Page 3 - WALT; General Power Tool Safety Warnings
1 English Defi nitions: Safety Guidelines The defi nitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury . WARNING: ...
Page 4 - English; Keep cutting tools sharp and clean.; ) BATTERY TOOL USE AND CARE; Recharge only with the charger specifi; ) POWER TOOL USE AND CARE
2 English b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changi...
Page 7 - WALT and other battery users, has
5 English electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts. • Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical attention. WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be fl ammable if exposed to spar...
Page 8 - Not Recommended
6 English • When operating a charger outdoors, always provide a dry location and use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. • An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The sm...
Page 9 - PACK CHARGING; Charge Indicators; Do not operate the charger with a damaged cord or plug.; Chargers; Your tool uses a D; Charging Procedure; Plug the charger into an appropriate
7 English 3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON continuously. The pack is fully charged and may be used at this time or left in the charger. Indicator Light Operation PACK CHARGING PACK CHARGED x HOT/COLD DELAY PROBLEM PACK OR CHARGER PROBLEM POWERLINE Charge In...
Page 10 - Shock hazard. Don’t allow any liquid to get inside the; Storage Recommendations; LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER; Important Charging Notes
8 English 4. If the battery pack does not charge properly: a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other appliance; b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn out the lights; c. Move the charger and battery pack to a location wh...
Page 11 - Never modify the power tool or any part of it. Damage; SAVE THESE INSTRUCTIONS
9 English COMPONENTS (FIG. 2) WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. A. Trigger switch G. Side handle B. Forward/reverse control button H. Battery pack C. Worklight I. Battery release button D. Chuck J. Belt hook E. Torque adjustment collar K....
Page 12 - When the torque adjustment collar is in the drill or
10 English WARNING: When the torque adjustment collar is in the drill or hammerdrill positions, the drill will not clutch. The drill may stall if overloaded, causing a sudden twist. FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 F E E F Three-Speed Gearing (Fig. 3–5) The three-speed feature of your tool allows you to shift g...
Page 13 - suspend tool overhead or suspend objects from the belt hook.; OPERATION; An accidental
11 English Belt Hook and Bit Clip (Fig. 2) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, DO NOT suspend tool overhead or suspend objects from the belt hook. ONLY hang tool’s belt hook from a work belt. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ensure the screw holding the bel...
Page 14 - If drilling thin material, use a wood “back-up” block to
12 English NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the battery pack. It does not indicate tool functionality and is subject to variation based on product components, temperature and end-user application.For more information regarding fuel gauge battery packs, please call 1-8...
Page 15 - WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, place; Cleaning; Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air; CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS; Shock hazard. Disconnect the charger from the AC; IF DRILL STALLS; . Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled
13 English 3. Drill straight, keeping the bit at a right angle to the work. Do not exert side pressure on the bit when drillling as this will cause clogging of the bit fl utes and a slower drilling speed. 4. When drilling deep holes, if the hammer speed starts to drop off, pull the bit partially out ...
Page 16 - Since accessories, other than those offered by; MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES; Repairs; CONFIRMATION OF OWNERSHIP:; Three Year Limited Warranty
14 English Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by D E WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only D E WALT recommended accessories should be used with this product. Recommende...
Page 18 - WALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO; CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS; ) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Français 16 Défi nitions : lignes directrices en matière de sécurité Les défi nitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si ell...
Page 19 - Français; ) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
Français 17 c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’...
Page 20 - • Porter une protection auditive lors du perçage à percussion.; ) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
Français 18 c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc- pile...
Page 22 - • NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un
Français 20 Consignes importantes de sécurité propres à tous les blocs-piles Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son numéro de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.Le blo...
Page 23 - Le sceau SRPRC; (Société de recyclage des piles; , en collaboration avec D
Français 21 CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU LITHIUM-ION (Li-Ion) • Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement endommagé ou complètement usagé, car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiqu...
Page 24 - NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs; est une marque déposée de la
Français 22 • NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour fonctionner ensemble. • Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rech...
Page 25 - NE JAMAIS; Chargeurs
Français 23 • Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas ces risques. • NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble. • Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant électrique d...
Page 26 - LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR; Fonctionnement du voyant
Français 24 clignote longuement, puis rapidement en mode de suspension de charge contre le chaud/froid. LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affi chant alors Bloc-piles chargé. BLOCS-PILES FAIBLES : les blocs-piles faibl...
Page 27 - risques de chocs électriques. Ne laisser; Recommandations de stockage; ne jamais modifi er l’outil électrique ni aucun
Français 25 AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter. AVERTISSEMENT : risqu esde brûlure. Ne submerger le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute infi ltration de liquide. Ne jamais te...
Page 28 - les deux modèles sont équipés d’une poignée latérale.
Français 26 latérale installée correctement. Tout manquement à cette directive pourrait faire que la poignée latérale glisse pendant l’utilisation de l’outil et entraîner la perte du contrôle de celui-ci. Maintenir l’outil fermement à deux mains pour un contrôle maximum. La poignée latérale (G) s’ac...
Page 29 - ne pas changer de vitesse alors que l’outil fonctionne.
Français 27 Trois vitesses (Fig. 3–5) Pour une polyvalence accrue, la fonction à trois vitesses de votre outil vous permet de changer de vitesse. Pour sélectionner la vitesse 1 (réglage de couple le plus élevé), arrêtez l’outil et laissez-le s’immobiliser complètement. Poussez le bouton de changemen...
Page 30 - AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages
Français 28 Le crochet de ceinture (J) et le range mèche (K) peuvent être rattachés de l’un ou l’autre côté de l’outil à l’aide seulement de la vis (L) fournie, pour accommoder un gaucher ou un droitier. Si vous ne désirez pas utiliser le crochet ou le range mèche, ils peuvent être complètement reti...
Page 31 - en cas de perçage dans un matériau fi n, utiliser un bloc de
Français 29 Mode visseuse (Fig. 3) 1. Sélectionnez la vitesse/le couple désiré en utilisant le bouton de changement de vitesse pour faire correspondre la vitesse et le couple à l’utilisation désirée. 2. Tournez la bague de réglage de couple (E) sur la position désirée. REMARQUE : utilisez le paramè...
Page 32 - la perceuse est susceptible de se bloquer, en; SI LA PERCEUSE SE BLOQUE; MAINTENANCE; Nettoyage; enlever les saletés et la poussière hors des; INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR; risque de choc. Débrancher le chargeur de
Français 30 4. Tenir l’outil fermement des deux mains pour maîtriser le pivotement de la perceuse. Si le modèle ne comporte pas de poignée latérale, saisir la poignée de la perceuse avec une main et placer l’autre sur le bloc-piles. AVERTISSEMENT : la perceuse est susceptible de se bloquer, en fonct...
Page 33 - puisque les accessoires autres que ceux; Réparations
Français 31 peuvent être enlevées de la surface extérieure du chargeur au moyen d’un chiffon ou d’une brosse douce non métallique. Ne pas utiliser d’eau ni d’autres solutions de nettoyage. Accessoires AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par D E WALT n’ont pas été testés a...
Page 35 - ) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Español 33 Defi niciones: Normas de seguridad Las siguientes defi niciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves . ADVERTEN...
Page 36 - Español; ) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Español 34 d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire. Conserve el equilibrio y...
Page 37 - • Cuando use el taladro percutor, use protectores auditivos.
Español 35 c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería...
Page 39 - No almacene las unidades de batería en la herramienta
Español 37 Instrucciones de seguridad importantes para todas las unidades de batería Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla al fi nal de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de batería.La u...
Page 40 - El sello RBRCTM (Rechargeable Battery Recycling
Español 38 • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere de asisten...
Page 41 - No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
Español 39 • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables D E WALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. • Tire del enchufe y no del cab...
Page 42 - NUNCA; Cargadores; Su herramienta utiliza un cargador D; Procedimiento de carga; Enchufe el cargador en una toma
Español 40 • Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. • El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar re...
Page 43 - UNIDADES DE BATERÍA DESGASTADAS:; Las baterías; UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS:; Este cargador no; LÍNEA DE ALIMENTACIÓN CON PROBLEMAS; Notas importantes sobre la carga; Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento; Operación de la luz indicadora; RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA
Español 41 unidad. Esta función asegura la máxima duración de su batería. La luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en modalidad de retardo por unidad caliente/fría. PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL CARGADOR El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conect...
Page 44 - Peligro de descarga eléctrica. No permita; Recomendaciones de almacenamiento; Nunca modifi que la herramienta eléctrica, ni
Español 42 toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el ca...
Page 45 - Para reducir el riesgo de lesiones corporales,
Español 43 Interruptor tipo gatillo de velocidad variable (Fig. 2) Para encender la herramienta, apriete el interruptor tipo gatillo (A). Para apagar la herramienta, suelte el interruptor tipo gatillo. Su herramienta viene equipada con un freno. El mandril se detendrá apenas se suelte totalmente el ...
Page 46 - No cambie de velocidad mientras la herramienta esté
Español 44 FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 F E E F Cómo cambiar entre las tres velocidades (Fig. 3–5) La posibilidad de cambiar entre tres velocidades permite a su herramienta cambiar de velocidad para una mayor versatilidad. Para seleccionar la velocidad 1 (con el par de torsión más alto), apague la herramien...
Page 47 - ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión corporal
Español 45 3. Inserte el accesorio aproximadamente 19 mm (3/4 de pulg.) dentro del mandril y ajuste bien rotando el mango del mandril en dirección de las manillas del reloj con una mano mientras sujeta la herramienta con la otra. Siga rotando el mango del mandril hasta escuchar varios clics de trinq...
Page 48 - Algunas unidades de alimentación D; OPERACIÓN; ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales
Español 46 UNIDADES DE ALIMENTACIÓN CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 10) Algunas unidades de alimentación D E WALT incluyen un indicador de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga que queda en la unidad de alimentación. Para activar el indicador de carga, presione y sos...
Page 49 - El taladro podría atascarse causando un; SI EL TALADRO SE ATASCA; Si va a taladrar un material delgado, utilice un bloque de
Español 47 ADVERTENCIA: El taladro podría atascarse causando un giro repentino. Siempre espere el atascamiento. Tome el taladro fi rmemente para controlar la acción de giro y evitar lesiones. 5. SI EL TALADRO SE ATASCA , probablemente se deba a una sobrecarga o al uso inadecuado de la herramienta. SU...
Page 50 - Debido a que no se han probado con este; CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS; MANTENIMIENTO; Limpieza; Sople la suciedad y el polvo de todos los; INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR; Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el
Español 48 Accesorios ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece D E WALT., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios rec...
Page 51 - WALT, un centro de servicio autorizado; PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS; Póliza de Garantía
Español 49 Reparaciones El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben realizarse por un centro de servicio de fábrica D E WALT, un centro de servicio autorizado D E W...
Page 53 - GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS; WALT, cualquiera sea el; ESPECIFICACIONES
Español 51 GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora D E WALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su din...