Page 4 - ENGLISH; Intended use; Warning! Read all safety warnings and all; Using your appliance
4 ENGLISH (Original instructions) Intended use Your Black & Decker steam mop has been designed for sanitising and cleaning sealed hardwood, sealed laminate, linoleum, vinyl, ceramic tile, stone and marble floors and for refreshing carpets. This appliance is intended for indoor household use only...
Page 5 - Features; Assembly
5 ENGLISH (Original instructions) Safety of others u This appliance is not intended for use by persons (includ- ing children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concern- ing the use of the...
Page 6 - Use; Switching on and off; Technology; Hints for optimum use; General
6 ENGLISH (Original instructions) u Place the steam mop on the resting mat and wait until it cools down. (approximately five minutes) u Place the front of your shoe onto the cleaning pad removal tab (14) and press down firmly. u Lift the steam mop up off the cleaning pad. Caution! Always place the s...
Page 7 - Steam cleaning; Carpet refreshing
7 ENGLISH (Original instructions) Steam cleaning u Place a cleaning pad (6) on the floor with the ‘hook & loop’ side facing up. u Raise the steam mop off the resting mat (7) and lightly press it down onto the cleaning pad (6). u Place the steam mop on the resting mat. u Connect the steam mop to ...
Page 8 - Maintenance and cleaning; Care of the cleaning pads; Protecting the environment; Technical data
8 ENGLISH (Original instructions) Maintenance and cleaning Your Black & Decker corded appliance has been designed to operate over a long period of time with a minimum of main- tenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper appliance care and regular cleaning. Warning! Before perf...
Page 9 - Guarantee
9 ENGLISH (Original instructions) Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member State...
Page 10 - DEUTSCH; Bestimmungsgemäße Verwendung; heitswarnungen und Anweisungen.; Verwendung des Geräts
10 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Ihr Black & Decker Dampfreiniger wurde zum hygienischen Säubern von Bodenbelägen aus versiegeltem Hartholz, Laminat, Linoleum, PVC, Keramikfliesen, Stein und Marmor sowie dem Behandeln von Teppichböden entwickel...
Page 11 - Merkmale
11 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH u Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten haben. Inspektion und Reparaturen u Ziehen Sie vor der Durchführung von Wartungsarbeiten oder Reparaturen den Netzstecker, und lassen Sie das Gerät abkühlen. u Prüfen Sie das Gerät vor der ...
Page 12 - Montage
12 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Montage Achtung! Vergewissern Sie sich vor Ausführung der folgenden Schritte, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen wurde sowie dass das Gerät abgekühlt ist und kein Wasser enthält. Anbringen des Griffs (Abb. A und B) u S...
Page 13 - Verwendung; Autoselect; Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse; Allgemeine Hinweise
13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verwendung Ein- und Ausschalten u Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1), um das Gerät einzuschalten. Der Dampfreiniger benötigt zum Erreichen der Betriebstemperatur ca. 15 Sekunden. Hinweis: Der Wasserbehälter leuchtet beim Einschalten des Dampf...
Page 14 - Behandeln von Teppichböden; Pflege und Reinigung; Pflegen der Bodentücher
14 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Behandeln von Teppichböden u Legen Sie ein Bodentuch (6) mit den Klettverschlüssen nach oben auf den Boden. u Heben Sie den Dampfreiniger von der Unterlage (7) ab, und drücken Sie diesen vorsichtig auf das Bodentuch (6). u Legen Sie den Teppich...
Page 15 - Umweltschutz; Technische Daten; Garantie
15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Achtung! Befolgen Sie die Anleitungen, die dem Stecker beiliegen. Empfohlene Sicherung: 13 A. Umweltschutz Z Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keines- falls mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt ei...
Page 16 - FRANÇAIS; Utilisation; Attention ! Lisez avec attention tous les; Utilisation de votre appareil
16 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Utilisation Votre balai vapeur Black & Decker a été conçu pour désinfecter et nettoyer les planchers vernis, les sols en bois lamellés vernis, en lino, en vinyle, en carrelage, en pierre et en marbre. Il convient également au rafraîchissement d...
Page 17 - Éléments; Assemblage
17 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Avant l’utilisation, vérifiez si l'appareil est en bon état ou si aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces cassées, des boutons endommagés et d'autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil. u Vérifiez régulièrem...
Page 18 - Mise en marche et arrêt
18 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u L’embout vapeur peut être retiré du boîtier du balai vapeur en appuyant sur le bouton de dégagement (13) sur le manche et en dégageant le boîtier du balai vapeur (11) de l’embout vapeur (5). Fixation d’un tampon nettoyeur (figure D) Vous trouvere...
Page 19 - Conseils pour une utilisation optimale; Généralités; Rafraîchissement de moquette
19 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Technologie Autoselect TM Ce balai vapeur est doté d’un sélecteur Autoselect TM (2) qui permet différentes applications de nettoyage. Elles permettent de sélectionner le mode de fonctionnement approprié au net- toyage que vous souhaitez. Avec le sé...
Page 20 - Nettoyage et entretien; Entretien des patins nettoyeurs; Protection de l'environnement
20 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Attention ! Ne laissez jamais longtemps le balai vapeur au même endroit. À l’arrêt, placez toujours le balai nettoyeur sur le support (7) avec le manche (4) en position verticale et assurez-vous que le balai vapeur est éteint quand il n’est pas uti...
Page 22 - ITALIANO; Uso previsto; Attenzione! Leggere tutti gli avvisi di sicurez-; Utilizzo dell'elettrodomestico
22 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Uso previsto La scopa a vapore Black & Decker è stata progettata per igienizzare e pulire pavimenti in legno duro sigillati, laminato sigillato, linoleum, vinile, piastrelle in ceramica, pavimenti in pietra e marmo e per ravvivare la moquette. L'elett...
Page 23 - Caratteristiche; Montaggio
23 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Ispezione e riparazioni u Prima di eseguire la manutenzione o la riparazione dell’elettrodomestico, scollegarlo dalla presa di corrente e lasciare che si raffreddi. u Prima dell'impiego, controllare che l'elettrodomestico non sia danneggiato e non present...
Page 24 - Utilizzo; Accensione e spegnimento
24 (Traduzione del testo originale) ITALIANO u Il manico può essere rimosso dal corpo della scopa a vapore, per poterla riporre più facilmente, premendo il pulsante di rilascio del tubo del manico (12) ed estraendo il manico (4) dal corpo della scopa a vapore (11). Montaggio della testa a vapore (fi...
Page 25 - Consigli per un utilizzo ottimale; In generale; Per ravvivare la moquette
25 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Attenzione! Non lasciare mai la scopa a vapore a lungo nel medesimo punto di una qualsiasi pavimentazione. Appoggiare sempre la scopa a vapore sull’apposita base di appoggio (7) con il manico (4) in posizione verticale quando è ferma e accertarsi che sia ...
Page 26 - Pulizia e manutenzione; Cura dei tamponi di pulitura; Protezione dell'ambiente
26 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Nota: Durante l’impiego è possibile spegnere la pompa del vapore riportando il manico (4) in posizione verticale; questo comodo accorgimento consente di appoggiare la scopa a vapore sulla base di appoggio (7) per un breve periodo in modo da poter spostare...
Page 27 - Garanzia
27 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Black & Decker offre ai propri clienti la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaric...
Page 28 - NEDERLANDS; Beoogd gebruik; waarschuwingen en alle instructies.; Gebruik van het apparaat
28 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Beoogd gebruik De Black & Decker stoomreiniger is ontworpen voor het reinigen van vloeren van geseald hardhout, laminaat, linoleum, keramische tegels, steen of marmer en voor het opfrissen van tapijten. Het apparaat is uitsluitend bestemd vo...
Page 29 - Onderdelen
29 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Inspectie en reparaties u Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcon- tact en laat het apparaat afkoelen voordat er onderhoud of een reparatie wordt uitgevoerd. u Controleer het apparaat vóór gebruik op beschadiging en defecten. C...
Page 30 - Gebruik
30 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS u De steel kan worden verwijderd van de romp van de stoomreiniger voor opberggemak door op de ontgrende- lingsknop voor de steel (12) te drukken en de steel (4) uit de romp van de stoomreiniger (11) te trekken. De stoomkop monteren (Afb. C) u Sc...
Page 31 - Tips voor optimaal gebruik; Algemeen; Tapijtopfrissing
31 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Autoselect TM -technologie Deze stoomreiniger is uitgerust met een Autoselect TM -knop (2) waarop verschillende reinigingstoepassingen zijn afgebeeld. Hiermee kunt u de juiste gebruiksmodus voor elk reinig- ingsdoel selecteren. Selecteer een van...
Page 32 - Onderhoud en reiniging; Onderhoud van de reinigingsdoeken; Milieu
32 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Let op! Het is belangrijk om het waterniveau in de watertank in de gaten te houden. Als u de watertank wilt bijvullen en wilt doorgaan met reinigen, zet u de steel (4) rechtop en schakelt u de stoomreiniger 'UIT'. Haal de stekker uit het stopcon...
Page 34 - ESPAÑOL; Uso específico; ¡Atención! Lea todas las advertencias e; Utilización del aparato
34 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Uso específico La mopa de vapor de Black & Decker se ha diseñado para la desinfección y la limpieza de los suelos de madera dura sellada, material laminado sellado, linóleo, vinilo, baldosas de cerámica, piedra y mármol, así como para renov...
Page 35 - Características; Montaje
35 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Inspecciones y reparaciones u Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de reparación, primero debe desenchufar el aparato y esperar a que se enfríe. u Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene piezas dañadas o defec...
Page 37 - Uso; Encendido y apagado; Consejos para un uso óptimo
37 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Uso Encendido y apagado u Para encender el aparato, presione el botón de encendido y apagado (1). La mopa de vapor tarda aproximadamente 15 segundos en calentarse. Nota: Cuando se encienda la mopa de vapor por primera vez, el testigo del depósi...
Page 38 - Renovación del aspecto de las alfombras; Mantenimiento y limpieza; Cuidado de las almohadillas limpiadoras
38 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Renovación del aspecto de las alfombras u Coloque una almohadilla limpiadora (6) en el suelo con la cara que tiene el sistema de tipo velcro hacia arriba. u Levante la mopa de vapor de la alfombrilla de descanso (7) y empújela suavemente hacia ...
Page 39 - Protección del medio ambiente; Características técnicas; Garantía
39 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Sustitución del enchufe de la red eléctrica (sólo para el Reino Unido e Irlanda) Si es necesario colocar un nuevo enchufe para la red eléctrica: u Deseche el enchufe anterior según las normas de seguri- dad. u Conecte el cable marrón al termina...
Page 40 - PORTUGUÊS; Utilização prevista; Atenção! Leia com atenção todos os avisos; Utilização do aparelho
40 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Utilização prevista A sua mopa a vapor Black & Decker foi concebida para desinfectar e limpar chãos de madeiras duras seladas, laminados selados, linóleo, vinil, mosaicos, pedra e mármore, bem como para limpar alcatifas. Este aparelho destina-se a...
Page 41 - Montagem
41 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS u Antes da utilização, verifique a existência de peças danificadas ou avariadas no aparelho. Verifique se há peças partidas, danos nos interruptores ou outro tipo de condições que possam afectar o seu funcionamento. u Verifique regularmente se o cabo ...
Page 42 - Utilização; Ligar e desligar
42 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Fixar a cabeça de vapor (fig. C) u Faça deslizar a extremidade inferior do corpo da mopa a vapor (11) em direcção à cabeça de vapor (5) até ouvir um clique de encaixe. u É possível remover a cabeça de vapor do corpo da mopa a vapor premindo o botão de...
Page 43 - Sugestões para uma utilização ideal; Gerais; Limpeza de alcatifas
43 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Cuidado! Nunca deixe a mopa a vapor no mesmo ponto de uma superfície durante muito tempo. Quando não a estiver a utilizar, coloque sempre a mopa a vapor no tapete de des- canso (7) com a pega (4) na posição vertical, certificando-se de que se encontra...
Page 44 - Manutenção e limpeza; Manutenção dos planos de limpeza; Protecção do ambiente
44 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS u Empurre e puxe lentamente a mopa a vapor ao longo da alcatifa para limpar todas as secções em profundidade. Nota: Durante a utilização poderá desligar a bomba de vapor voltando a colocar a pega (4) na posição vertical. Esta prática funcionalidade pe...
Page 45 - Garantia
45 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS A Black & Decker dispõe de instalações para recolha e reciclagem de produtos Black & Decker quando estes atingem o fim da vida útil. Para usufruir deste serviço, devolva o produto em qualquer agente de reparação autorizado, que os recolherá em...
Page 46 - SVENSKA; Användningsområde; Varning! Läs alla säkerhetsföreskrifter och; Använda apparaten
46 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Användningsområde Din Black & Decker-ångmopp har utformats för sanering och rengöring av förseglade hårdträ-, förseglade laminat-, linoleum-, vinyl-, kakel-, sten- och marmorgolv för uppfräschning av mattor. Apparaten är endast avsedd för inomhu...
Page 47 - Funktioner; Montering
47 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA u Försök aldrig ta bort eller byta ut andra delar än de som anges i den här bruksanvisningen. Säkerhet för andra u Redskapet ska inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller bristande erfarenhet och kunsk...
Page 48 - Användning; Slå på och av; Råd för optimal användning; Allmänt
48 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA u Sätt tillbaka handtaget (4) i stående läge och stäng av ångmoppen. u Placera ångmoppen på stödmattan och vänta på att den svalnar. (cirka fem minuter) u Placera din skos framsida på rengöringsdynans borttagn- ingsflik (14) och trampa ned försiktig...
Page 49 - Ångrengöring; Uppfräschning av matta; Underhåll och rengöring
49 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Ångrengöring u Placera en rengöringsdyna (6) på golvet med "krok och hake"-sidan uppåt. u Lyft försiktigt upp ångmoppen från stödmattan (7) och tryck försiktigt ned den på rengöringsdynan (6). u Placera ångmoppen på stödmattan. u Anslut ångm...
Page 50 - Miljö; Tekniska data; Garanti
50 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA u Svåra fläckar kan rengöras med en trasa fuktad med en mild tvållösning. Skötsel av rengöringsdynorna Tvättråd – Inga mjukmedel – Låt alltid torka helt innan återanvändning. Försiktighet! Följ rengöringsinstruktionerna som är tryckta på rengöringsd...
Page 51 - NORSK; Bruksområde; Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle; Bruke produktet
51 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Bruksområde Dampmoppen fra Black & Decker er utformet for å rense og rengjøre gulv med forseglet hardtre, forseglet laminat, linoleum, vinyl, keramiske fliser, stein og marmor og for å oppfriske tepper. Produktet er bare beregnet for inne...
Page 52 - Funksjoner
52 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Andre personers sikkerhet u Det er ikke meningen at dette produktet skal brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, med mindre de har fått oppfølging el...
Page 53 - Bruk; Slå på og av; Råd for optimal bruk; Generelt
53 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK u Sett håndtaket (4) i stående stilling igjen, og slå damp- moppen av. u Plasser dampmoppen på hvilematten, og vent til den er avkjølt (ca. fem minutter) u Plasser skotuppen på fliken (14) for fjerning av rengjøring- sputen, og trykk bestemt ...
Page 54 - Damprengjøring; Oppfrisking av tepper
54 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK u Ikke bruk kjemiske rengjøringsmidler sammen med damp- moppen. Når du skal fjerne vanskelige flekker fra vinyl- eller linoleumsgulv, kan du forbehandle det med et mildt rengjøringsmiddel og litt vann før du bruker dampmoppen. Damprengjøring ...
Page 55 - Vedlikehold og rengjøring; Behandling av rengjøringsputer; Miljø; Tekniske data
55 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Vedlikehold og rengjøring Det nettdrevne Black & Decker-produktet er konstruert for å være i drift over lengre tid med et minimum av vedlikehold. Det er avhengig av riktig stell og regelmessig rengjøring for å fungere som det skal til enh...
Page 57 - DANSK; Tilsigtet brug; Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og; Brug af apparatet
57 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Tilsigtet brug Din Black & Decker dampmoppe er beregnet til rensning og rengøring af forseglet hårdttræ, forseglet laminat, linoleum, vinyl, keramikfliser, sten- og marmorgulve og til opfriskning af tæpper. Apparatet er kun beregnet til pri...
Page 58 - Samling
58 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Andres sikkerhed u Dette apparat må ikke bruges af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, medmindre det sker under overvågning, eller der gives instruktion i brugen af ap...
Page 59 - Anvendelse; Tænd og sluk; teknologi; Gode råd til optimal brug
59 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK u Løft dampmoppen op fra moppekluden. Forsigtig! Stil altid dampmoppen på underlægningsmåtten(7) med håndtaget(4)i lodret stilling, når den står stille, og sørg for, at dampmoppen er slukket, når den ikke er i brug. Montering af tæppeglideren (...
Page 60 - Opfriskning af tæpper; Vedligeholdelse og rengøring
60 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK u Stil dampmoppen på underlægningsmåtten. u Tilslut dampmoppen til ledningsnettet. u Drej Autoselect TM -vælgeren(2)til ønsket indstilling. u Tryk på ON/OFF-knappen(1). Det tager ca. 15 sekunder for dampmoppen at varme op. u Damppumpen aktivere...
Page 61 - Miljøbeskyttelse
61 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK u Tør dit apparat af med blød fugtig klud. u Til hårdnakkede pletter kan du fugte kluden i en mild opløsning af sæbe og vand. Pleje af moppekludene Vaskevejledning – Der må ikke anvendes skyllemiddel – Lad moppekluden tørre helt, før den bruges...
Page 62 - SUOMI; Käyttötarkoitus; Varoitus! Lue kaikki turvavaroitukset ja; Laitteen käyttö
62 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Käyttötarkoitus Black & Decker -höyrymoppi on tarkoitettu tiivistettyjen puu- ja laminaatti-, linoleumi-, vinyyli-, keramiikkalaatta-, kivi- ja marmorilattioiden puhdistamiseen ja desinfiointiin sekä mattojen siistimiseen. Laite on tarkoitettu ainoastaan...
Page 63 - Yleiskuvaus; Kokoaminen
63 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI u Älä koskaan yritä korjata tai vaihtaa muita kuin tässä käyt- töohjeessa erikseen määriteltyjä osia. Muiden turvallisuus u Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyt- töön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä rajoitteita tai aistirajoittei- t...
Page 64 - Käyttö; Käynnistäminen ja pysäyttäminen
64 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI u Aseta puhdistuslevy (6) lattialle niin, että tarranauhapuoli on ylöspäin. u Paina höyrymoppi kevyesti puhdistuslevyn päälle (6). Huomio! Aseta höyrymoppi aina pysäköintimaton (7) päälle niin, että kahva (4) on pystyasennossa, ja varmista, että höyrymopin v...
Page 65 - Yleistä; Mattojen siistiminen
65 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi Yleistä Huomio! Älä koskaan käytä höyrymoppia ilman puhdistu- slevyä. u Imuroi tai lakaise lattia aina ennen höyrymopin käyttöä. u Helpoin tapa käyttää laitetta on kallistaa kahva 45 asteen kulmaan ja puhdistaa hitaast...
Page 66 - Hoito ja puhdistus; Puhdistuslevyjen hoito; Ympäristönsuojelu; Tekniset tiedot
66 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI u Aseta höyrymoppi pysäköintimaton (7) päälle säilytystä varten. Huomautus: Kun kahva (4) on pystyasennossa sekä virtajo- hto on kiedottu siististi johtokoukkuihin (18 ja 19) ja kiinnitetty johtopidikkeeseen (20), höyrymoppi pysyy pystyssä säilytystä varten....
Page 67 - Takuu
67 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Takuu Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vap...
Page 68 - Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις; Χρήση της συσκευής σας
68 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση Η ηλεκτρική σκούπα ατμού Black & Decker έχει σχεδιαστεί για απολύμανση και καθαρισμό δαπέδων από στεγανοποιημένη σκληρή ξυλεία, στεγανοποιημένο laminate, λινοτάπητα, βινύλιο, κεραμικά πλακίδια, πέτρα και μάρμαρο και για το φρεσκάρισμα χαλι...
Page 69 - Χαρακτηριστικά
69 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μετά τη χρήση u Αποσυνδέετε τη συσκευή και αφήστε τη να κρυώσει πριν τον καθαρισμό. u Όταν δε χρησιμοποιείται, η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται σε στεγνό χώρο. u Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση σε αποθηκευμένες συσκευές. Έλεγχος και επισκευή u Αποσυνδέστε τ...
Page 70 - Συναρμολόγηση
70 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συναρμολόγηση Προειδοποίηση! Πριν επιχειρήσετε κάποια από τις παρακάτω εργασίες, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και αποσυνδεμένη από την πρίζα και ότι η συσκευή είναι κρύα και δεν περιέχει καθόλου νερό. Τοποθέτηση της λαβής (Εικ. A & B) u Π...
Page 71 - Χρήση; Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του εργαλείου; Συμβουλές για άριστη χρήση; Γενικά
71 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα ατμού στο πατάκι απόθεσης (7) με τη λαβή (4) σε όρθια θέση. u Αφαιρέστε την τάπα πλήρωσης (16) περιστρέφοντάς την αριστερόστροφα. u Γεμίστε τη δεξαμενή νερού (3) με νερό. Προειδοποίηση! Η δεξαμενή διαθέτει χωρητικότητα 0,5 λίτρ...
Page 72 - Φρεσκάρισμα χαλιών
72 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u Σπρώχνετε και τραβάτε την ηλεκτρική σκούπα ατμού αργά στο πάτωμα για να καθαριστεί με ατμό καλά κάθε τμήμα. Σημείωση: Κατά τη χρήση μπορείτε να απενεργοποιήσετε την αντλία ατμού επιστρέφοντας τη λαβή σε όρθια θέση, αυτό το πρακτικό χαρακτηριστικό θα σας επιτρέ...
Page 73 - Συντήρηση και καθαρισμός; Φροντίδα των εξαρτημάτων καθαρισμού; Προστασία του περιβάλλοντος; Τεχνικά χαρακτηριστικά
73 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σημείωση: Με τη λαβή (4) σε όρθια θέση, το καλώδιο τυλιγμένο τακτικά γύρω από τα άγκιστρα τακτοποίησης καλωδίου (18 & 19) και ασφαλισμένο στο κλιπ άγκιστρου τακτοποίησης καλωδίου (20) η ηλεκτρική σκούπα ατμού θα σταθεί μόνη της για αποθήκευση. Εναλλακτικά, υ...
Page 74 - Εγγύηση
74 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει μια εξαιρετική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών...
Page 75 - Uyarı! Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm; Cihazın kullanılması
75 (Orijinal talimatların Çeviri) Kullanım amacı Black & Decker buharlı süpürgeniz, sızdırmaz ahşap döşeme, sızdırmaz laminat parke, muşamba, marley, seramik fayans, taş ve mermer zeminleri temizlemek ve sterilize etmek ve halılarınızı temizlemek amacıyla tasarlanmıştır. Bu cihaz, yalnızca ev iç...
Page 76 - Aksamlar; Cihazın Montajı; Süpürgenin sapının takılması (Şekil A ve B)
76 (Orijinal talimatların Çeviri) Başka kişilerin güvenliği u Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından gerekli denetim ve yönlendirme uygulanmadan, (çocuklar dahil) fiziksel, duyumsal ve akli kapasitesi kısıtlı veya yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişilerce kullanılmamalıdır. ...
Page 77 - Kullanım; Açma ve kapatma
77 (Orijinal talimatların Çeviri) u Temizleme pedini (6) cırt cırtlı tarafı yukarı gelecek şekilde yere koyun. u Buharlı süpürgeyi temizleme pedinin üzerine hafifçe bastırın (6). Dikkat! Buharlı süpürgenizi çalışmadığı zamanlarda her za- man koruma altlığı üzerinde (7) ve sapı dik konumda (4) tutun ...
Page 78 - Teknolojisi; En uygun kullanım için ipuçları; Genel; Halıların temizlenmesi
78 (Orijinal talimatların Çeviri) Autoselect TM Teknolojisi Bu buharlı süpürgede bulunan Autoselect TM düğmesi (2) ile çeşitli temizlik uygulamalarını seçebilirsiniz. Bu uygulamalar, temizleme işleminiz için doğru olan çalışma modunu seçmek için kullanılır. Autoselect TM düğmesini (2) kullanarak aşa...
Page 79 - Bakım ve Temizleme; Temizleme pedlerinin bakımı; Çevrenin korunması
79 (Orijinal talimatların Çeviri) Dikkat! Su haznesindeki su seviyesini izlemek önemlidir. Su haznesini tekrar doldurmak ve temizleme/sterilize etme işlemine devam etmek için süpürgenin sapını(4) dik konuma getirin ve cihazı ‘OFF’ (kapalı) konumuna alarak kapatın. Fişi prizden çekin ve su haznesini ...
Page 80 - Teknik veriler
80 (Orijinal talimatların Çeviri) Teknik veriler FSM1600 FSM1600D (Tip 1) FSM1500 (Tip 1) Voltaj V ac 230 230 Güç W 1600 1500 Hazne kapasitesi l 0,5 0,5 Ağırlık kg 2,52 2,52 Garanti Black & Decker, ürünlerinin kalitesine güvenmektedir ve üstün bir garanti sunmaktadır. Bu garanti bildirimi, yasal...