MULTILINGUAL USER MANUAL
MULTILINGUAL USER MANUAL EN | RU | DE | FR | ES | IT | LV | LT | EST | AR | HI | KM
Page 42 - Contents
2 3 www.elari.net/support: : www.elari.net/support : www.elari.net/support EN User manual .............................................................................................. 4 RU Руководство пользователя ............................................................ 13 DE Benutzerhandbuch ....
Page 43 - USER MANUAL
4 5 USER MANUAL EN Charging case power On/Off Charging case indicator MicroUSB charging port Magnetic contact with the charging case Silicone tip 1. Description Indicator Power/Call button Microphon
Page 46 - Earphones and case charging; Attention; • Use only original Elari cable included in the set. Using
10 11 6. Earphones and case charging Both earphones and the charging case are equipped with built-in batteries. Before the first use, make sure that the headset is charged. Charging case: connect the charging cable to the case’s microUSB port. Plug the cable into standard USB 5 V power output. When ...
Page 47 - Руководс тво пользователя
12 13 7. Power off Press and hold the Power/Call button on the earphone to turn the earphones off. RU Руководс тво пользователя
Page 48 - наушников друг с другом
15 14 Кнопка включения зарядного кейса Индикатор зарядного кейса MicroUSB-порт для зарядки Магнитный контакт с зарядным кейсом Амбушюр 1. Описание Индикатор Кнопка включения/вызова Микрофон Оба наушника представляют собой два разных Bluetooth- устройства, которые необходимо сопрячь друг с другом пер...
Page 49 - наушников
16 17 2.3. Теперь наушники начнут подключаться друг к другу, а световые индикаторы будут мигать только белым. Дожди- тесь, когда в наушниках прозвучит голосовое сообщение «NanoPods подключены». 2.4. После этого в правом и левом наушниках прозвучат голосовые сообщения «Правый канал» и «Левый канал» с...
Page 50 - Кнопка Функция; Функции кнопок наушников; Зарядка наушников и кейса
18 19 Кнопка Функция При включенных обоих наушниках (R) и (L), главным наушником считается правый (R). Функции, описанные ниже, относятся, главным образом, к правому наушнику. Если включен только один из наушников – все функции кнопки включения/вызова, описанные выше, осуществляются непосред- ственн...
Page 51 - Внимание; • Используйте только оригинальный зарядный кабель; Выключение наушников
20 21 Внимание • Используйте только оригинальный зарядный кабель Elari, входящий в комплект. Использование неори- гинальных кабелей может привести к повреждению наушников, либо, при неблагоприятном стечении об- стоятельств, к взрыву аккумулятора и аннулированию гарантии на изделие. • Постепенно цикл...
Page 52 - BENUTzERhANdBUch
23 BENUTzERhANdBUch DE 22 Ladegehäuse-Einschalttaste Ladegehäuse-Anzeige microUSB-Port für die Aufladung Magnetkontakte für den Kontakt mit dem Ladegehäuse Ohrkissen 1. Beschreibung Indikator Einschalttaste/Ruftaste Mikrofon
Page 54 - Tragen; Bouton
26 27 Wählen Sie bequeme Ohrkissen aus Wählen Sie einen bequemen Hörerneigungswinkel aus 4. Kopfhörer Tragen Bouton Funktionen Wenn beide Kopfhörer (R) und (L) eingeschaltet sind, gilt der rechte Ohrhörer als Hauptohrhörer (R). Die nachfolgend beschriebenen Funktionen beziehen sich hauptsächlich auf...
Page 55 - Kopfhörer und Ladegehäuse aufladen; Achtung; • Verwenden Sie nur original Elari-Kabel, die im Liefer
28 29 6. Kopfhörer und Ladegehäuse aufladen Beide Kopfhörer und das Ladegehäuse sind mit eingebauten Ak- kus ausgestattet. Vor der ersten Verwendung stellen Sie sicher, dass das beide Kopfhörer voll aufgeladen sind. Ladegehäuse: Schließen Sie das Ladekabel an den microUSB-An- schluss des Gehäuses an...
Page 56 - MANUEL d’UTILISATIoN
30 7. Ausschalten Um die Ohrhörer auszuschalten, halten Sie die Einschalt/ Ruftaste an einem Ohrhörer gedrückt. MANUEL d’UTILISATIoN FR 31
Page 59 - Fonctions de bouton
36 37 • Pour mettre en marche ou arrêter les écouteurs, appuyer et maintenir enfoncé le bouton pendant quelques secondes. • Un appui court sur le bouton d’appel permet de répondre à un appel ou de l’interrompre. • Pour refuser un appel entrant, appuyer et mainte - nir enfoncé le bouton jusqu’au sign...
Page 60 - • Utiliser exclusivement les câbles de charge Elari originaux
38 39 Attention • Utiliser exclusivement les câbles de charge Elari originaux fournis. L’utilisation de câbles différents des câbles d’ori- gine USB/microUSB 5 V peut endommager les écouteurs ou, à l’extrême, causer l’explosion de la batterie. Cela an- nule la garantie du produit. • Les cycles répét...
Page 61 - MANUAL dE USUARIo
41 MANUAL dE USUARIo ES 40 Botón de encendido/apagado del estuche de carga Indicador luminoso del estuche de carga Puerto de carga microUSB Contacto magnético con el estuche de carga Indicador luminoso Almohadillas de silicona Micrófono 1. Descripción Botón de encendido/llamada
Page 63 - de los auriculares; Botón; Función de los botones
44 45 Elige las almohadillas de silicona que mejor te vayan Ajusta el ángulo de inclinación de los auriculares 4. Colocación de los auriculares • Mantén pulsado el botón durante unos segundos para encender o apagar los auriculares. • Pulsa brevemente el botón para contestar o terminar una llamada. •...
Page 64 - Auriculares y carga del estuche; • Utiliza solamente los cables originales de Elari. El uso de ca; Advertencia
46 47 Los auriculares y el estuche de carga incorporan baterías no extraíbles. Antes del primer uso asegúrate de que los auricula- res están completamente cargados. Estuche de carga: inserta el cable de alimentación en el puer- to microUSB. Introduce el otro extremo del cable en una ranu- ra USB est...
Page 67 - Collegamento al dispositivo Bluetooth; Scegliere i cuscinetti; Uso degli auricolari
52 53 2.3. Nel momento in cui le cuffie vengono collegate tra di loro, le spie lampeggeranno solo di color bianco. Le cuffie emetteranno il messaggio vocale “NanoPods connected”. 2.4. Dopodiché sarà possibile sentire i messaggi vocali: “Right channel” и “Left channel”. Adesso le cuffie sono collegat...
Page 68 - Funzioni dei tasti; Custodia di ricarica:; Le cuffie e la carica
54 55 • Premere e tenere premuto il tasto di chia - mata per qualche secondo per accendere o spegnere gli auricolari. • Premere brevemente il tasto di chiamata per rispondere ad una chiamata o interromperla. • Per respingere una chiamata in entrata premere e tenere premuto il tasto di chiamata fino ...
Page 69 - Attenzione; • Usare solo i cavi di caricamento originali Elari. I cavi non; Interruzione dell’alimentazione
56 57 Attenzione • Usare solo i cavi di caricamento originali Elari. I cavi non originali diversi da quelli standard possono provocare il gua- sto degli auricolari, oppure, creare circostanze pericolose, l`esplosione della batteria, e di conseguenza invalideranno la garanzia. • Col tempo i cicli di ...
Page 70 - LIEToTājA INSTRUkcIjA
59 LIEToTājA INSTRUkcIjA LV 58 Lādēšanas korpusa ieslēgšanas poga Lādēšanas korpusa indikators MicroUSB lādēšanas ports Magnētiskais kontakts ar lādēšanas korpusu Indikators Ambušūrs Mikrofons 1. Apraksts Ieslēgšanas/zvana poga
Page 72 - Poga
62 63 Izvēlieties ērtus ambušūrus Izvēlieties komfortablu austiņu slīpuma leņķi 4. Austiņu nēsāšana • Nospiediet un noturiet zvana pogu dažas sekundes, lai ieslēgtu vai izslēgtu austiņas. • Neilga zvana pogas nospiešana ļaus atbildēt uz zvanu vai to pārtraukt. • Izsaukuma atslēgšanai ienākošā zvana ...
Page 73 - Austiņas un uzlāde; Uzmanību; • Lietojiet tikai oriģinālus Elari lādētāju vadus. Neorģināli no
64 65 Austiņas un uzlādēšanas korpuss ir aprīkots ar iebūvētu neno- ņemamu akumulatoru. Pirms pirmās lietošanas pārliecinieties, ka austiņas ir pilnībā uzlādētas. Uzlādēšanas korpuss: pievienojiet strāvas vadu microUSB pieslēgvietā. Otru vada galu pievienojiet standarta USB 5 V savienotājam. Uzlādēš...
Page 74 - Lai austiņas izslēgtu, jānospiež un jānotur poga Power/Call uz; Padeves izslēgšana; VARToTojo VAdoVAS
66 Lai austiņas izslēgtu, jānospiež un jānotur poga Power/Call uz austiņas. 7. Padeves izslēgšana VARToTojo VAdoVAS LT 67
Page 75 - viena su kita
68 69 Įkrovimo korpuso maitinimo mygtukas Įkrovimo korpuso indikatorius Mikro USB įkrovimo prievadas Įjungimo/skambinimo mygtukas Indikatorius Atsiliepimo/baigimo mygtukas Ambušiuras Mikrofonas 1. Aprašymas Ausinės yra du atskiri Bluetooth įrenginiai, tad prieš naudoda- mi ausines su savo išmaniuoju...
Page 76 - Prijungimas prie Bluetooth įrenginio; Pasirinkite tinkamus ambušiurus
70 71 2.3. Dabar ausinėms susijungiant viena su kita indikatoriai mirksės tik balta spalva. Ausinėse išgirsite pranešimą “NanoPods connected”. 2.4. Tuomet išgirsite balso pranešimą: “Right channel” ir “Left channel”. Dabar ausinės yra sėkmingai sujungtos viena su kita ir pasirengusios būti prisijung...
Page 77 - Mygtukas Funkcija; sustos mirksėti ir užsidegs raudonai. Išimkite maitinimo laidą; Ausinės ir įkrovimas
72 73 • Paspauskite ir palaikykite kelias sekundes nu - spaustą atsiliepimo mygtuką tam, kad įjungti arba išjungti ausines. • Trumpas mygtuko paspaudimas leis atsiliepti į skambutį arba jį nutraukti. • Norėdami atmesti skambutį, kai priimamas kitas skambutis, paspauskite ir palaikykite skambinimo my...
Page 78 - Dėmesio; • Naudokite tik originalius Elari įkrovimo laidus. Neoriginalūs; Maitinimo išjungimas
74 75 Dėmesio • Naudokite tik originalius Elari įkrovimo laidus. Neoriginalūs laidai, kurie skiriasi nuo standartinių, gali sugadinti ausines arba, esant nepalankioms aplinkybėms, sukelti akumuliato- riaus sprogimą ir panaikinti produkto garantiją • Palaipsniui ausinių įkrovimo ir iškrovimo ciklai t...
Page 79 - kASUTUSjUhENd
77 kASUTUSjUhENd EST 76 Laadimisseadme sisselülitamisnupp Laadimisseadme indikaator MicroUSB laadimispesa Laadimisseadme magnetkontakt Indikaator Kõrvaklappide padjad Mikrofon 1. Kirjeldus Sisselülitamis/helistamise nupp
Page 80 - üksteisega
78 79 Kõrvaklapid – on kaks eraldi Bluetooth-seadet, mis peavad olema omavahel ühendatud enne nende ühendamist teie nu- titelefoniga, tahvelarvutiga, sülearvutiga jne. Seda tuleb teha ühekordselt, ning pärast esialgset ühendust ühenduvad need üksteisega ja Bluetoothiga automaatselt sisselülitamisel....
Page 81 - kandmine; Nupp; Nuppude funktsioonid
80 81 Valige mugavad kõrvaklappide padjad. Valige mugav kõrvaklappide kaldenurk 4. Kõrvaklappide kandmine • Kõrvaklappide sisselülitamiseks vajutage ja hoidke helistamisnuppu mõne sekundi jooksul. • Lühike vajutus helistamisnupule võimaldab kõnele vastata või see katkestada. • Kõne tagasilükkamiseks...
Page 82 - Kõrvaklappide ja karbi laadimine; Tähelepanu; • Kasutage ainult originaalseid Elari laadimisjuhtmeid. Mitte
82 83 Kõrvaklapid ja laadimisseade on varustatud sisseehitatud mitte eemaldatava akuga. Enne esimest kasutamist veendu- ge, et kõrvaklapid on täielikult laetud. Laadimisseade: ühendage toitejuhe microUSB pesaga. Teine juhtmeots ühendage standardse USB 5 V pistikuga. Laadimise ajal vilgub indikaator ...
Page 83 - Vajuta ja hoia kõrvaklapil Toite/kõne nuppu kõrvaklappide väl-; Toite väljalülitamine
84 Vajuta ja hoia kõrvaklapil Toite/kõne nuppu kõrvaklappide väl- jalülitamiseks. 7. Toite väljalülitamine
Page 85 - WARRANTY CARD
Page 93 - Гарантийный талон