Page 2 - GENERAL HAZARD WARNING:; We cannot foresee every use which may be made of our heaters.; Check with your local fire
2 GENERAL SAFETY INFORMATION Safety Information continues on next page This manual contains important information about the assembly, operation and mainte-nance of this construction heater. General safety information is presented in these first fewpages and is also located throughout the manual. Par...
Page 3 - outside air opening; at least; California lists carbon monoxide as a reproductive toxin under; ADDITIONAL SAFETY INFORMATION:; Do not attach duct work of any kind to this heater.; GENERAL; Continued
ENGLISH 3 MAKE SURE ADEQUATE VENTILATION IS PROVIDED . Provide a fresh outside air opening at least three (3) square feet (0.3 m 2 ) or its equivalent, i.e., 1' x 3' (0.3 m x 0.9 m) for each heating unit. DO NOT USE THIS HEATER IN LIVING QUARTERS OR WHILE SLEEPING! California lists carbon monoxide a...
Page 4 - Top Shell; CONTENTS
4 Product Identification Figure 1 - 40,000 BTU/Hr. Model Figure 2 - 50,000 to 80,000 BTU/Hr. Model Top Shell POL Fitting PropaneHose/RegulatorAssembly AutomaticValve Button Burner ValveKnob InletConnection CONTENTS SECTION PAGE General Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....
Page 5 - UNPACKING; PROPANE; Cross Section Operational View (5070A Model Shown)
ENGLISH 5 1. Remove all packing items applied to heater for shipment. Keep plastic cover caps (attached to inlet connection and hose/regulator assembly) for storage. 2. Remove all items from carton.3. Check all items for shipping damage. If heater is damaged, promptly inform dealer where you bought ...
Page 6 - NUMBER OF TANKS REQUIRED; See Propane Supply; clockwise; direction using; WARNING; Do not operate them with
6 Continued NUMBER OF TANKS REQUIRED Average Temperature (°F)At Tank Location 32° 20° 10° 0° -10° (0°C) (-7°C) (-12°C) (-18°C) (-23°C) 5070A751 (40,000 BTU/Hr.) 1-20# 1-40# 1-100# 2-100# 3-100# 5075A751 (80,000 BTU/Hr.) 1-100# 2-100# 2-100# 3-100# 3-100# Less gas is vaporized at lower temperatures. ...
Page 7 - ENGLISH; Turn POL fitting; counterclockwise; IMPORTANT; PREPARATION; Note; OPERATION; To Start Heater; If not opened slowly, excess-flow check valve
ENGLISH 7 Continued 3. Connect POL fitting on hose/regulator assembly to propane tank(s). Turn POL fitting counterclockwise into threads on tank. Tighten firmly. IMPORTANT : Tighten regulator with vent pointing down. Pointing vent down protects regulator from weather damage. PREPARATION Continued Re...
Page 8 - be at least six feet long.; Extension cord must be UL listed.; start, turning the fan forcing air through the heater.
4. Plug power cord of heater into a three-prong, grounded extension cord. Extension cord must be at least six feet long. Extension cord must be UL listed. Extension Cord Size Requirement Up to 50 feet (15 m) long, use 18 AWG rated cord.51 to 100 feet (30 m) long, use 16 AWG rated cord.101 to 200 (61...
Page 9 - To Stop Heater; Disconnect heater from propane supply tank(s) before storage.; Standard for Storage and; STORAGE; heater is dirty or dusty, clean heater with a damp cloth.; MAINTENANCE
ENGLISH Continued 9 To Stop Heater 1. Tightly close valve on propane tank(s). 2. Wait a few seconds. Heater will burn gas left in hose.3. Unplug heater. OPERATION Continued WARNING Disconnect heater from propane supply tank(s) before storage. 1. Store propane tank(s) in safe manner. See Chapter 5 of...
Page 10 - FAN; - Clean every 500 hours of operation or as needed.; ELECTRODE
10 Continued MAINTENANCE Continued 6. FAN - Clean every 500 hours of operation or as needed. A. Remove screws along each side of heater and on top of the motor guard using a Phillips screwdriver. These screws attach top and lower shells together. B. Lift top shell off. C. Lift out motor/guard assemb...
Page 11 - SHOOTING; PREVENTIVE
ENGLISH 11 Continued TROUBLE- SHOOTING WARNING Never attempt to service heater while it is plugged in, connected to propanesupply, operating or hot. Severe burns and electrical shock can occur. SYMPTOM POSSIBLE CAUSE REMEDY Fan does not turn No electrical power to heater Check voltage to electrical ...
Page 12 - SERVICE
WARNING Never attempt to service heater while it is plugged in, connected to propanesupply, operating, or hot. Severe burns and electrical shock can occur. REPLACING MOTOR1. Remove top shell (see FAN under maintenance). 12 SERVICE PROCEDURES Continued 2. Lift out motor/guard assembly. 3. Use a 1/8...
Page 13 - SPECIFICATIONS
ENGLISH 13 REPLACING FAN1. Remove motor/guard assembly (follow steps 1 through 4 above).2. File the setscrew mark off the motor shaft.3. Replace fan (follow steps 9 through 13 above). REPLACING ELECTRODE1. Remove shell and motor/guard assembly (see FAN under maintenance).2. Pull wire off of electrod...
Page 14 - REPLACEMENT
WIRING DIAGRAM 14 WARNING Use only original replacement parts. Do not substitute or use generic parts.Improper replacement parts could cause serious or fatal injuries. REPLACEMENT PARTS THERMALSAFETYSWITCH T.E. VALVE PIEZO IGNITOR MOTOR BLACK WHITE GREEN I.D. PART NO. DESCRIPTION NO. 1 5070-2851 Gua...
Page 15 - FRENCH; MODE D’EMPLOI; inhabités; pendant leur construction ou leur
FRENCH C CH HA AU UF FF FE ER RE ET TT TE ES S À À A AIIR R P PU UL LS SÉ É,, A AU U G GA AZ Z P PR RO OP PA AN NE E Modèles des séries 5070 et 5075 MODE D’EMPLOI IMPORTANT Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de réparer lachaufferette ; gardez-le pour le consulter au besoi...
Page 16 - AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE RISQUES:; Vérifiez auprès des autorités
16 GÉNÉRALITÉS DE SÉCURITÉ Autres renseignements de sécurité en page suivante Ce manuel renferme des renseignements importants sur l’assemblage, le fonctionnement etl’entretien des chaufferettes de construction. Les généralités de sécurité sont fournies nonseulement dans les premières pages, mais au...
Page 17 - Une bouche d’air d’; GÉNÉRALITÉS
FRENCH 17 ASSUREZ-VOUS QUE L’APPROVISIONNEMENT EN AIR NEUF SOIT SUFFISANT. Une bouche d’air d’ au moins 0,3 m 2 (3 pi 2 ) ou l’équivalent, soit 0,3 x 0,9 m (1 x 3 pi), est requise pour chaque unité. N’UTILISEZ PAS CETTE CHAUFFERETTE DANS LES LOCAUX HABITÉS OU PENDANT LE SOMMEIL ! En Californie, d’ap...
Page 18 - TABLE DES; SECTION; TION
18 Identification du produit Figure 1 – Modèle de 40 000 btu/h Figure 2 – Modèle de 50 000 à 80 000 btu/h Carter dudessus Raccord CL Ensembletuyau soupleet régulateurde propane Bouton de lasoupapeautomatique Bouton de commande du brûleur Branchementd’admission TABLE DES MATIÈRES SECTION PAGE Général...
Page 19 - L’ensemble tuyau souple et régulateur se fixe à la; Alimentation en air :; Le moteur fait tourner l’hélice. L’hélice propulse l’air dans et; Système de commande de sécurité :; A pour fonction d’arrêter la chaufferette si; DÉBALLAGE; Coupe transversale du fonctionnement (modèle 5070A illustré)
FRENCH 19 1. Retirez l’emballage qui protégeait l’appareil pendant l’expédition. Gardez les bouchons de plastique (se trouvant au branchement d’admission et à l’ensemble tuyau souple et régulateur), vous vous en servirez pour le rangement. 2. Videz complètement le carton d’emballage.3. Assurez-vous ...
Page 20 - NOMBRE DE BONBONNES REQUISES; « Alimentation en propane »; en sens; à l’aide d’une clé de; ALIMENTATION; AVERTISSEMENT; Ne vous
20 voyez la page suivante NOMBRE DE BONBONNES REQUISES Température moy. où se trouve la bonbonne 0 ° C / 32 °F -7 ° C / 20 °F -12 ° C / 10 °F -18 ° C / 0 °F -23 ° C / -10 °F 5070A751C (40 000 btu/h) 1 de 20 lb 1 de 40 lb 1 de 100 lb 2 de 100 lb 3 de 100 lb 5075A751C (80 000 but/h) 1 de 100 lb 2 de 1...
Page 21 - le raccord en; sens antihoraire; dans le filetage de la bonbonne. Serrez à fond.; PRÉPARATION; Remarque; NEMENT; Mise en marche de la chaufferette; Si vous ouvrez le robinet
FRENCH 21 tournez la page s.v.p. 3. Branchez le raccord CL de l’ensemble tuyau-régulateur à la (aux) bonbonne(s). Tournez le raccord en sens antihoraire dans le filetage de la bonbonne. Serrez à fond. IMPORTANT : Serrez le régulateur en orientant le purgeur vers le sol. Orienter le purgeur vers le s...
Page 22 - Le tuyau peut être rempli
4. Branchez le cordon de la chaufferette à une rallonge à 3 broches (à mise à la terre), d’au moins 1,8 m (6 pi) de longueur. Le cordon de rallonge doit être homologué ULC. Exigences quant au cordon de rallonge Jusqu’à 15 m (50 pi) de long, utilisez une rallonge numéro 18, calibre américain de fil.D...
Page 23 - Arrêt de la chaufferette; Rangez le propane comme il se doit. Consultez le chapitre 5; RANGEMENT; ENTRETIEN
FRENCH tournez la page s.v.p. 23 Arrêt de la chaufferette 1. Fermez le robinet de la (des) bonbonne(s) de propane à fond. 2. Attendez un instant (pour que le gaz qui reste dans le tuyau brûle).3. Débranchez la chaufferette. FONCTION- NEMENT (suite) AVERTISSEMENT Débranchez la chaufferette de la (des...
Page 24 - HÉLICE; - Nettoyez-la toutes les 500 heures de fonctionnement ou au besoin.; ÉLECTRODE
24 voyez la page suivante ENTRETIEN (suite) 6. HÉLICE - Nettoyez-la toutes les 500 heures de fonctionnement ou au besoin. A. Enlevez les vis du carter (côtés et dessus) avec un tournevis à pointe cruci- forme (Phillips). Elles fixent le carter du dessus au carter du dessous. B. Levez le carter du de...
Page 25 - AVIS
FRENCH 25 tournez la page s.v.p. DÉPISTAGE DES PANNES AVERTISSEMENT Ne tentez pas de réparer une chaufferette reliée à une bonbonne, fonction-nant ou chaude. Brûlures et chocs électriques graves pourraient en résulter. INDICE CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’hélice ne tourne pas Absence de courant électriq...
Page 26 - MÉTHODES DE; Levez l’ensemble moteur et protecteur.
AVERTISSEMENT Ne tentez pas de réparer une chaufferette reliée à une bonbonne, fonction-nant ou chaude. Brûlures et chocs électriques graves pourraient en résulter. REMPLACEMENT DU MOTEUR1. Enlevez le carter du dessus (voyez « HÉLICE » sous « Entretien »). 26 MÉTHODES DE DÉPANNAGE voyez la page suiv...
Page 28 - PIÈCES DE
THERMALSAFETYSWITCH T.E. VALVE PIEZO IGNITOR MOTOR BLACK WHITE GREEN SCHÉMA DE CÂBLAGE 28 AVERTISSEMENT N’employez que des pièces de rechange authentiques, jamais de pièces derechange d’autres marques. Des pièces incorrectes pourraient causer desblessures graves, voire mortelles. PIÈCES DE RECHANGE ...
Page 29 - INSTRUCCIONES DE USO; IMPORTANTE
SP ANISH C CA AL LE EF FA AC CT TO OR R A A G GA AS S P PR RO OP PA AN NO O C CO ON N V VE EN NT TIIL LA AC CIIÓ ÓN N F FO OR RZ ZA AD DA A Modelos: Series 5070 y 5075 INSTRUCCIONES DE USO IMPORTANTE Lea cuidadosamente este manual antes de ensamblar, usar o dar servicio alcalefactor. Guarde este man...
Page 30 - ADVERTENCIA GENERAL DE PELIGRO:; ADVERTENCIA
30 INFORMACIÓN GENERAL SOBRE SEGURI- DAD La Información General sobre Seguridad continúa en la página siguiente El presente manual contiene información importante relacionada con el ensamblaje, fun-cionamiento y mantenimiento de este calefactor para construcciones. Estas primeras pági-nas incluyen i...
Page 31 - INFORMACIÓN
SP ANISH 31 ASEGÚRESE DE CONTAR CON VENTILACIÓN ADECUADA. Debe haber una abertura para que circule el aire de por lo menos tres (3) pies cuadrados (0.3 m 2 ) o su equivalente, por ej., 1' x 3' (0.3 m x 0.9 m) por cada unidad. ¡NO USE ESTE CALEFACTOR EN DEPENDENCIAS HABITADAS O MIENTRAS DUERME! El es...
Page 32 - CONTENIDO
32 Identificación del producto Figura 1 - Modelo de 40,000 BTU/h. Figura 2 - Modelo de 50,000 a 80,000 BTU/h. Cubierta superior Conjunto de regulador/manguerade gas propano Acoplamiento POL Botón de válvulaautomática Conexión deentrada CONTENIDO SECCIÓN PÁGINA Información general sobre seguridad . ....
Page 33 - de inmediato al distribuidor donde adquirió la unidad.; Sistema de combustible:; El conjunto regulador/manguera se conecta al suministro de gas.; Sistema de encendido:; El encendedor tipo piezo (Modelo 5070A) o el Módulo; Sistema de control de seguridad:; Este sistema hace que el calefactor interrumpa su fun-; DESEMBALAJE; (Standard for Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gas)
SP ANISH 33 1. Quite todos los artículos de empaque que recubren la unidad para su despacho. Guarde los casquillos plásticos (colocados en la conexión de entrada y en el conjunto de regu-lador/manguera) para su futuro almacenamiento. 2. Saque todo de la caja.3. Verifique que todo esté en perfectas c...
Page 34 - NÚMERO DE TANQUES NECESARIOS; Determine el tipo de suministro de gas propano necesario.; sentido horario; con; SUMINISTRO DE; VENTILACIÓN; Debe haber una abertura, de por lo menos 3 pies cuadrados (0.3 m; No los haga funcionar con tanques de menos libras que
34 Continúa NÚMERO DE TANQUES NECESARIOS Temperatura promedio (en °F)donde están los tanques 32° 20° 10° 0° -10° (0°C) (-7°C) (-12°C) (-18°C) (-23°C) 5070A751 (40,000 BTU/h.) 1-20 lb. 1-40 lb. 1-100 lb. 2-100 lb. 3-100 lb. 5075A751 (80,000 BTU/h.) 1-100 lb. 2-100 lb. 2-100 lb. 3-100 lb. 3-100 lb. El...
Page 35 - sentido antihorario; PREPARACIÓN; OPERACIÓN; Para encender el calefactor
SP ANISH 35 Continúa 3. Conecte el acoplamiento POL del conjunto regulador/manguera al tanque(s) de gas propano. Enrosque el acoplamiento POL en sentido antihorario en el tanque. Ajuste firmemente. IMPORTANTE: Ajuste el regulador con el orificio de ventilación hacia abajo. Esto evita que los agentes...
Page 37 - Para apagar el calefactor; quedado en la manguera.; el almacenamiento y manipuleo de gas de petróleo licuado; ALMACENAMIENTO; MANTENIMIENTO
SP ANISH Continúa 37 Para apagar el calefactor 1. Cierre completamente la válvula del tanque(s). 2. Deje que transcurran unos cuantos segundos. El calefactor quemará el gas que haya quedado en la manguera. 3. Desconecte el calefactor. OPERACIÓN CONTINUACIÓN ADVERTENCIA Desconecte el calefactor del t...
Page 38 - VENTILADOR; - Límpielo cada 500 horas de operación, o según sea necesario.; ELECTRODO
38 Continúa MANTENIMIENTO CONTINUACIÓN 6. VENTILADOR - Límpielo cada 500 horas de operación, o según sea necesario. A. Quite los tornillos colocados a cada lado del calefactor y en la parte superior del pro- tector de motor usando un destornillador Phillips. Estos tornillos sirven para unir la cubie...
Page 39 - LOCALIZACIÓN; PROGRAMA DE
SP ANISH 39 Continúa LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ADVERTENCIA Nunca intente dar servicio al calefactor mientras esté conectado al sumi-nistro de gas propano, funcionando o caliente. Pueden ocasionarse que-maduras graves y descargas eléctricas. SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN El ventilador No llega energí...
Page 40 - PROCEDIMIENTOS; el ventilador del eje) cuidando de no dañar las aspas.
ADVERTENCIA Nunca intente dar servicio al calefactor mientras esté conectado al sumi-nistro de gas propano, funcionando o caliente. Pueden ocasionarse que-maduras graves y descargas eléctricas. CÓMO REEMPLAZAR EL MOTOR1. Quite la cubierta superior (Consulte la sección VENTILADOR en el capítulo de ma...
Page 41 - ESPECIFICACIONES
SP ANISH 41 CÓMO REEMPLAZAR EL VENTILADOR1. Quite el conjunto motor/protector (siga los pasos 1 al 4 antes indicados).2. Quite la marca del tornillo de ajuste del eje del motor usando una lima.3. Reemplace el ventilador (siga los pasos 9 al 13 antes indicados). CÓMO REEMPLAZAR EL ELECTRODO1. Quite l...
Page 42 - REPUESTOS
DIAGRAMA DE CONEXIONES 42 ADVERTENCIA Use sólo repuestos originales. No los sustituya ni use repuestos genericos.El uso de repuestos inadecuados puede ocasionar lesiones graves o fatales. REPUESTOS INTERRUPTORTÉRMICO DESEGURIDAD IGNITORPIEZOELÉCTRICO MOTOR NEGRO BLANCO VERDE VÁLVULATERMOELÉCTRICA MO...