Page 4 - Starting
FULL 3 1 2 OFF 5 6 4 Starting Stopping 15 10152025 Oil - Öl - Масло Petrol Benzin Бензин 1 4%-25 : 1 0,040,200,400,600,801,00 (40) (200)(400)(600)(800) (1000) (cm 3 ) 1
Page 5 - Benzin Kettensäge; WICHTIG
4 Benzin Kettensäge MASSNAHMEN VOR DER BENUTZUNG EINER NEUEN MOTORSÄGE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN. WARNUNG! Unter keinen Umständen darf die ursprüngliche Konstruktion des Gerätes ohne Genehmigung des Herstellers geändert wer- den. Es ist immer Originalzubehör zu verwenden. Unzu-lä...
Page 6 - STOPPSCHALTER; Führungsschiene
5 WICHTIG! Keine Sägeketten können die Rückschlaggefahr ausschließen. WARNUNG! Jeder Kontakt mit einer rotie-renden Sägekette kann sehr schwere Verlet-zungen hervorrufen. SÄGEKETTE SCHÄRFEN UND TIEFENBEGRENZERABSTAND JUSTIEREN WARNUNG! Bei Arbeiten mit der Kette stets Handschuhe tragen, um Verletzun...
Page 7 - MONTAGE VON SCHIENE UND KETTE; SPANNEN DER SÄGEKETTE; Sägekettenöl
6 (bei einer zu mageren Einstellung reicht der Kraftstoff länger als das Sägekettenöl) und die Empfehlungen für die Schneidausrüstung (eine zu lange Führungsschie-ne erfordert mehr Kettenöl) befolgt werden. Kontrolle der Sägekettenschmierung • Beim Tanken ist immer die Sägekettenschmierung zu kontro...
Page 8 - Einfahren
7 Einfahren Während der ersten 10 Stunden ist ein Fahren bei zu hoher Drehzahl und über längere Zeiträume zu vermei-den. ZWEITAKTÖL • Niemals Zweitaktöl für wassergekühlte Außenbord- motoren, sog.Outboardoil (TCW), verwenden. • Niemals Öl für Viertaktmotoren verwenden. MISCHUNGSVERHÄLTNIS Benzin, Li...
Page 10 - GRUNDREGELN
9 GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVOR-SCHRIFTEN 1 Behalten Sie die Umgebung im Auge:• Um sicherzustellen, dass weder Menschen noch Tiere oder anderes Ihre Kontrolle über das Gerät beein fl ussen können. • Um zu verhindern, dass Menschen oder Tiere mit der Sägekette in Berührung kommen oder von ei-nem fallen...
Page 11 - GRUNDEINSTELLUNG UND EINFAHREN
10 ALLGEMEINES Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicear-beiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer au-torisierten Servicewerkstatt auszuführen. FUNKTION • Die Motordrehzahl wird mit Hilfe des Gashebels über den Vergaser geregelt. Im...
Page 13 - Petrol chainsaw; GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
12 Petrol chainsaw GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Before using a new chain saw please read this manual carefully. WARNING! Under no circumstances may the design of the machine be modi fi ed without the permission of the manufacturer. Always use genuine accessories. Non-authorized modi fi ca- tions and/o...
Page 14 - CUTTING EQUIPMENT GENERAL RULES
13 Bar The smaller the tip radius the lower the chance of kick-back. Chain A chain is made up of a number of links, which are available in standard and low-kickback versions. IMPORTANT! No saw chain design elimi-nates the danger of kickback. WARNING! Any contact with a rotating saw chain can cause e...
Page 15 - ADJUSTMENT OF DEPTH GAUGE SETTING; TENSIONING THE CHAIN; Chain oil; Filling with chain oil
14 Checking chain lubrication • Check the chain lubrication each time you refuel. See instructions under the heading Lubricating the bar tip sprocket. Aim the tip of the bar at a light coloured surface about 20 cm (8 inches) away. After 1 minute running at 3/4 throttle you should see a distinct line...
Page 16 - FUELLING; ASSEMBLY; FITTING THE BAR AND CHAIN; Petrol
15 TWO-STROKE OIL • Never use two-stroke oil intended for water-cooled engines, sometimes referred to as outboard oil (rat-ed TCW). • Never use oil intended for four-stroke engines. MIXING RATIO Petrol, litre Two-stroke oil, litre2% (1:50) 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60...
Page 17 - FUEL SAFETY
16 LONG-TERM STORAGE Empty the fuel/oil tanks in a well ventilated area. Store the fuel in approved cans in a safe place. Fit the bar guard. Clean the machine. STARTING AND STOPPING WARNING! Note the following before start-ing: The chain brake must be engaged when the chain saw is started to reduce ...
Page 18 - GENERAL RULES; Warm engine; WORKING TECHNIQUES
17 Basic safety rules Look around you:• To ensure that people, animals or other things can- not affect your control of the machine. • To make sure that none of the above might come within reach of your saw or be injured by falling trees. CAUTION! Follow the instructions above, but do not use a chain...
Page 19 - Basic settings and running in; MAINTENANCE SCHEDULE
18 Lack of concentration can lead to kickback if the kick-back zone of the bar accidentally touches a branch, nearby tree or some other object.Have control over the workpiece. If the pieces youintend to cut are small and light, they can jam in the saw chain and be thrown towards you. This is not nec...
Page 21 - Tronçonneuse d'essence; SYSTÈME ANTI-VIBRATIONS
20 Tronçonneuse d'essence MESURES À PRENDRE AVANT DE METTRE EN USAGE UNE TRONÇONNEUSE NEUVE Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. Une exposition prolongée au bruit risque de causer des lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des protecteurs d'oreille agréés. AVERTISSEMENT! Ne jamais ...
Page 22 - RÈGLES ÉLÉMENTAIRES
21 rects de la chaîne permettent de réduire les effets de rebond.Guide-chaînePlus le rayon du nez est petit, plus la tendance au re-bond est petite.ChaîneUne chaîne comporte un certain nombre de maillons, tant en modèle standard qu’en version anti-rebond. IMPORTANT! Aucune chaîne n’élimine le ris-qu...
Page 23 - TENSION DE LA CHAÎNE
22 AVERTISSEMENT! Toujours porter des gants de protection homologués. Même une chaîne immobile peut blesser gravement la person- ne qui la heurte. Plus on utilise une chaîne, plus elle s’allonge. L’équi-pement de coupe doit être réglé après une telle alté-ration.La tension de la chaîne doit être con...
Page 25 - TRANSPORT ET RANGEMENT; DÉMARRAGE ET ARRÊT; SÉCURITÉ CARBURANT
24 Utilisez de l’eau et du savon.3 S’il y a fuite de carburant. Véri fi er régulièrement que le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient pas. AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une machine présentant des dommages visibles sur la protection de bougie et sur le câble d’allumage. Des ét...
Page 26 - MOTEUR CHAUD
25 Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs.• S’assurer que la zone de travail est bien dégagée et qu’aucune personne et aucun animal ne risquent d’entrer en contact avec l’équipement de coupe. • Tenez toujours la tronçonneuse à deux mains. Te- nez la main droite sur la poignée arrière et la main...
Page 31 - Установка
30 ● При переноске пилы или смене рабочего места следует выключить пилу и поставить на тормоз пильную цепь , чтобы исключить случайный за - пуск . ● При переноске пилу следует держать за дуговой рычаг , направив шину назад . Избегайте касания выхлопной трубы ( опасность ожога ). ● При транспортировк...
Page 34 - ОБСЛУЖИВАНИЕ
33 Вставьте вкладку обратно в необходимой позиции , т . е . маркировкой возле символа « солнце » для нор - мальной работы или символа « снег » для работы при отрицательной температуре . Установите обратно крышку фильтра . ОБСЛУЖИВАНИЕ Заточка пильной цепи ВНИМАНИЕ ! Всегда выключайте двигатель и вын...
Page 38 - Bencinska žaga; KOMPLET
37 Bencinska žaga KOMPLET Bencinska žaga.Tra č nica. Žagina veriga.Zaš č ita tra č nice. Posoda z oljem za verigoUniverzalni klju č . TEHNI Č NE SPECIFIKACIJE Delovna prostornina motorja, cm 50,0 Hitrost v prostem teku, ob/min. 8000 Tip motorja 2-taktni Vžigalna sve č ka Champion RCJ7Y Reža med elek...
Page 45 - A GÉP ÉS TARTOZÉKAI
44 Benzinmotoros láncf ű rész A GÉP ÉS TARTOZÉKAI Benzinmotoros láncf ű rész Láncvezet ő F ű részlánc Láncvéd ő burkolat OlajtartályUniverzális szerel ő kulcs M Ű SZAKI JELLEMZ Ő K Henger ű rtartalom, cm 50,0 Üresjárati fordulatszám, ford/perc 8000 Motortípus Kétütem ű Gyújtógyertya Champion RCJ7Y E...
Page 47 - A láncvezet
46 ● Bármilyen karbantartási m ű velet el ő tt le kell állíta- ni a motort, és le kell csatlakoztatni a gyertyáról a nagyfeszültség ű vezetéket. ● Minden munkakezdés el ő tt meg kell gy ő z ő dni ar- ról, hogy a láncf ű rész üzembiztos állapotban van, különös tekintettel a láncfék m ű ködésére. Külö...
Page 50 - KARBANTARTÁS
49 A f ű részfogak 85°-os homlokszöge a kerek reszel ő be- hatolási mélységéb ő l adódik. Ha a megfelel ő reszel ő t helyesen vezeti, automatikusan kialakul a szükséges homlokszög. Az élezés kritériumai FIGYELEM! Csak ehhez a f ű részhez enge- délyezett láncot és láncvezet ő t használjon! Minden f ű...
Page 53 - Testera benzinska; КОМ; UPUTSTVO ZA BEZBEDNO RUKOVANJE
52 Testera benzinska КОМ PLETIRANJE 1 Test era benzinska VodilicaLanacŠtitnik vodiliceRezervar ulja za lanac К lju č univerzalni ТЕ HNI Č KI PODACI Radna zapremina motora,cm 3 50 Brzina na praznom hodu, ob/min 8000 Т ip motora 2-taktni Sve ć a za paljenje Champion RCJ7Y Zazor izme đ u elektroda, mm ...
Page 55 - PROVERA ZATEGNUTOSTI LANCA
54 UPOZORENJE! Prevelika vibracija može da ošteti krvne sudove i nervni sistem osoba sa umanjenom cirkulacijom krvi. Vibracije mogu biti uzrokom slede ć ih simptoma: neosetljivost u prsti- ma, rukama ili gležnjevima, probadanje, bol, napetost, promena boje kože. Ukoliko se pojavi bilo koji od pob-ro...
Page 60 - Pila benzinska; UPUTE ZA SIGURNO RUKOVANJE
59 Pila benzinska КОМ PLETIRANJE Pila benzinska VodilicaLanac Štitnik vodilice Spremnik ulja za lanac К lju č univerzalni ТЕ HNI Č KI PODACI Radna zapremina motora, cm 3 50 Brzina na praznom hodu, ob/min 8000 Т ip motora 2-taktni Svje ć e za paljenje Champion RCJ7Y Zazor izme đ u elektroda, mm 0,5 V...
Page 64 - КО
63 praznog hoda. Zavrtanjem zavrtnja pove ć ava se brzina, a njegovim odvrtanjem smanjuje se brzina. КО NTROLA UBRZANJA: Sada treba provjeriti ubrzanje, odnosno vrijeme potreb-no za prijelaz od brzine praznog hoda do maksimalne brzine. Za to je potrebno snažno pritisniti polugu lepti-ra-prigušiva č ...
Page 70 - Name; ignition
69 Spare parts list DPC-2220 No. Part Name 18 Reel ignition 64 Oil pump 71 Cluth drum 127 Crankshaft130 Bearing132 Piston133 Piston Pin 134 O-ring135 Gasket136 Cylinder146 Carburator155 Gasket182 Starter Starter assy (pos. 2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13)183 Clutch (pos. 72,73,74,75)