Page 7 - English
7 GB SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS HIGH PRESSURE CLEANER For your own safety and for the safety of others, please read these instructions carefully before using this appliance. WARNING! Always read the instruction forelectrical products carefully before use. It will help you understand your prod...
Page 8 - SAFETY “MUSTS”; SAFETY VALVE
8 GB - EXPLOSION HAZARD. DO NOT tamper with or alter the calibration of the safety valve. - HAZARDOUS ALTERATION OF OPERATING PER- FORMANCE. DO NOT alter the original diameter of the spray head nozzle. - ACCIDENT HAZARD. DO NOT leave the cleaner unattended.- SHORT CIRCUIT HAZARD. DO NOT move the cle...
Page 9 - WATER SUPPLY; ADJUSTING THE NOZZLE
9 GB USING THE DETERGENT BOTTLE To enable supply of detergent from the bottle, remove nozzle of the spray lance according to the arrow on the Fig. 3a.The detergent nozzle and tank attaches to the end of the trigger assembly in the same way as the lance does. Fill the detergent tank with liquid deter...
Page 12 - REGLES DE SECURITE: A FAIRE; REGLES DE SECURITE: A NE PAS FAIRE
12 FR - DANGER DE CHOC ELECTRIQUE. Ne prenez jamais la fi che et/ou la prise avec les mains mouillées. - DANGER DE CHOC ELECTRIQUE ET COURT CIRCUIT.N’utilisez jamais le nettoyeur si son câble électrique est endommagé. - DANGER D’EXPLOSION. N’utilisez jamais le nettoyeur si son tube à haute pression ...
Page 15 - DATOS DE LA HERRAMIENTA
15 ES 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS En esta manual o en la herramienta se usan los si-guientes símbolos: De acuerdo con las normas de seguridad aplicables de las directivas europeas. Riesgo de dañar el material o de heridas físi-cas. Retire inmediatamente la clavija de la ele...
Page 16 - ADVERTENCIAS: LO QUE HAY QUE HACER
16 ES - PELIGRO DE CORTOCIRCUITO Si llueve, NO utili- ce nunca la hidrolimpiadora al aire libre. - PELIGRO DE LESIONES NO permita que personas no preparadas o niños utilicen la herramienta. - PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN NO toque el enchufe ni la toma de corriente con las manos mojadas. - PELIGRO DE ELE...
Page 17 - AJUSTE DE LA BOQUILLA; CONSEJOS DE LIMPIEZA; CABLES ELÉCTRICOS
17 ES ¡ATENCIÓN! Durante la fase de arranque la má- quina puede provocar perturbaciones de red. Si durante el funcionamiento, el motor se para o no arranca, espere unos 10 ó 30 minutos antes de volver a intentar el arranque. ACTIVACIÓN DEL INTERRUP-TOR TÉRMICO ¡ATENCIÓN! La hidrolimpiadora tiene que...
Page 18 - REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
18 ES 5. REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO ¡PRECAUCIÓN! Desenchufe el cable eléctri- co (fuente de electricidad) antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de almacenamiento. Antes de efectuar reparaciones en la hidrolimpiadora hay que desenchufarla de la toma de corriente. ● Para que la hidr...
Page 19 - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
19 PT 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Neste manual e/ou na máquina, são utilizados os se-guintes símbolos: Em conformidade com as normas de segu-rança aplicáveis e essenciais das directivas europeias. Risco de danos no material e/ ou lesões físi-cas Retirar imediatamente a fi cha ...
Page 20 - “DEVE FAZER” DE SEGURANÇA; “NÃO DEVE” DE SEGURANÇA
20 PT NÃO DEVE utilizar a máquina se o cabo de corrente eléctrica estiver dani fi cado. - PERIGO DE EXPLOSÃO. NÃO DEVE utilizar a máquina se a mangueira de altapressão estiver dani fi cada. - PERIGO DE ACIDENTE. NÃO DEVE bloquear o gatilho na posição de fun-cionamento. - PERIGO DE ACIDENTE. Veri fi ...
Page 22 - SERVIÇO E MANUTENÇÃO
22 PT ● Longos períodos de não utilização podem conduzir à formação de calcário. A partir do orifício na parte traseira, SOLTE o motor utilizando uma aparafusa-dora (para os modelos com esta característica). ● Em seguida, retire a aparafusadora e continue com as operações de reinicio. LIMPEZA Manten...
Page 23 - ISTRUZIONI DI SICUREZZA; INFORMAZIONE SUL PRODOTTO
23 IT 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA ESPLICAZIONE DEI SIMBOLI In questo manuale e/o sulla macchina si trovano i sim-boli seguenti: A norma di criteri di sicurezza essenziali dell’Unione Europea. Rischio di danni al materiale o di ferite fi si- che In caso di danni, tolga immediatamente la spina dalla li...
Page 24 - AVVERTENZE : NON FARE
24 IT - PERICOLO DI SCOPPIO NON utilizzare il pulitore se si presentano danni al tubo alta pressione - PERICOLO DI INFORTUNIO NON bloccare la leva della pistola in posizione di funzionamento. - PERICOLO DI INFORTUNIO Controlli che il pulitore sia provvisto della targhet-ta di caratteristiche, se non...
Page 27 - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
27 NL VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN HOGEDRUKREINIGER Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij uaan deze gebruikershandleiding zorgvuldig door telezen, voordat u dit apparaat in gebruik neemt. WAARSCHUWING! Wij raden u aan de ge- bruikershandleiding van elektrische pr...
Page 28 - SPECIALE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
28 NL ● GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK. Richt de waterstraal NOOIT op de hogedrukreini-ger zelf, op elektrische onderdelen of op andere elektrische apparatuur. ● GEVAAR VOOR KORTSLUITING. Gebruik de hoge- drukreiniger NOOIT in de regen. ● GEVAAR VOOR ONGEVALLEN. Laat de hogedruk- reiniger NOOIT g...
Page 31 - SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
31 DK SIKKERHEDSINSTRUKTIONER OG BRUGSANVISNING HØJTRYKSRENSER Af hensyn til egen og andres sikkerhed skal denne brugsanvisning gennemlæses omhyggeligt før brug. ADVARSEL! Brugsanvisningen til elektriske maskiner skal altid gennemlæses før brug. På den måde får du bedre kendskab til produktet og und...
Page 32 - SÅDAN SKAL MAN GØRE; SÅDAN MÅ MAN IKKE GØRE
32 DK - RISIKO FOR UHELD. LAD IKKE afbryderen på pistolen komme til at sidde fast. - RISIKO FOR UHELD. Kontroller, at mærkepladen er sat på højtryksren-seren - hvis ikke, kontakt forhandleren. Hvis mær-kepladen ikke sidder på højtryksrenseren, må den IKKE bruges, da speci fi kationerne ikke kan a fl...
Page 35 - SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
35 SE INSTRUKTIONER FÖR SÄKERHET OCH ANVÄNDNING HÖGTRYCKSTVÄTT Läs igenom dessa instruktioner noggrant innan du an-vänder utrustningen, både för din egen och för andras säkerhets skull. VARNING! Läs alltid igenom bruksanvisningen till elek- triska produkter innan du använder dem. Det hjälper dig att...
Page 36 - VARNING: VAD SKALL GÖRAS; SÄKERHETSVENTIL; VARNING: VAD DU INTE FÅR GÖRA
36 SE - EXPLOSIONSFARA. Försök INTE ändra kalibreringen av säkerhetsventi-len. - FARA. FUNKTIONEN KAN FÖRÄNDRAS. Ändra INTE hålstorleken för munstycket. - SKADERISK. Lämna INTE högtryckstvätten utan uppsikt. - FARA FÖR KORTSLUTNING. Flytta INTE hög- tryckstvätten genom att dra i elkabeln. VARNING: V...
Page 37 - STÄNGNING AV HÖGTRYCKSTVÄTTEN; VATTENTILLFÖRSEL
37 SE ANVÄNDNING AVTVÄTTMEDELSBEHÅLLAREN För tvättmedelstillförsel skifta tvättpistolen med säker-hetsspärr efter pilen så som visas på fi g. 3a. Fyll tvättmedelsbehållaren med fl ytande tvättmedel. Då tvätten är på och avtryckaren trycks in kommer det ut tvättmedel tillsammans med vattnet. REKOMMEN...
Page 38 - RENGÖRING
38 SE SMÖRJNING Maskinen behöver ingen extra smörjning. FÖRVARING OCH TRANSPORT Förvara högtryckstvätten i välven-tilerade, torra utrymmen, vid temperaturer över +5ºC. Kör igenom högtryckstvätten med ickekorroderande/ ogiftig kylvätska före vinterförvaring. DRIFTSTÖRNINGAR Om en driftstörning uppstå...
Page 39 - SIKKERHETSINSTRUKSER OG; BRUKSANVISNING
39 NO SIKKERHETSINSTRUKSER OG BRUKSANVISNING HØYTRYKKSVASKER Av hensyn til din egen og andres sikkerhet, bør du lese disse instruksjonene nøye før du bruker høytrykksvas-keren. ADVARSEL! Les bruksanvisningen nøye før du bruker elektriske produkter. Det vil gjøre det lettere å forstå hvordan produkte...
Page 40 - SIKKERHETSMESSIGE “PÅBUD”
40 NO - EKSPLOSJONSFARE. IKKE gjør inngrep i eller forandre kalibreringen av sikkerhetsventilen. - FARLIG FORANDRING AV DRIFTSFORHOLD. IKKE forandre den originale diameteren på dysen i sprøytemunnstykket. - FARE FOR ULYKKE. IKKE etterlat høytrykksvaskeren uten tilsyn. - FARE FOR KORTSLUTNING. IKKE f...
Page 42 - SERVICE OG VEDLIKEHOLD
42 NO RENGJØRING Hold maskinens ventilasjonsåpninger rene for å unngå overoppheting av motoren. Rengjør huset regelmessig med en ren klut, helst hver gang maskinen er brukt. Hold ventilasjonsåpningene frie for støv og skitt. Van-skelig smuss kan fjernes med en myk fi lle som er fuktet med såpevann. ...
Page 46 - KUNNOSSAPITO JA KORJAUKSET
46 FI PUHDISTUS Pidä laitteen ilmanvaihtoaukot puhtaina, jottei moottori ylikuumene. Puhdista laitteen ulkopinta säännöllisesti, mieluiten joka käyttökerran jälkeen, pehmeällä liinalla. Pidä ilmanvaihtoaukot pölyttöminä ja puhtaina. Poista pinttynyt lika saippuaveteen kostutetulla pehmeällä lii-nall...
Page 47 - EE; KÕRGSURVEPESUR; SIHIPÄRANE KASUTAMINE; TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED
47 EE KÕRGSURVEPESUR SIHIPÄRANE KASUTAMINE Nimetatud seade on mõeldud autode, paatide, maja jne. kiireks ja efektiivseks pesuks. Keemiliste pesu-vahendite kasutamisel tohib kasutada aineid, mis lahustuvad bioloogiliselt. Mootoripesuks kasutage kohti, mis on selleks ette nähtud ning varustatud õli-pü...
Page 48 - TEHNILINE TEENINDAMINE JA HOOLDUS
48 EE TEHNILINE TEENINDAMINE JA HOOLDUS Enne tehnilise teenindamise teostamist eemaldage seade vooluvõrgust. ● Iga kord, peale töö lõpetamist, soovitatakse pu- hastada tööriista korpus ja ventilatsiooniavad tolmust pehme riide või salvräti abil. Püsivaid määrdumisi soovitatakse kõrvaldada seebivees ...
Page 51 - PASKIRTIS
51 LT ELEKTRINIS AUKŠTO SL Ė GIO PLOVIMO APARATAS PASKIRTIS Šis aparatas skirtas greitai ir efektyviai automobiliams, mašinoms valtims, pastatams ir t.t. plauti, naudojant švar ų vanden į ir chemines plovimo priemones į sise- n ė jusiems nešvarumams pašalinti. Jei reikia plauti su chemin ė mis priem...
Page 59 - Polski
59 PL INSTRUKCJE DOTYCZ Ą CE BEZPIECZE Ń STWA I OBS Ł UGI OCZYSZCZARKA WYSOKOCI Ś NIENIOWA Dla w ł asnego bezpiecze ń stwa oraz bezpiecze ń stwa innych osób, prosimy o uwa ż ne przeczytanie instruk- cji przed przyst ą pieniem do u ż ytkowania urz ą dzenia. OSTRZE ż ENIE! Przed przyst ą pieniem do u ...
Page 60 - ŁĄ
60 PL ● Do oczyszczarki nale ż y stosowa ć jedynie elementy wyposa ż enia dodatkowego i cz ęś ci zamienne za- twierdzone przez producenta. Stosowanie oryginal-nych akcesoriów i cz ęś ci zamiennych zapewni bez- pieczne i bezproblemowe korzystanie z urz ą dzenia. ● W czasie pracy oczyszczarka musi by ...
Page 61 - YTKOWANIE; ZAOPATRZENIE W WOD
61 PL STOSUJ jedynie ś rodki czyszcz ą ce, nie wykazuj ą - ce dzia ł ania ż r ą cego, które mog ł yby spowodowa ć zniszczenie materia ł ów pokrywaj ą cych w ąż wyso- koci ś nieniowy/przewód elektryczny. - NIEBEZPIECZE Ń STWO POWSTANIA OBRA Ż E Ń . UPEWNIJ SI Ę , ż e ludzie i zwierz ę ta znajduj ą si...
Page 63 - SERWIS I KONSERWACJA
63 PL CZYSZCZENIE Aby zapobiec przegrzaniu silnika utrzymuj w czysto ś ci szczeliny wentylacyjne urz ą dzenia. Czy ść obudow ę regularnie przy u ż yciu mi ę kkiej tkaniny, najlepiej po ka ż dym u ż yciu. Oczyszczaj wyloty powietrza z kurzu i brudu.Wyj ą tkowo uci ąż liwe zabrudzenia usuwaj przy u ż ...
Page 66 - ISTI
66 CZ NASTAVENÍ TRYSKY 3 Voda m ů že tryskou st ř íkat souvislým proudem nebo v ě jí ř ovit ě . Nejprve zapn ě te tlak, potom nastavte trys- ku. Pravideln ě je t ř eba kontrolovat vstupní fi ltr na vodu, aby se nezanesl a neomezoval p ř ívod vody do č erpa- dla (obr. 4). POUŽITÍ ZÁSOBNÍ NÁDOBY NADET...
Page 68 - NI
68 SK APARAT ZA PRANJE POD VISOKIM PRITISKOM, ELEKTRI Č NI NAMENA Ovaj ure đ aj je namenjen za brzo i e fi kasno pranje au- tomobila, mašina, č amaca, zgrada itd. uz koriš ć enje č iste vode i hemijskih sredstava za pranje, a u svrhu odstranjivanja tvrdokornih mrlja. Pri koriš ć enju hemijskih sreds...
Page 73 - SZERVIZ ÉS KARBANTARTÁS
73 HU 5. SZERVIZ ÉS KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS! Húzza ki a tápkábelt (az áramforrásból) minden karbantartási munka vagy a tárolásra való el ő készítés el ő tt. Ellen ő rizze, hogy a készülék áramtalanítva le- gyen, ha a motor karbantartását végzi. ● Ellen ő rizze és tisztítsa meg 50 üzemóránként a ...
Page 74 - ĂŢ
74 RO INSTALA Ţ IE ELECTRIC Ă DE SP Ă LAT CU PRESIUNE ÎNALT Ă DESTINA Ţ IE Aceast ă instala ţ ie este destinat ă pentru sp ă latul rapid ş i e fi cient al automobilelor, ma ş inilor, luntrilor, cl ă dirilor etc., utilizând ap ă curat ă ş i detergen ţ i chimici pentru înl ă turarea impurit ăţ ilor ma...
Page 80 - VISOKOTLA
80 HR BOS VISOKOTLA Č NI PERA Č , ELEKTRI Č NI NAMJENA Ovaj ure đ aj je namijenjen za brzo i e fi kasno pranje automobila, strojeva, č amaca, zgrada itd. uz korištenje č iste vode i kemijskih sredstava za pranje, a u svrhu uklanjanja otpornijih zaprljanja.Pri korištenju kemijskih sredstava za pranje...
Page 81 - TEHNI
81 HR BOS Preporu č eni na č in rada Prljavštinu treba otapati, usmjeruju ć i prstenasti mlaz sa sredstvom za pranje na suhu površinu. Vertikalne površine treba prati pomicanjem mlaza odozdo prema gore.Nanesenu otopinu sredstva za pranje ostavite na 1-2 minute, ali ne dopustite da se isuši.Zatim pus...
Page 86 - AE