Dewalt DCB132 QW - Manuals
Dewalt DCB132 QW – Manual in PDF format online.
Manuals:
Manual Dewalt DCB132 QW
Summary
DANSK 2 XR LITHIUM-ION DOBBELTOPLADER DCB132 Tillykke! Du har valgt et D e WALT -værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D e WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data Oplader DCB132 Udgang V DC 10,8, 14,4, 18 Lysnett...
DANSK 3 ADVARSEL: Angiver en mulig farlig situation, der - hvis den ikke undgås - kan resultere i døden eller alvorlige kvæstelser. FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig situation, der - hvis den ikke undgås - kan resultere i mindre eller moderat personskade . BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er f...
DANSK 4 ind i opladeren. Det kan resultere i et elektrisk chok. ADVARSEL : Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning med en reststrømskapacitet på 30mA eller mindre. FORSIGTIG: Risiko for brand. For at reducere risikoen for kvæstelser, oplad kun D e WALT genopladelige batterier. Andre batterityper...
DANSK 5 • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale handicaps; mangel på erfaringer, viden eller færdigheder, medmindre de er under overvågning af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig efterlade...
DANSK 7 forhandler eller lignende kvalificeret person for at forebygge enhver risiko. • Tag stikket til opladeren ud af kontakten før forsøg på nogen form for rengøring. Dette vil reducere risikoen for elektrisk chok. Fjernelse af batteripakken vil ikke reducere denne risiko. • Forsøg ALDRIG at tils...
DANSK 8 Opladning af et batteri (Fig. 1) 1. Forbind opladeren med en passende stikkontakt, inden batteriet indsættes. 2. Indsæt batteriet i opladeren. Den røde (opladnings-) lampe blinker uafbrudt som tegn på, at opladningsprocessen er startet. 3. Når batteriet er helt opladet, er den røde lampe kon...
DANSK 9 indtil batteriet har nået en passende temperatur. Opladeren skifter derefter automatisk til pakkeopladningsfunktion. Denne funktion sikrer maksimal batterilevetid.En kold batteripakke vil oplade med en langsommere hastighed end en varm batteripakke. Batteripakken vil oplade ved den lavere ha...
DANSK 10 Vigtig sikkerhedsvejledning for alle batteripakker Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved bestilling af nye batteripakker. Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader tages i brug. Følg derefter den beskrevne...
DANSK 11 ADVARSEL: Brandfare. Opbevar eller bær aldrig batteripakker, så metalgenstande kan komme i kontakt med udsatte batteriklemmer. Anbring for eksempel ikke batteripakker i forklæder, lommer, værktøjskasser, produktkasser, skuffer osv. med løse søm, skruer, nøgler osv. FORSIGTIG: Når det ikke e...
DANSK 13 Transportfunktion: Når dækslet er fastgjort til FLEXVOLT TM batteriet, er batteriet i transportfunktion. Behold dækslet til forsendelse.Under transportfunktionen er cellestrenge elektrisk afbrudt inde i pakken, og det resulterer i 3 batterier med en lavere watt time (Wh) ydelse i forhold ti...
DANSK 15 Destruér ikke batteripakken. ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108 watt timer).TRANSPORT (med indbygget transportdæksel). Eksempel: Wh ydelsen angiver 3 x 36 Wh (3 batterier på 36 watt timer). Pakkens indhold Pakken indeholder: 1 Batteriop...
DANSK 16 MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker eller gasser.Disse batteriopladere og batteripakker er professionelle værktøjsmaskiner. LAD IKKE børn komme i kontakt med opladeren. Overvågning er påkrævet, når uerfarne operatører anvender denne oplader. • Anvend kun...
DANSK 17 Din D e WALT -oplader er dobbeltisoleret i overensstemmelse med EN60335. Derfor kræves der ingen jordledning. Hvis strømledningen er beskadiget, skal den erstattes af en specialfremstillet ledning, der fås gennem D e WALT ‘s serviceorganisation. Brug af forlængerledning Der bør ikke benytte...
DANSK 18 Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikali...
DANSK 19 Genopladelig batteripakke Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at udføre. Ved afslutningen af batteriets rimelige levetid bortskaffes det på en miljøsikker måde: • Sørg for, at batteripakken er helt a...
DEUTSCH 20 DUALES XR LITHIUM-IONEN-LADEGERÄT, DCB132 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D e WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D e WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. T...
DEUTSCH 21 WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann. VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen ...
DEUTSCH 26 • Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander zu verbinden. • Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit standardmäßigem 230 V Netzstrom konzipiert. Es darf mit keiner anderen Spannung verwendet werden. Dies gilt nicht für das Fahrzeugladegerät. • Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät in...
DEUTSCH 27 3. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die rote Kontrollleuchte ununterbrochen leuchtet. Der Akku ist vollständig aufgeladen und kann jetzt benutzt oder im Ladegerät belassen werden. HINWEIS: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der Li-Ionen- Akkus zu gewährleisten, laden Sie das ...
DEUTSCH 28 Ein kalter Akku wird mit einer geringeren Geschwindigkeit als ein warmer Akku geladen. Der Akku wird während des gesamten Ladevorgangs mit der geringeren Geschwindigkeit geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku wärmer wird. NUR LITHIUM-IONEN-AKKUS XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit ...
DEUTSCH 29 Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die Katalognummer und die Spannung angeben. Wenn Sie den Akku aus dem Karton auspacken, ist er nicht vollständig geladen. Lesen Sie die unten aufgeführten Sicherheitsanweisungen, bevo...
DEUTSCH 33 Akku EMPFEHLUNGEN FÜR DIE LAGERUNG 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, wenn sie nicht verwendet werden. 2. Bei l...
DEUTSCH 34 Beschädigte Akkus nicht aufladen. Das Gerät keiner Nässe aussetzen. Beschädigte Kabel sofort austauschen. Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen. Nur in Innenräumen verwenden. Akku umweltgerecht entsorgen. Laden Sie D e WALT -Akkus nur mit den dazu bestimmten D e WALT -Ladegeräten auf. Werd...
DEUTSCH 36 AKKUTYP SPANNUNG ZELLE KAPAZITÄT DCB143 14,4 4 x Li-Ion 2,0 Ah DCB144 14,4 8 x Li-Ion 5,0 Ah DCB145 14,4 4 x Li-Ion 1,3 Ah DCB181 18 5 x Li-Ion 1,5 Ah DCB182 18 10 x Li-Ion 4,0 Ah DCB183 18 5 x Li-Ion 2,0 Ah DCB184 18 10 x Li-Ion 5,0 Ah DCB185 18 5 x Li-Ion 1,3 Ah DCB546 18/54 15 x Li-Ion...
DEUTSCH 37 Verwendung eines Verlängerungskabels Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme Ihres Ladegerätes geeignet ist (siehe Technische Daten ). Der Mindestquerschnitt der Lei...
DEUTSCH 38 Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lös...
E N G L I S H 40 XR LITHIUM-ION DUAL CHARGER DCB132 Congratulations! You have chosen a D e WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D e WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Charger DCB132 Output V DC 10.8, 14...
E N G L I S H 41 WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury . CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury . NOTICE: Indicates a practice not related to pers...
E N G L I S H 45 • Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk. • NEVER attempt to connect 2 chargers together. • The charger is designed to operate on standard 230V household ...
E N G L I S H 46 2. Insert the battery pack into the charger. The red (charging) light will blink continuously indicating that the charging process has started. 3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON continuously. The pack is fully charged and may be used at this...
E N G L I S H 47 entire charging cycle and will not return to maximum charge rate even if the battery pack warms. LITHIUM-ION BATTERY PACKS ONLY XR Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection System that will protect the battery pack against overloading, overheating or deep discharge.The...
E N G L I S H 48 READ ALL INSTRUCTIONS • Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger may ignite the dust or fumes. • Never force battery pack into charger. Do not modify battery...
E N G L I S H 49 SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM-ION (LI-ION) • Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithium-ion battery packs are burned. • If battery ...
E N G L I S H 51 For example, the Transport Wh rating Example of Use and Transport Label Marking might indicate 3 x 36 Wh, meaning 3 batteries of 36 Wh each. The Use Wh rating might indicate 108 Wh (1 battery implied). Battery Pack STORAGE RECOMMENDATIONS 1. The best storage place is one that is coo...
E N G L I S H 53 Package Contents The package contains: 1 Battery charger 1 Instruction manual NOTE : Battery packs and chargers are not included with N-models. • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport. • Take the time to thoroughly read and under...
E N G L I S H 54 BATTERY TYPE VOLTAGE CELL CAPACITY DCB142 14,4 8 x Li-Ion 4,0 Ah DCB143 14,4 4 x Li-Ion 2,0 Ah DCB144 14,4 8 x Li-Ion 5,0 Ah DCB145 14,4 4 x Li-Ion 1,3 Ah DCB181 18 5 x Li-Ion 1.5 Ah DCB182 18 10 x Li-Ion 4.0 Ah DCB183 18 5 x Li-Ion 2.0 Ah DCB184 18 10 x Li-Ion 5.0 Ah DCB185 18 5 x ...
E N G L I S H 55 WARNING: No connection is to be made to the earth terminal. Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 3 A. Using an Extension Cable An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use an approved extension cable suitable fo...
E N G L I S H 56 Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cle...
E N G L I S H 57 Rechargeable Battery Pack This long life battery pack must be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done before. At the end of its technical life, discard it with due care for our environment: • Run the battery pack down completely, then remov...
FRANÇAIS 58 CHARGEUR XR DOUBLE LITHIUM-ION DCB132 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D e WALT . Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D e WALT , le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique Ch...
FRANÇAIS 59 DANGER : indique une situation de danger imminent qui, si rien n’est fait pour l’éviter, aura comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves. AVERTISSEMENT : indique une situation de danger potentiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir comme conséquences la m...
FRANÇAIS 60 Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries • Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les marquages d’avertissement sur le chargeur, le bloc batterie et le produit utilisant le bloc batterie. AVERTISSEMENT : risque de choc. Ne pas lai...
FRANÇAIS 64 • Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard 230 V. Ne pas essayer de l’utiliser avec n’importe quelle autre tension Cette directive ne concerne pas le chargeur pour véhicule. • Assurez-vous que le chargeur est en position stable et sécurisée. La c...
FRANÇAIS 65 REMARQUE : Pour garantir les meilleures performances et la durée de vie des blocs-batteries Li-Ion, rechargez-les complètement avant la première utilisation. Fonctionnement du chargeur Consultez le tableau ci-dessous pour connaître l’état de charge du bloc-batterie. Indicateurs de charge...
FRANÇAIS 66 BLOCS BATTERIE ION LITHIUM UNIQUEMENT Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes ou d’être complètement déchargée.L’outil s’éteint automatiquement si le système de protection électronique se déclenche. S...
FRANÇAIS 67 La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge ci-après. LIRE TOUTES CES CONSIGNES • Ne pas charger ou utiliser une batterie dans un milieu déflagrant, comme en ...
FRANÇAIS 70 TRANSPORT DE LA BATTERIE FLEXVOLT TM La batterie FLEXVOLT TM D e WALT dispose de deux modes : Utilisation et Transport . Mode Utilisation : Lorsque la batterie FLEXVOLT TM est seule ou dans un produit D e WALT 18V, elle fonctionne comme une batterie de 18 V. Lorsque la batterie FLEXVOLT ...
FRANÇAIS 71 REMARQUE : les blocs batterie ne doivent pas être stockés complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé avant l’utilisation. Étiquettes sur le chargeur et la batterie En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuve...
FRANÇAIS 72 Utiliser uniquement à l’intérieur. Mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d’environnement. Recharger les blocs batterie D e WALT uniquement avec les chargeurs D e WALT appropriés. La recharge des blocs batterie différents des batteries D e WALT appropriée...
FRANÇAIS 74 TYPE DE BATTERIE SORTIE CELL CAPACITÉ DCB546 18/54 15 x Li-Ion 6,0 Ah/2,0 Ah DCB547 18/54 15 x Li-Ion 9,0 Ah/3,0 Ah Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension de la batterie correspond bien à la t...
FRANÇAIS 75 satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance adéquate et d’un nettoyage régulier. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démar...
FRANÇAIS 76 Accessoires en option AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par D e WALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires D e WALT recommandés d...
NORSK 77 XR LITIUM-IONE DOBBEL LADER DCB132 Gratulerer! Du har valgt et D e WALT -verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D e WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Lader DCB132 Utgang V DC 10,8, 14,4, 18 Str...
NORSK 78 ADVARSEL: Indikerer en potensielt farlig situasjon som kan føre til død eller alvorlige personskader hvis den ikke avverges. FORSIKTIG: Indikerer en potensielt farlig situasjon som kan føre til små eller moderate personskader hvis den ikke avverges. MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er re...
NORSK 82 • Pass på at laderen står i en stødig og trygg posisjon. Et batteri eller en lader som faller kan utgjøre en risiko for personskade på deg eller andre. TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN Ladere Laderen DCB132 kan bruke 10,8V, 14,4V, 18V Li-Ion XR og XR FLEXVOLT batteripakker (DCB123, DCB125,...
NORSK 83 Ladeindikatorer: lading fulladet varm/kald ladeforsinkelse* * Det røde lyset vil fortsette å blinke, men et gult indikatorlys vil lyse under denne operasjonen. Når batteriet har kjølt seg ned, vil det gule lyset bli slått av og laderen vil gjenoppta ladeprosedyren. Denne laderen vil ikke la...
NORSK 84 laderen innen rekkevidde fra en stikkontakt og unna hjørner eller andre hindringer som kan stoppe luftstrømmen. Bruk baksiden av laderen som mal for å bore hull i veggen for monteringsskruene. Monter laderen godt med gipsskruer (må kjøpes separat) minst 25,4 mm lange med hodediameter 7–9 mm...
NORSK 87 TRANSPORT AV FLEXVOLT TM BATTERIET D e WALT FLEXVOLT TM batteriet har to moduser: Bruk og transport . Bruks-modus: Når FLEXVOLT TM -batteriet står alene eller er montert i et D e WALT 18V produkt, fungerer det som et 18V batteri. Dersom FLEXVOLT TM -batteriet er i et 54V eller et 108V (to 5...
NORSK 89 Lad kun D e WALT batteripakker med de angitte D e WALT laderne. Lading av andre batteripakker enn de angitte D e WALT batteriene med en D e WALT lader kan føre til at de sprekker eller til andre farlige situasjoner. Ikke brenn batteripakken. BRUK: Bruk uten transporthette, nominell Wh er 10...
NORSK 90 SKAL IKKE brukes under våte forhold eller ved nærvær av brennbare væsker eller gasser.Disse batteriladerne og batteripakkene er profesjonelle verktøy. IKKE la barn komme i kontakt med laderen. Tilsyn er nødvendig når uerfarne brukere skal bruke laderen. • Bruk kun oppladbare batterier med d...
NORSK 91 Dersom tilførselsledningen er skadet, må den byttes i en spesialledning som fås via D e WALT -serviceorganisasjon. Bruk av skjøteledning Skjøteledning bør ikke brukes hvis det ikke er absolutt nødvendig. Bruk en godkjent skjøteledning som egner seg for kraftforsyningen til din lader (se Tek...
NORSK 92 Rengjøring ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene. Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når du utfører denne prosedyren. ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke-metall...
NORSK 93 Oppladbar batteripakke Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke lenger produserer nok strøm til jobber som enkelt kunne utføres tidligere. Ta hensyn til miljøet når batteripakken må kasseres: • Lad batteripakken helt ut, og ta den ut av verktøyet. • Litium-ion celler kan g...
SUOMI 94 XR LITHIUM-ION -KAKSOISLATURI DCB132 Onnittelut! Olet valinnut D e WALT -työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D e WALT -työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot Laturi DCB132 Antoteho V DC 10,8, 14,4, 18 Verkkojännite ...
SUOMI 95 HUOMIO: Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta. Ellei tilannetta korjata, saattaa aiheutua lievä tai keskinkertainen loukkaantuminen. HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka ei välttämättä aiheuta henkilövahinkoa mutta voi aiheuttaa omaisuusvahingon. Sähköiskun vaara! Tulipalon vaara. VAROITUS...
SUOMI 99 • Varmista, että laturi on asetettu vakaasti varmaan asentoon. Akun tai laturin putoaminen voi aiheuttaa henkilövahinkovaaroja itse käyttäjälle ja/ tai muille. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET Laturit Laturissa DCB132 voidaan ladata 10,8V, 14,4V, 18V litiumioniakkuja XR ja XR FLEXVOLT (DCB123, DCB125, D...
SUOMI 100 Laturin merkkivalot: lataus käynnissä ladattu täyteen kuuma-/kylmäviive* * Punainen merkkivalo vilkkuu edelleen ja keltainen merkkivalo palaa kyseisen toiminnon aikana. Kun akku on saavuttanut oikean lämpötilan, keltainen merkkivalo sammuu ja laturi jatkaa latausta. Tämä laturi ei lataa vi...
SUOMI 101 seinään, sijoita laturi pistorasian lähettyville ja kauas kulmista tai muista esteistä, jotka voivat haitata ilmavirtausta. Käytä laturin takaosaa mallina kiinnitysruuvien kiinnittämisessä seinään. Asenna laturi hyvin kiinnitysruuveilla (hankittava erikseen), joiden pituus on vähintään 25,...
SUOMI 103 VAROITUS: Palovamman vaara. Akkuneste voi syttyä altistuessaan kipinälle tai liekille. Kuljetus VAROITUS: Tulipalovaara. Akkujen kuljetus voi johtaa tulipaloon, jos akkunavat pääsevät vahingossa kosketuksiin johtaviin materiaaleihin. Akkuja kuljettaessa tulee varmistaa, että akkujen navat ...
SUOMI 104 FLEXVOLT TM -AKUN KULJETUS D e WALT FLEXVOLT TM -akkuja on kahdenmallisia: Käyttö ja kuljetus . Käyttötila: Kun FLEXVOLT TM -akkua käytetään sellaisenaan tai se on D e WALT 18 V -tuotteessa, se toimii 18 V akkuna. Kun FLEXVOLT TM - akku on 54 V tai 108 V (kaksi 54 V akkua) tuotteessa, se ...
SUOMI 105 Latauslaitteen ja akun tarrat Näissä ohjeissa kuvattujen kuvakkeiden lisäksi laturissa ja akussa voi olla seuraavat merkit: Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Latausajan tiedot ovat Teknisissä tiedoissa . Akkua ladataan. Akku on ladattu. Akku on viallinen. Liian kuumaa tai kylmää akkua ei...
SUOMI 106 Toimita akku kierrätykseen ympäristöystävällisellä tavalla. Lataa D e WALT -akut ainoastaan yhteensopivilla D e WALT - latureilla. Jos muita kuin yhteensopivia D e WALT -akkuja ladataan D e WALT -laturilla, akut voivat räjähtää tai aiheuttaa muita vaaratilanteita. Älä hävitä akkuyksikköä p...
SUOMI 108 Sähköturvallisuus Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että akun jännite vastaa laitteen tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. Tarkista myös, että latauslaitteen jännite vastaa sähköverkon jännitettä. Tämä D e WALT -latauslaite on kaksoiseristetty EN60335 -säädösten...
SUOMI 109 Voiteleminen Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. Puhdistaminen VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia ja hengityssuojainta. VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kui...
SUOMI 110 Uudelleenladattava akku Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, jos se ei enää tuota riittävää tehoa töissä, joihin teho on aikaisemmin riittänyt hyvin. Kun laitteen toiminta-aika on lopussa, se tulee hävittää ympäristöystävällisellä tavalla: • Anna akun tyhjentyä kokonaan ja irr...
SVENSKA 111 XR LITIUM-JON DUBBELLADDARE DCB132 Gratulerar! Du har valt ett D e WALT -verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D e WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data Laddare DCB132 Utgång V DC 10,8, 14,4, ...
SVENSKA 112 FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld situation som, om den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller allvarlig personskada. VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, skulle kunna resultera i dödsfall eller allvarlig personskada. SE UPP! ...
SVENSKA 116 serviceombud eller liknande kvalificerad person för att förhindra alla faror. • Koppla ifrån laddaren från uttaget innan den regörs. Detta kommer att minska risken för elektriska stötar. Borttagning av batteripaketet kommer inte att minska risken. • Försök ALDRIG att ansluta två laddare ...
SVENSKA 117 2. Sätt in batteripaketet i laddaren. Den röda (laddnings-) lampan blinkar kontinuerligt, vilket indikerar att laddningsproceduren har börjat. 3. Fullföljandet av laddningen kommer att indikeras genom att den röda lampan förblir PÅ kontinuerligt. Paketet är fulladdat, och kan användas vi...
SVENSKA 118 Ett kallt batteripaket kommer att laddas långsammare än ett varmt batteripaket. Batteripaketet kommer att laddas med en lägre hastighet genom hela laddningscykeln och kommer inte att återgå till maximal laddningshastighet även om batteriet blir varmt. ENDAST LITIUM-JON BATTERIPAKET XR Li...
SVENSKA 119 Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla Batteripaket Vid beställning av utbytes-batteripaket, se till att inkludera katalognummer och spänning. Batteripaketet är inte full-laddat när det kommer ur kartongen. Innan du använder batteripaketet och laddaren, läs säkerhetsinstruktionerna här ...
SVENSKA 122 TRANSPORTERA FLEXVOLT TM BATTERIET D e WALT FLEXVOLT TM batteri har två lägen: Använd och Transport . Använd-läge: När FLEXVOLT TM batteriet är fristående eller är i en D e WALT 18V produkt, fungerar det som ett 18V batteri. När FLEXVOLT TM batteriet är i en 54 V eller en 108 V (två 54V ...
SVENSKA 123 Etiketter på laddare och batteripaket Förutom bilddiagrammen som används i denna manual kan etiketterna på laddaren och batteripaketet visa följande bilddiagram: Läs instruktionshandbok före användning. Se Tekniska data angående laddningstid. Batteriladdning. Batteriet laddat. Batteriet ...
SVENSKA 124 Kassera batteripaketet med vederbörlig hänsyn till miljön. Ladda endast D e WALT batteripaket med avsedda D e WALT laddare. Laddning av batteripaket med andra än de avsedda D e WALT batterierna med en D e WALT laddare kan göra att de brister eller så kan det leda till farliga situationer...
SVENSKA 126 Elektrisk Säkerhet Den elektriska motorn har konstruerats för endast en spänning. Kontrollera alltid att batteripaketets spänning motsvarar spänningen på klassificeringsplattan. Se också till att spänningen hos din laddare motsvarar den hos din starkströmsförsörjning. Din D e WALT -ladda...
SVENSKA 127 Smörjning Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. Rengöring VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt dammfilterskydd när du utför denna procedur. VARNING: Använd ald...
SVENSKA 128 Att skydda miljön Separat insamling. Produkter och batterier som är märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna.Produkter och batterier innehåller material som kan återvinnas och återanvändas vilket minskar behovet av råmaterial. Återvinn elektriska produkter oc...
Dewalt Manuals
-
Dewalt D55168 TYPE 2
User Manual
-
Dewalt DW511 TYPE 5
User Manual
-
Dewalt DW245 TYPE 1
User Manual
-
Dewalt DCS7485B TYPE 1
User Manual
-
Dewalt DW328K TYPE 2
User Manual
-
Dewalt DW960K-2 TYPE2
User Manual
-
Dewalt DWD450 TYPE 2
User Manual
-
Dewalt DW960K-2 TYPE1
User Manual
-
Dewalt D28494N TYPE 3
User Manual
-
Dewalt DC305K TYPE 1
User Manual
-
Dewalt DCD995B TYPE 1
User Manual
-
Dewalt DW269 TYPE 2
User Manual
-
Dewalt DWD115K TYPE1
User Manual
-
Dewalt DW713 TYPE1
User Manual
-
Dewalt DC212KL TYPE 1
User Manual
-
Dewalt DW222 TYPE 2
User Manual
-
Dewalt D28112 TYPE 1
User Manual
-
Dewalt DWD112 TYPE 1
User Manual
-
Dewalt DW896 TYPE 2
User Manual
-
Dewalt DW235G TYPE3
User Manual