Page 10 - English
10 GB SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS HIGH PRESSURE CLEANER For your own safety and for the safety of others, please read these instructions carefully before using this appliance. WARNING! Always read the instruction forelectrical products carefully before use. It will help you understand your pro...
Page 11 - SAFETY “MUSTS”; SAFETY VALVE
11 GB - ACCIDENT HAZARD. DO NOT leave the cleaner unattended.- SHORT CIRCUIT HAZARD. DO NOT move the cleaner by pulling on the electrical cable. SAFETY “MUSTS” - SHORT CIRCUIT HAZARD. All electrical conductors MUST BE PROTECTED against the water jet.- ELECTRIC SHOCK HAZARD. The cleaner MUST ONLY BE ...
Page 12 - ADJUSTING THE NOZZLE
12 GB USING THE DETERGENT BOTTLE To enable supply of detergent from the bottle, remove nozzle of the spray lance according to the arrow on the Fig. 3a.The detergent nozzle and tank attaches to the end of the trigger assembly in the same way as the lance does. Fill the detergent tank with liquid dete...
Page 15 - REGLES DE SECURITE: A FAIRE; REGLES DE SECURITE: A NE PAS FAIRE
15 FR - DANGER D’EXPLOSION. N’utilisez jamais le nettoyeur si son tube à haute pression est endommagé. - DANGER D’ACCIDENT. Ne bloquez pas la gâchette du pistolet si l’appareil est en marche. - DANGER D’ACCIDENT. Véri fi ez la présence de plaquette des caractéristi- ques sur le nettoyeur ; le cas éc...
Page 18 - DATOS DE LA HERRAMIENTA
18 ES De acuerdo con las normas de seguridad aplicables de las directivas europeas. Riesgo de dañar el material o de heridas físi-cas. Retire inmediatamente la clavija de la electri-cidad si el cable está dañado o cortado Lea el manual de instrucciones Indica riesgo de descarga eléctrica. INSTRUCCIO...
Page 19 - ADVERTENCIAS: LO QUE HAY QUE HACER
19 ES CUITONO utilice la hidrolimpiadora si el cable eléctrico está dañado. - PELIGRO DE REVENTAMIENTO NO utilice la hidrolimpiadora si el tubo de agua de alta presión está dañado. - PELIGRO DE ACCIDENTE NO bloquee la palanca de la pistola en posición de funcionamiento. - PELIGRO DE ACCIDENTE Contro...
Page 21 - AVERÍAS; REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
21 ES ● Para que la hidrolimpiadora funcione correctamente, cada 50 horas de funcionamiento hay que controlar y limpiar el fi ltro de aspiración y fi ltro del detergente. ● Detenciones prolongadas pueden provocar la for- mación de sedimentos de cal en la hidrolimpiadora. A través del agujero posteri...
Page 22 - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
22 PT Em conformidade com as normas de segu-rança aplicáveis e essenciais das directivas europeias. Risco de danos no material e/ ou lesões físi-cas Retirar imediatamente a fi cha da tomada de corrente eléctrica, se o cabo estiver dani fi ca- do ou cortado Ler o manual de instruções Indica risco de ...
Page 23 - “DEVE FAZER” DE SEGURANÇA; “NÃO DEVE” DE SEGURANÇA
23 PT - PERIGO DE ACIDENTE. NÃO DEVE bloquear o gatilho na posição de fun-cionamento. - PERIGO DE ACIDENTE. Veri fi que se as chapas de classi fi cação estão a fi - xadas à máquina, caso contrário, informe o seu re-presentante da marca. As máquinas sem chapas de classi fi cação NÃO DEVEM ser utiliza...
Page 25 - SERVIÇO E MANUTENÇÃO
25 PT ● Longos períodos de não utilização podem conduzir à formação de calcário. A partir do orifício na parte traseira, SOLTE o motor utilizando uma aparafusa-dora (para os modelos com esta característica). ● Em seguida, retire a aparafusadora e continue com as operações de reinicio. LIMPEZA Manten...
Page 26 - INFORMAZIONE SUL PRODOTTO; ISTRUZIONI DI SICUREZZA
26 IT Rischio di danni al materiale o di ferite fi si- che In caso di danni, tolga immediatamente la spina dalla linea principale Legga il manuale di istruzioni Indica il rischio di scosse ISTRUZIONE DI SICUREZZA Si prega di leggere e di rispettare i regolamenti di sicu-rezza applicabili nel Suo pae...
Page 27 - VALVOLA DI SICUREZZA
27 IT commerciante. I pulitori sprovvisti di targhetta NON devono essere usati, essendo anonimi e potenzial-mente pericolosi. - PERICOLO DI SCOPPIO NON manomettere o cambiare la taratura della val-vola di regolazione. - PERICOLOSA ALTERAZIONE DEL NON cambiare il diametro originale della testina - PE...
Page 30 - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
30 NL VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN HOGEDRUKREINIGER Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij uaan deze gebruikershandleiding zorgvuldig door telezen, voordat u dit apparaat in gebruik neemt. WAARSCHUWING! Wij raden u aan de ge- bruikershandleiding van elektrische pr...
Page 34 - SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
34 DK SIKKERHEDSINSTRUKTIONER OG BRUGSANVISNING HØJTRYKSRENSER Af hensyn til egen og andres sikkerhed skal denne brugsanvisning gennemlæses omhyggeligt før brug. ADVARSEL! Brugsanvisningen til elektriske maskiner skal altid gennemlæses før brug. På den måde får du bedre kendskab til produktet og und...
Page 35 - SIKKERHEDSVENTIL; SÅDAN MÅ MAN IKKE GØRE; SÅDAN SKAL MAN GØRE
35 DK Alle elektriske ledere SKAL BESKYTTES mod vandstr Ć len. - RISIKO FOR ELEKTRISK ST Į D. H Ņ jtryksrenseren M Ā KUN TILSLUTTES en korrekt jordet str Ņ mforsyning. - Til denne maskine skal man bruge en fejlstr Ņ msafbryder (RCD, Residual Current Device) p Ć h Ņ jst 30 mA ved stikkontakten. - RIS...
Page 36 - VANDFORSYNING
36 DK rengøringsmiddel. Når pistolafbryderen nu trykkes ind,mens maskinen er startet, sprøjtes derrengøringsmiddel ud sammen med vand. ANBEFALET RENGØRINGSPROCEDURE Snavs blødgøres ved at sprøjte rengøringsmiddel i vif-teform på over fl aden. På lodrette over fl ader skal man arbejde nedefra og op. ...
Page 37 - MILJØ; RENGØRING
37 DK tibeviset. En tegning med reservedele, der kan fås, fi ndes bagest i denne brugsanvisning. MILJØ For at undgå transportskader leveres maskinen i en so-lid kasse, som især består af genanvendeligt materiale. Gør derfor brug af muligheden for recirkulation. ● Pumpen suger luft fra utætte forbind...
Page 38 - SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
38 SE INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET OCH ANVÄNDNING HÖGTRYCKSTVÄTT Läs igenom dessa instruktioner noggrant innan du an-vänder utrustningen, både för din egen och för andras säkerhets skull. VARNING! Läs alltid igenom bruksanvisningen till elek- triska produkter innan du använder dem. Det hjälper dig att...
Page 39 - VARNING: VAD SKALL GÖRAS; SÄKERHETSVENTIL
39 SE VARNING: VAD SKALL GÖRAS - FARA FÖR KORTSLUTNING. Samtliga ledare SKALL SKYDDAS mot vattenstrå-len. - FARA FÖR ELSTÖT. Högtryckstvätten får ENDAST ANSLUTAS till ett jor-dat eluttag. - Användning av en differentialbrytare på max. 30 mA vid uttaget ger ett extra personligt skydd. - SKADERISK. Hö...
Page 40 - VATTENTILLFÖRSEL
40 SE REKOMMENDERADRENGÖRINGSPROCEDUR Lös upp smutsen genom att anbringa tvättmedlet med en duschstråle på den torra ytan. Jobba nedifrån och upp på vertikala ytor. Låt tvättmedlet verka 1-2 minuter, men det får inte torka. Skölj sedan med högtryckstvät-ten, med munstycket minst 30 cm från ytan, ned...
Page 41 - RENGÖRING
41 SE DRIFTSTÖRNINGAR Om en driftstörning uppstår till exempel till följd av att en komponent har blivit sliten, kontakta den service-adress som fi nns på garantikortet. Längst bak i denna bruksanvisning fi nns en ritning med de delar som kan efterbeställas. MILJÖ För att undvika transportskador lev...
Page 42 - SIKKERHETSINSTRUKSER OG; BRUKSANVISNING
42 NO SIKKERHETSINSTRUKSER OG BRUKSANVISNING HØYTRYKKSVASKER Av hensyn til din egen og andres sikkerhet, bør du lese disse instruksjonene nøye før du bruker høytrykksvas-keren. ADVARSEL! Les bruksanvisningen nøye før du bruker elektriske produkter. Det vil gjøre det lettere å forstå hvordan produkte...
Page 43 - SIKKERHETSMESSIGE “PÅBUD”
43 NO - FARE FOR KORTSLUTNING. IKKE fl ytt høytrykksvaskeren ved å dra den etter ledningen. SIKKERHETSMESSIGE “PÅBUD” - FARE FOR KORTSLUTNING. Alle elektriske ledninger MÅ VÆRE BESKYTTET mot vannstrålen. - FARE FOR ELEKTRISK STØT. Høytrykksvaskeren MÅ BARE KOPLES til en riktig jordet strømforsyning....
Page 45 - SERVICE OG VEDLIKEHOLD
45 NO Oppbevar høytrykksvaskeren på et godt ventilert sted hvor temperaturen ikke blir lavere enn +5ºC. Kjør høy-trykksvaskeren med ikke-korroderende/ikkegiftig frost-væske før lagring om vinteren. FEIL Hvis det oppstår feil på grunn av slitasje, kontaktes ser-viceadressen som vises på garantikortet...
Page 49 - KUNNOSSAPITO JA KORJAUKSET
49 FI pinttynyt lika saippuaveteen kostutetulla pehmeällä lii-nalla. Älä käytä liuotteita, kuten bensiiniä, alkoholia tai ammoniakkia, koska ne voivat vahingoittaa muoviosia. VOITELU Laite ei tarvitse lisävoitelua. VARASTOINTI JA KULJETUS Säilytä painepesuria kuivassa paikassa, jossa on hyvä ilmanva...
Page 50 - EE; KÕRGSURVEPESUR; SIHIPÄRANE KASUTAMINE
50 EE KÕRGSURVEPESUR SIHIPÄRANE KASUTAMINE Nimetatud seade on mõeldud autode, paatide, maja jne. kiireks ja efektiivseks pesuks. Keemiliste pesu-vahendite kasutamisel tohib kasutada aineid, mis lahustuvad bioloogiliselt. Mootoripesuks kasutage kohti, mis on selleks ette nähtud ning varustatud õli-pü...
Page 51 - KESKKONNAKAITSE
51 EE jms. Lahustite kasutamine võib põhjustada tööriista korpuse vigastuse. ● Tööriist ei vaja täiendavat määrimist. ● Seadme riknemise korral pöörduge SBM Group poolt volitatud teeninduskeskusesse. Filtri kontroll Seadme efektiivse töö tagamiseks kontrollige regu-laarselt fi ltrit. (joonis 4) Vaja...
Page 52 - PIELIETOŠANA
52 LV AUGST Ā SPIEDIENA ELEKTRISK Ā MAZG Ā ŠANAS IEK Ā RTA PIELIETOŠANA Š ī iek ā rta paredz ē ta ā trai un efekt ī vai automaš ī nu, maš ī nu, laivu, ē ku utt mazg ā šanai ar t ī r ā ū dens un ķī misko mazg ā šanas l ī dzek ļ u izmantošanu notur ī go net ī rumu likvid ē šanai. Automaš ī nas dzin ē ...
Page 54 - PASKIRTIS
54 LT ELEKTRINIS AUKŠTO SL Ė GIO PLOVIMO APARATAS PASKIRTIS Šis aparatas skirtas greitai ir efektyviai automobiliams, mašinoms valtims, pastatams ir t.t. plauti, naudojant švar ų vanden į ir chemines plovimo priemones į sise- n ė jusiems nešvarumams pašalinti. Jei reikia plauti su chemin ė mis priem...
Page 59 - ПАЙДАЛАНУ
59 KZ шлангта дренажды құрылғысы бар кері клапан болған жағдайда , ауыз су құбыры желісіне қосуға рұқсат етіледі . ● Шлангты аппараттан ажырату кезінде жарақат алуды болдырмас үшін қалдық қысымды шығарып тастау қажет . ПАЙДАЛАНУ Пистолет - шашыратқышты пайдалану 1 2 ● Жоғарғы қысымды шлангты жуғышты...
Page 61 - ЕКСПЛУАТАЦІЯ
61 UA ● Перед натисканням курка пістолета міцно стис - ніть пістолет , щоб його не вибило з руки при від - дачі . ● Щоб уникнути забруднення навколишнього се - редовища виконуйте вимоги місцевої організації водопостачання . У відповідності зі стандартом D І N 1988, мийні апарати , що працюють за при...
Page 62 - Polski
62 PL INSTRUKCJE DOTYCZ Ą CE BEZPIECZE Ń STWA I OBS Ł UGI OCZYSZCZARKA WYSOKOCI Ś NIENIOWA Dla w ł asnego bezpiecze ń stwa oraz bezpiecze ń stwa innych osób, prosimy o uwa ż ne przeczytanie instrukcji przed przyst ą pieniem do u ż ytkowania urz ą dzenia. OSTRZE ż ENIE! Przed przyst ą pieniem do u ż ...
Page 63 - ŁĄ
63 PL integralny element wyposa ż enia urz ą dzenia czyszcz ą - cego i powinny by ć przechowywane w bezpiecznym miejscu, aby mo ż na z nich by ł o skorzysta ć w razie potrzeby. W przypadku odsprzeda ż y oczyszczarki, in- strukcje nale ż y przekaza ć nowemu w ł a ś cicielowi. ● Przed uruchomieniem oc...
Page 64 - YTKOWANIE
64 PL silaj ą cy posiada zainstalowany izolator przep ł ywów zwrotnych z instalacj ą spustow ą . - NIEBEZPIECZE Ń STWO WYPADKU. Konserwacji i lub/naprawy cz ęś ci elektrycznych MOG Ą dokonywa ć jedynie osoby posiadaj ą ce od- powiednie kwali fi kacje. - NIEBEZPIECZE Ń STWO POWSTANIA OBRA Ż E Ń . Prz...
Page 66 - SERWIS I KONSERWACJA
66 PL USZKODZENIA Jeli uszkodzenie nastàpi z powodu zuyycia elementu, prosimy o kontakt pod adresem serwisu, kt½ry podano na karcie gwarancyjnej. Rysunek przedstawiajàcy cz}ci zamienne, kt½re moyna zakupiç, znajduje si} na ko4cu instrukcji obsugi. OCHRONA Ś RODOWISKA Aby zapobiec uszkodzeniom w czas...
Page 69 - ISTI
69 CZ POUŽITÍ ZÁSOBNÍ NÁDOBY NADETERGENT Pro zajišt ě ní pr ů toku detergentu z nádoby posu ň te objímku rozst ř ikovací trysky ve sm ě ru, který je ukázán pomocí šípky, jak je uvedeno na obrázku 3a.Tryska a nádoba na detergent se p ř ipojí ke koncové č ásti sestavy spoušt ě stejn ě jako se p ř ipoj...
Page 71 - NI
71 SK APARAT ZA PRANJE POD VISOKIM PRITISKOM, ELEKTRI Č NI NAMENA Ovaj ure đ aj je namenjen za brzo i e fi kasno pranje au- tomobila, mašina, č amaca, zgrada itd. uz koriš ć enje č iste vode i hemijskih sredstava za pranje, a u svrhu odstranjivanja tvrdokornih mrlja. Pri koriš ć enju hemijskih sreds...
Page 76 - SZERVIZ ÉS KARBANTARTÁS
76 HU A gép küls ő burkolatát puha kend ő vel rendszeresen – lehet ő leg minden használat után – törölje le. Ügyeljen arra, hogy a szell ő z ő nyílásokat ne zárja el por vagy egyéb szennyez ő dés! Amennyiben a szennyez ő dés nem távolítható el azonnal, használjon szappanos vízbe mártott puha kend ő ...
Page 77 - ĂŢ
77 RO INSTALA Ţ IE ELECTRIC Ă DE SP Ă LAT CU PRESIUNE ÎNALT Ă DESTINA Ţ IE Aceast ă instala ţ ie este destinat ă pentru sp ă latul rapid ş i e fi cient al automobilelor, ma ş inilor, luntrilor, cl ă dirilor etc., utilizând ap ă curat ă ş i detergen ţ i chimici pentru înl ă turarea impurit ăţ ilor ma...
Page 83 - VISOKOTLA; NAMJENA
83 HR BOS SI VISOKOTLA Č NI PERA Č , ELEKTRI Č NI NAMJENA Ovaj ure đ aj je namijenjen za brzo i e fi kasno pranje automobila, strojeva, č amaca, zgrada itd. uz korištenje č iste vode i kemijskih sredstava za pranje, a u svrhu uklanjanja otpornijih zaprljanja.Pri korištenju kemijskih sredstava za pra...
Page 84 - TEHNI
84 HR BOS Isklju č ivanje: 1. Isklju č ite pera č pomo ć u prekida č a . 2. Isklju č ite ure đ aj iz elektri č ne mreže. 3. Zatvorite ventil za dobavu vode..4. Obavezno pritisnite na okida č pištolja da se ispusti tlak iz sustava ! 5. Odvojite dobavno crijevo od ure đ aja. 6. Protarite sve površine ...
Page 89 - AE
Page 92 - Name
92 Spare parts list DPW-2000-SC No. Part Name 29 Switch 33 Motor 34 Pump