Page 2 - ENGLISH
2 Identification label Ярлык идентификации ENGLISH • Instructions for use .................................................................................................... 3 • Advice for installation ....................................................................................................
Page 4 - IMPORTANT SAFEGUARDS AND RECOMMENDATIONS; of the appliance from the electric supply.
4 IMPORTANT SAFEGUARDS AND RECOMMENDATIONS After removing the appliance from its packing, make sure of its integrity. In case of doubt, please apply to your supplier or to a qualified engineer. The packing materials (plastic bags, polyfoam, nails, metal strips etc.) must be moved away from the reach...
Page 5 - FIRST USE OF THE OVEN; grease on the heating elements.; TIPS FOR THE USER; delivery valve or the gas cylinder valve.; IMPORTANT INSTRUCTIONS AND ADVICE FOR THE USE OF
5 FIRST USE OF THE OVEN It is advised to follow these instructions:• Furnish the interior of the oven by placing the wire racks as described at chapter “CLEANING AND MAINTENANCE”. • Insert shelves and tray.• Turn on the oven, and operate at the maximum temperature in order to eliminate any traces of...
Page 6 - The electric ignition is incorporated in the knobs.; COOKING HOB
6 COOKING HOB 1. Auxiliary burner (A) 1,00 kW 2. Semi-rapid burner (SR) 1,75 kW3. Rapid burner (UR) 3,00 kW 4. Triple-ring burner (TC) 3,50 kW Important Note: ✓ The electric ignition is incorporated in the knobs. ✓ The appliance has a safety valve system fitted, the flow of gas will be stopped if an...
Page 9 - wait for at least
9 LIGHTING GAS BURNERS FITTED WITH SAFETY VALVE DEVICE To ignite the burner, the following instructions are to be followed:1) Press in the corresponding knob and turn counter-clockwise (Fig. 2.2) to the full flame position marked by the ) symbol (Fig. 2.1) and hold the knob in until the flame has be...
Page 10 - GRATE FOR SMALL PANS; CHOICE OF THE BURNER
10 GRATE FOR SMALL PANS (fig. 2.4) This grate is to be placed on top of the (smaller) auxiliary burner when using small diameter pans, in order to prevent them from tipping over. Fig. 2.3 BURNERS POT DIAMETER Auxiliary (*) 12 - 14 cm Semi-rapid 16 - 24 cm Rapid 24 - 26 cm Triple-ring 26 - 28 cm do n...
Page 12 - OVEN LIGHT; The light remains on whilst any of the cooking modes are selected.; TRADITIONAL CONVECTION COOKING; convection and the temperature must be set between 50° C and 250° C.
12 FUNCTION SELECTOR KNOB (fig. 3.2) Rotate the knob clockwise to set the oven for one of the following functions: THERMOSTAT (Fig. 3.1) To turn on the heating elements of the oven, set the switch knob on the desired program and the thermostat knob onto the desired temperature (from 50° to 250° C). ...
Page 14 - CONVECTION COOKING WITH VENTILATION; The upper and lower heating elements and the fan turn on.; THAWING AND WARMING UP; The temperature must be set between 50° and 140 °C.; VENTILATED GRILL COOKING; for max 30 minutes; . It is necessary to preheat the oven for about 5 minutes.; Use with the oven door closed.; Attention: the oven door becomes very hot during operation.; For correct use see “GRILLING AND “AU GRATIN”.
14 CONVECTION COOKING WITH VENTILATION The upper and lower heating elements and the fan turn on. The heat coming from the top and bottom is diffused by forced convection. The temperature must be set between 50° and 250 °C. Recommended for: For foods of large volume and quantity which require the sam...
Page 15 - COOKING ADVICE; STERILIZATION
15 COOKING ADVICE STERILIZATION Sterilization of foods to be conserved, in full and hermetically sealed jars, is done in the following way: a. Set the switch to position b. Set the thermostat knob to position 185 °C and preheat the oven. c. Fill the dripping pan with hot water. d. Set the jars onto ...
Page 16 - DISHES TEMPERATURE; OVEN COOKING
16 GRILLING AND “AU GRATIN” Set the switch to position . Set the temperature knob to 175 °C and after having preheated the oven, simply place the food on the shelf. Close the door and let the oven operate until grilling is complete. Adding a few dabs of butter before the end of the cooking time give...
Page 18 - It remains on in all the cooking modes.; introducing the foods to be cooked.; Traditional convection cooking recommended use:
18 Fig. 4.1 Fig. 4.2 FUNCTION SELECTOR KNOB (fig. 4.1) Rotate the knob clockwise to set the oven for one of the following functions TEMPERATURE KNOB (Fig. 4.2) This only sets the cooking temperature and does not switch the oven on. Rotate clockwise until the required temperature is reached (from 50 ...
Page 19 - GRILLING
19 PLATE WARMING The upper and lower heating elements are switched on; the heat is diffused by natural convection. The temperature knob must be set to position to heat the plates at about 65°C. This function can also be used for traditional convection cooking: the temperature knob must be set betwee...
Page 20 - COOKING EXAMPLES
20 COOKING EXAMPLES Temperatures and times are approximate as they vary depending on the quality and amount of food. Remember to use ovenproof dishes and to adjust the oven temperature during cooking if necessary. DISHES TEMPERATURE Lasagne 190° Baked pasta 190° Pizza 220° Creole rice 190° Baked oni...
Page 21 - Preheat the oven for about 5 min-
21 USE OF THE ROTISSERIE (fig. 4.3)– Insert the dripping pan into the lowest rack holders of the oven and insert the rod support into the intermediate rack holders. – Put the meat to be cooked onto the rod, being careful to secure it in the center with the special forks. – Insert the rod into the mo...
Page 22 - USE OF SPECIAL DISH RACK; USING THE SPECIAL SHELF AS A; KEEP ATTENTION: Plates are hot after; USING THE SPECIAL RACK FOR
22 USE OF SPECIAL DISH RACK This special shelf can be used as a dish rack or when turned over, as a normal shelf for oven cooking. It must be inserted between the guides of the lateral racks. USING THE SPECIAL SHELF AS A DISH RACK Slide in the shelf on the guides, on the lower level of the lateral r...
Page 24 - CLEANING AND MAINTENANCE
24 GENERAL ADVICE – Before any operation of cleaning and maintenance disconnect the appliance from the electrical net- work. – When the appliance is not being used, it is advisable to keep the gas tap closed. – Every now and then check to make sure that the flexible tube that con- nects the gas line...
Page 26 - ings
26 CORRECT REPLACEMENT OF THE BURNERS It is very important to check that the burner flame distributor F and the cap C has been correctly positioned (see fig. 6.3 - 6.4) - failure to do so can cause serious problems. Check that the electrode “ S ” (fig. 6.3) is always clean to ensure trouble-free spa...
Page 27 - TRIPLE RING BURNER; and the ring
27 Fig. 6.5 Fig. 6.6 A B Fig. 6.7 TRIPLE RING BURNER The triple ring burner must be correctly positioned (see fig. 6.5); the burner rib must be enter in their logement as shown by the arrow.Then position the cap A and the ring B (fig. 6.6 - 6.7). The burner correctly positioned must not rotate (fig....
Page 28 - OVEN DOOR; The internal glass panel can be easily; STORAGE COMPARTMENT; The storage compartment is accessible; Do not store flammable material in
28 Fig. 6.9 Fig. 6.8 OVEN DOOR The internal glass panel can be easily removed for cleaning by unscrewing the 2 retaining screws (Fig. 6.8) STORAGE COMPARTMENT The storage compartment is accessible through the pivoting panel (fig. 6.9). Do not store flammable material in the oven or in the storage co...
Page 29 - REMOVING THE OVEN DOOR
29 Fig. 6.10d Fig. 6.10c Fig. 6.10b Fig. 6.10a REMOVING THE OVEN DOOR The oven door can easily be removed as follows: – Open the door to the full extent (fig. 6.10a). – Attach the retaining rings to the hooks on the left and right hinges (fig. 6.10b). – Hold the door as shown in fig. 6.10. – Gently ...
Page 30 - IMPORTANT; and in; Failure to observe this rule will invalidate the; This film must be removed before using the cooker.; Advice
30 IMPORTANT – Cooker installation must only be carried out by QUALIFIED TECHNICIANS and in compliance with local safety standards. Failure to observe this rule will invalidate the warranty. The appliance must be installed in compliance with regulations in force in your country and in observation of...
Page 31 - INSTALLATION
31 650 mm 450 mm 50 mm air ve nt 500 mm 50 mm 20 mm air v ent 20 mm 500 mm 650 mm 450 mm Fig. 7.1b Fig. 7.1a The installation conditions, concerning protection against overheating of the surfaces adjacent to the cooker, must conform to figures 7.1a or 7.1b. Gas connection made using a rigid or flexi...
Page 34 - CHOOSING SUITABLE
34 H min 650 mm Fig. 7.9 Air vent Extractor hood for products of combustion Fig. 7.10 Air vent E l e c t r i c f a n t o extract products of combustion CHOOSING SUITABLE SURROUNDINGS In the room chosen to accommodate the gas appliance, there must be an ade- quate natural draft to allow combustion of...
Page 35 - The walls adjacent to the cooker
35 Plug GAS TYPES The gases used for the operation of cooking appliances may be grouped by their characteristics into two types: Cat: II 2H3+ – NATURAL GAS (G 20) – L.P.G. (in cylinders) (G 30/G 31) GAS CONNECTION The connection must be executed by a qualified technician according to the rel- evant ...
Page 36 - After connecting to the mains, check
36 GAS CONNECTION WITH RIGID METAL PIPE OR HOSE The cooker must be connected to the gas system using rigid metal pipes or continuous wall stainless steel hoses with threaded attachments, in conformity with standard with maximum length of 2000 mm. Be careful that metal hoses do not come into contact ...
Page 38 - If the injectors are not supplied they
38 REPLACEMENT OF BURNER INJECTORS If the injectors are not supplied they can be obtained from the “Service Centre”. Select the injectors to be replaced according to the “Table for the choice of the injectors”.The nozzle diameters, expressed in hun- dredths of a millimetre, are marked on the body of...
Page 39 - TABLE FOR THE CHOICE OF THE INJECTORS; Air vent necessary for gas combustion = (2 m
39 IMPORTANT All intervention regarding installation maintenance of the appliance must be fulfilled with original factory parts. The manufacturer declines any liability resulting from the non-compliance of this obligation. TABLE FOR THE CHOICE OF THE INJECTORS Cat: II 2H3+ BURNERS NOMINAL POWER [kW]...
Page 40 - regulation screw; LUBRICATION OF THE GAS
40 ADJUSTING OF THE MINIMUM OF THE TOP BURNERS In passing from one type of gas to anoth- er, the gas flow must also be changed, considering that in this position the flame must have a length of about 4 mm and must remain lit even with a brusque pas- sage from the maximum position to that of minimum....
Page 42 - PE; Before effecting any intervention on
42 FEEDER CABLE SECTION Type HO5RR-F 230 V 3 x 2,5 mm 2 ELECTRICAL FEEDER CABLE CONNECTION To connect the supply cable:- Remove the screws securing the cover “ A ” on the rear of the cooker (fig. 9.1). - Feed the supply cable through the cable clamp “ D ”. The supply cable must be of a suitable size...
Page 43 - Уважаемый покупатель!; РУССКИЙ; Заявление о полном соответствии требованиям; ЕЭС
43 Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за то, что Вы от¬дали предпочтение нашей продукции. Цель приведенных ниже правил поль¬зования и рекомендаций – обеспечение Ва¬шей безопасности, а также безопасности окружающих. Кроме того, с их помощью Вы сможете максимально использовать все возможности устрой...
Page 44 - ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ
44 ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ – После извлечения устройства из упаковки убеди¬тесь в его целостности. В случае возник - новения каких-либо сомнений не используйте товар и свя¬житесь с Вашим поставщиком. Храните упаковоч¬ные материалы (пластиковые пакеты, полисти¬рольный пенопласт, гво...
Page 45 - ПРИ ПЕРВОМ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДУХОВКИ; РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
45 ПРИ ПЕРВОМ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДУХОВКИ • Промойте внутренние поверхности плиты с помощью влажной тряпочки и нейтрального детергента и вытрите насухо. • Подготовьте к работе внутреннюю полость духовки, обработав боковые поверхности соглас - но указаниям, данным в Главе «ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИ...
Page 46 - ВАРОЧНЫЕ ЗОНЫ; РАБОЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
46 ВАРОЧНЫЕ ЗОНЫ (Рис. 1.1) 1. Дополнительная горелка (A) 1,00 кВт 2. Полубыстрая горелка (SR) 1,75 кВт 3. Быстрая горелка (R) 3,00 кВт 4. Тройная коронарная горелка (Triple Crown-TC) 3,50 кВт Обратите внимание: ✓ Зажигание от электрической искры осуществляется с помощью ручки. ✓ Все горелки плиты о...
Page 47 - ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ; ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
47 19 10 11 12 13 14 15 16 21 Рис. 1.2 17 ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ (Рис. 1.2) 10. Ручка термостата электрической многофункциональной духовки (духовка слева) 11. Ручка переключателя режимов электрической многофункциональной духовки (духовка слева) 12. Ручка левой передней горелки 13. Ручка левой за...
Page 48 - ГАЗОВЫЕ ГОРЕЛКИ; ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РАБОЧЕЙ ПОВЕРХНОСТИ
48 Зажигание от электрической искры осу - ществляется с помощью ручки настройки горелок и обозначается с помощью сим - вола ★ рядом с символом (Рис. 2.1). Максимальная подача предусмотрена для быстрого доведения до кипения жидкос - тей, в то время как сокращение подачи – для медленного подогревания ...
Page 49 - ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛОК
49 ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛОК Для розжига горелки:1 – Поверните ручку крана против часо - вой стрелки и установите в положение максимальной подачи, нажмите на нее и удерживайте в таком положении неко - торое время: это позволит Вам вклю - чить зажигание. При отсутствии элект - рического тока поднесите источн...
Page 50 - ВЫБОР ГОРЕЛКИ
50 РЕШЕТКА ДЛЯ ПОСУДЫ МАЛОГГО ДИАМЕТРА (Рис. 2.4) Устанавливается на решетку дополнитель - ной горелки (меньшей по размерам) при использовании посуды с дном малого диа - метра для предотвращения их опрокидыва - ния. Рис. 2.4 Важно, чтобы диаметр кастрюли соответс - твовал производительности горелки,...
Page 51 - Основная многофункциональная духовка; ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ; ПРИНЦИПЫ РАБОТЫ
51 Основная многофункциональная духовка 3 Внимание: В процессе эксплуатации дверца духовки сильно нагревается. Не подпускайте детей близко к духовке. ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Как видно из определения Вам предлагается духовка, обладающая особенными эксплута - ционными характеристиками. Вы можете выбрать ...
Page 52 - ОСВЕЩЕНИЕ ДУХОВКИ; ТРАДИЦИОННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОНВЕКЦИЕЙ
52 Рис. 3.1 Рис. 3.2 ОСВЕЩЕНИЕ ДУХОВКИ Вы сможете зажечь лампочку духовки (15Вт), установив ручку в данное положение. При выполне - нии всех функций по приготовлению пищи лампочка всегда горит. ТРАДИЦИОННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОНВЕКЦИЕЙ Зажигаются нижний и верхний нагревательные элементы. Тепло распростр...
Page 53 - ПРИГОТОВЛЕНИЕ НА ГРИЛЕ; ОСВЕЩЕНИЕ ДУХОВОГО ШКАФА
53 ПРИГОТОВЛЕНИЕ НА ГРИЛЕ Включается инфракрасный электрический гриль. Тепло распространяется излучением. Для использования данного режима ручка переключателя должна быть установлена в положение , ручка термостата - в положение 225°С на 15 минут, а затем в положение 125°С, а дверца духовки должна бы...
Page 56 - ПРИГОТОВЛЕНИЕ НА РЕШЕТКЕ
56 БЛЮДА Температура Лазанья, запеченная в духовке 220° Паста, запеченная в духовке 220° Пицца с анчоусами 225° Рис по-креольски 225° Картофель в молоке 200° Фаршированные помидоры 225° Сырное суфле 200° Картофельное суфле 200° Жаркое из телятины 200° Котлетки из телятины на гриле 225° Куриная грудк...
Page 59 - ПОДОГРЕВАНИЕ ТАРЕЛОК; ПРИГОТОВЛЕНИЕ НА ВЕРТЕЛЕ
59 ПОДОГРЕВАНИЕ ТАРЕЛОК Включаются верхний и нижний нагревательные элементы. Тепло распространяется методом естественной конвекции. Для выбора температуры подогревания тарелок приблизительно до 65°С установите ручку термостата в положение . Данный режим подходит также для традиционного приготовления...
Page 60 - ПРИГОТОВЛЕНИЕ В ДУХОВКЕ
60 БЛЮДА Температура Лазанья, запеченная в духовке 220° Паста, запеченная в духовке 220° Пицца с анчоусами 225° Рис по-креольски 225° Картофель в молоке 200° Фаршированные помидоры 225° Сырное суфле 200° Картофельное суфле 200° Жаркое из телятины 200° Котлетки из телятины на гриле 225° Куриная грудк...
Page 61 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГРИЛЯ
61 Рис. 4.3 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГРИЛЯ Включите гриль согласно указаниям, дан - ным выше, и, закрыв дверцу, дайте духовке прогреться в течение 5 минут. П ол ож и те п р од у к т ы в н у т р ь , п о с та в и в решетку как можно ближе к грилю. Для сбора сока из продуктов поставьте про - тивень под решеткой. ...
Page 62 - Использование в качестве решетки; Использование в качестве плоской
62 Рис. 4.4 Рис. 4.4 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕШЕТКИ ДЛЯ УСТАНОВКИ ТАРЕЛОК Эт у решетк у можно использовать для установки тарелок или, перевернув ее, как обычную плоскую решетку. Вставьте решет - ку на один из четырех уровней духовки. Использование в качестве решетки для установки тарелок: Вставьте решетку в ...
Page 63 - ЧАСЫ С ТАЙМЕРОМ
63 Рис. 5.1 ЧАСЫ С ТАЙМЕРОМ 5 ТАЙМЕР НА 120 МИНУТ (только для левой духовки) (Рис. 5.1) С помощью данного устройства можно заранее установить время приготовления пищи в духовке. 1) Запуск. Задав с помощью переключателя нуж - ный режим и установив с помощью ручки термостата температуру духовки, повер...
Page 64 - ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
64 СОВЕТЫ ПОТРЕБИТЕЛЮ – Перед тем как приступать к очистке обору - дования, отключите плиту от электричес - кой сети и подождите, пока она остынет. – В случае если Вы не пользуетесь плитой, рекомендуется в целях предосторожности перекрыть кран подачи газа из распре - делительной сети или кран на газ...
Page 67 - ТРОЙНАЯ КОРОНАРНАЯ ГОРЕЛКА
67 ТРОЙНАЯ КОРОНАРНАЯ ГОРЕЛКА Эта горелка должна быть правильно установлена, как показано на Рис. 6.5. При этом необходимо следить за тем, чтобы ребра заходили в свои пазы, как показано стрелоч - кой. Установите крышку А и кольцо В (Рис. 6.6 - 6.7) в соответствующие пазы. Правильно установленная гор...
Page 68 - ДВЕРЦА ДУХОВКИ; ПОЛОСТЬ ПОД ДУХОВКОЙ
68 Рис. 6.9 Рис. 6.8 ДВЕРЦА ДУХОВКИ Для проведения очистки можно легко снять стекло с внутренней стороны дверцы, откру - тив два фиксирующих винта по бокам (Рис. 6.8). ПОЛОСТЬ ПОД ДУХОВКОЙ Доступ в полость под духовкой обеспечива - ется через откидывающуюся панель (Рис. 6.9). Хранить легковоспламеня...
Page 69 - ДЕМОНТАЖ ДВЕРЦЫ ДУХОВКИ
69 Рис. 6.10d Рис. 6.10c Рис. 6.10b Рис. 6.10а Рис. 6.10 ДЕМОНТАЖ ДВЕРЦЫ ДУХОВКИ Демонтаж дверцы духовки осуществляется в следующем порядке:– Полностью откройте дверцу духовки (Рис. 6.10). – Установите поддерживающую скобу на специальный зубец левого и правого шар - ниров (Рис. 6.10b). – Возьмитесь ...
Page 70 - Рекомендации
70 ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: – Для проведения надлежащей установки, регулировки и изменения плиты для работы на дру - гом виде газа необходимо обратиться за помощью КВАЛИФИЦИРОВАННОГО МОНТАЖНИКА. Несоблюдение данного требования ведет к аннулированию гарантии. – Оборудование должно быть установлено надлежащ...
Page 71 - УСТАНОВКА
71 Условия установки, с учетом необходимости предотвращения перегрева поверхностей, при - мыкающих к плите, показаны на Рис. 7.1a и 7.1b. С о е д и н е н и е с и с т о ч н и - ком газа осуществляется с помощью жесткой или гиб - кой металлической трубки. ■ Класс 2 ■ Подкласс 1 ■ Класс 1 С о е д и н е...
Page 73 - ПЕРЕДВИЖЕНИЕ ПЛИТЫ; РЕГУЛИРОВАНИЕ УРОВНЯ
73 Рис. 7.5 ПЕРЕДВИЖЕНИЕ ПЛИТЫ ВНИМАНИЕ: Для того чтобы не пов - редить ножки, переносить плит у необходимо вдвоем (Рис. 7.5). РЕГУЛИРОВАНИЕ УРОВНЯ ПЛИТЫ При необходимости можно регулировать уровень плиты, ввинчивая или вывинчивая концы ножек (Рис. 7.8). Рис. 7.6 Рис. 7.7 Рис. 7.8 ВНИМАНИЕ: Не перед...
Page 74 - ПОМЕЩЕНИЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ
74 Мин . выс от а 650 мм Рис. 7.9 Отверстие для доступа воздуха Колпак для вытяжки продуктов горения Рис. 7.10 Отверстие для доступа воздуха Электрический вентилятор для вытяжки продуктов горения ПОМЕЩЕНИЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ Помещение, в котором планируется устано - вить газовое оборудование, должно имет...
Page 75 - ТИПЫ ГАЗА; II; ПОДКЛЮЧЕНИЕ ГАЗА; ГАЗОВЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
75 ТИПЫ ГАЗА В зависимости от характеристик среди всех видов газа, которые могут быть использова - ны для работы плиты, можно выделить два основных типа: Cat: II 2H3+ - Природный газ G20, - Сжиженный нефтяной газ G30/G31 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ГАЗА Подключение газа с соблюдением всех мес - тных действующих нор...
Page 79 - ТАБЛИЦА С ДАННЫМИ О ФОРСУНКАХ; Приток воздуха, необходимый для обеспечения горения газа (2м
79 ТАБЛИЦА С ДАННЫМИ О ФОРСУНКАХ Cat: II 2H3+ ВНИМАНИЕ: Для проведения установки, технического обслуживания и изменения плиты для работы на другом виде газа используйте только запасные части, предлагаемые производителем. Несоблюдение данного требования ведет к аннулированию гарантии. ГОРЕЛКА НОМИНАЛ...
Page 80 - СМАЗКА КРАНОВ ПОДАЧИ ГАЗА
80 РЕГУЛИРОВАНИЕ МИНИМУМА ГОРЕЛОК НА РАБОЧЕЙ ПОВЕРХНОСТИ Краны на рабочей поверхности оснащены предохранительными клапанами; винт, с помощью которого регулируется минимум, находится на внешней стороне кранов (Рис. 8.6). При переходе с одного вида газа на другой необходимо скорректировать минимальную...
Page 81 - ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ЭЛЕМЕНТЫ ОБОРУДОВАНИЯ
81 ВНИМАНИЕ: при подключении к сети не используйте переходники, редукторы или дифференциаторы, которые могут при - вести к перегреву или стать причиной получения ожогов При необходимости изменения местного электрооборудования, обратитесь за помо - щью квалифицированного специалиста. Последний должен...