Page 2 - DEUTSCH; Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,; WARNUNG; Inhalt
2 DEUTSCH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wär- me, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, M...
Page 3 - Bestimmungsgemäßer Gebrauch
3 Lieferumfang - Damenrasierer - Schutzkappe - 1 Peelingaufsatz - 2 Distanzkämme - Ladestation - Steckernetzteil - Reinigungsbürste - Diese Gebrauchsanweisung Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefa...
Page 5 - Gerätebeschreibung
5 Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte Fachwerkstatt reparieren. • Bei Beschädigungen des Netzteils oder dessen Leitung muss dieses durch einen autorisierten Händle...
Page 7 - Pflege und Aufbewahrung
7 • Führen Sie das Gerät langsam, gleichmäßig und ohne Druck mit der beleuchteten Seiten ent- gegen der Haarwuchsrichtung. Da die Haare nicht immer in eine einheitliche Richtung wach-sen, kann es hilfreich sein das Gerät in verschiedenen Richtungen über die Haut zu führen um ein optimales Ergebnis z...
Page 9 - ENGLISH; WARNING; Items included in the package:; Contents
9 ENGLISH Dear Customer, Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly te- sted products for applications related to heating, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage, air and beauty. Please read the instructions for use care...
Page 10 - Explanation of symbols; Safety information
10 Explanation of symbols The following symbols are used in the operating instructions: WARNING Warning of risks of injury or health hazards CAUTION Safety information about possible damage to appliance/ac- cessories Note Important information Note Suitable for use in a bath or shower. The device ha...
Page 12 - Appliance description
12 CAUTION: Disposal For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recy- cling point. Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Eq...
Page 14 - Replacement parts and wearing parts
14 • Additionally, the shaver blades can be removed from the shaver head and cleaned under running water. Before cleaning the shaver head in this manner, hair can be removed from the device using the cleaning brush. • Every six months, oil the shaver foil and trimmer with a drop of sewing machine oi...
Page 15 - AVERTISSEMENT; FRANÇAIS; Sommaire
15 Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d‘avoir choisi l‘un de nos produits. Notre société est réputée pour l‘excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la tempér...
Page 16 - Utilisation conforme aux indications
16 Fourniture - Rasoir pour femme - Embout de protection - 1 tête de peeling - 2 sabots - Station de charge - Adaptateur secteur - Brosse de nettoyage - Le présent mode d’emploi Explication des signes Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique : AVERTISSE...
Page 18 - Description de l’appareil
18 AVERTISSEMENT : Risque d’incendie L’utilisation incorrecte de l’appareil ou non conforme au présent mode d’emploi risque dans certains cas de provoquer un incendie ! Par conséquent, n’utilisez l’appareil de massage • en aucun cas sans surveillance, notamment en présence d’enfants à proximité. • e...
Page 20 - Entretien et rangement; Pièces de rechange et consommables
20 Utilisation des sabots Avec les sabots, vous pouvez raser les poils à deux longueurs différentes : • Petit sabot 4 mm • Grand sabot 8 mm • Fixez le sabot désiré sur la tête de rasage de manière à ce que les picots du sabot pointent vers le côté éclairé. • Allumez l‘appareil et guidez-le toujours ...
Page 22 - ESPAÑOL; ADVERTENCIA; Volumen de suministro; Contenido
22 ESPAÑOL Estimados clientes: Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra gama. Nuestro nombre es sinóni- mo de productos de alta y comprobada calidad en los sectores de energía térmica, peso, ten- sión sanguínea, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, aire y belleza. ...
Page 23 - Explicación de símbolos; Instrucciones de seguridad
23 Explicación de símbolos En estas instrucciones de uso y en la placa de características se emplean los siguientes sím- bolos: AVISO Indicación de advertencia de peligro de lesiones o de ries- gos para su salud ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato o accesorios Nota In...
Page 25 - Descripción del aparato
25 Por ello, no accione el aparato de masaje • nunca sin vigilancia, especialmente cuando haya niños en la proximidad • nunca bajo cubierto, como p.ej. bajo una manta, una almohada, … • nunca en la cercanía de gasolina u otras sustancias fácilmente inflamables. ATENCIÓN: Eliminación de desechos A fi...
Page 27 - Cuidado y almacenamiento; Piezas de repuesto y de desgaste
27 Uso de los peines distanciadores Con los peines distanciadores podrá cortar su vello en dos longitudes distintas: • Peine distanciador pequeño 4 mm • Peine distanciador grande 8 mm • Coloque el peine deseado sobre el cabezal de corte de forma que las puntas del peine señalen hacia el lado ilumina...
Page 29 - AVVISO; Stato di fornitura; ITALIANO; Indice
29 Gentile cliente, siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garan- zia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressio- ne, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, aria e bellezz...
Page 30 - Spiegazione dei simboli; Avvertenze di sicurezza
30 Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni e sulla targhetta per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli: AVVERTENZA Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli per la salute ATTENZIONE Avvertenze di sicurezza su possibili danni all’apparecchio/agli accessori NOTA Indicazione di informaz...
Page 32 - Descrizione dell’apparecchio
32 viene buttato via. Lo smaltimento deve essere effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparec- chiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smalti...
Page 34 - Pezzi di ricambio e parti soggette a usura
34 • Inoltre è possibile rimuovere le lame dalla testina e pulirle sotto l‘acqua corrente. Prima di procedere alla pulizia della testina, è possibile rimuovere i peli con l‘apposito pennello. • Ogni sei mesi versare una goccia di olio per macchine da cucire sulla lamina e sul rifinitore. • Riutilizz...
Page 35 - TÜRKÇE; UYARI; İçindekiler
35 TÜRKÇE Sayın Müşterimiz, Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, masaj, hava ve güzellik konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kali- teli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu k...
Page 36 - Amaca Uygun Kullanım
36 Teslimat kapsamı - Bayan tıraş makinesi - Koruyucu kapak - 1 Peeling başlığı - 2 mesafe tarağı - Şarj istasyonu - Fişli adaptör - Temizleme fırçası - Bu kullanım kılavuzu Şekillerin anlamı Kullanma kılavuzunda ve tip levhası üzerinde, aşağıdaki semboller kullanılmıştır: UYARI Yaralanma tehlikeler...
Page 40 - Yedek parçalar ve yıpranan parçalar
40 Mesafe taraklarının kullanımı Mesafe taraklarıyla saçlarınızı iki farklı uzunlukta kesebilirsiniz: • Küçük mesafe tarağı 4mm • Büyük mesafe tarağı 8mm • İstediğiniz tarağı, tarağın uçları ışıklandırılan tarafa bakacak şekilde kesme başına takın. • Cihazı açın ve her zaman saç çıkış yönünün tersin...
Page 42 - РУССКИЙ; Содержание; Многоуважаемый покупатель!; Предостережение
42 РУССКИЙ Содержание Многоуважаемый покупатель! мы благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно протестированные, высококачественные изделия для обогрева, измерения массы, артериального давления, температуры тела, пульса, для мягкой терапии, массажа, очистки в...
Page 43 - Использование по назначению
43 Объем поставки - Бритва - Защитный колпачок - 1 Насадка для пилинга - 2 съемные насадки - Зарядное устройство - Сетевой адаптер - Щетка для очистки - Данная инструкция по применению Пояснение символов Следующие символы используются в инструкции по применению и на заводской табличке: ПРЕДОСТЕРЕЖЕН...
Page 44 - Указания по технике безопасности
44 2. Указания по технике безопасности Внимательно прочтите данную инструкцию, сохраните ее и ознакомьте с ней и других пользователей! Несоблюдение приведенных ниже указаний может приводить к травмам людей или материальному ущербу. При передаче прибора другим лицам передавайте также и данную инструк...
Page 48 - Запасные детали и детали, подверженные быстрому износу; Гарантия/сервисное обслуживание
48 Возмо жны ошибки и изменения • Также можно извлечь режущие лезвия и промыть их под струей воды. Перед тем как очищать режущую головку этим способом, можно удалить волоски с прибора с помощью чистящей кисточки. • Каждые полгода наносите каплю масла для швейных машинок на бреющую сетку и триммер. •...
Page 49 - POLSKI; OSTRZEŻENIE; Spis treści
49 POLSKI Szanowni Klienci, Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer ofe- ruje dokładnie przetestowane produkty wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia, temperatury i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, zabiegów upiększają...
Page 50 - Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
50 Zakres dostawy - Golarka damska - Osłona - 1 nasadka do peelingu - 2 nasadki dystansowe - Ładowarka - Zasilacz - Szczoteczka do czyszczenia - Instrukcja obsługi Wyjaśnienie oznaczeń W instrukcji obsługi oraz na tabliczce znamionowej używa się następujących symboli: OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie związan...
Page 54 - Przechowywanie i konserwacja; Części zamienne i części ulegające zużyciu
54 Używanie nasadek dystansowych Nasadki dystansowe umożliwiają przycinanie włosów do dwóch różnych długości: • Mała nasadka dystansowa 4 mm • Duża nasadka dystansowa 8 mm • Załóż wybraną nasadkę na głowicę golarki tak, aby końcówki grzebyka skierowane były w podświetlaną stronę. • Włącz urządzenie ...
Page 56 - NEDERLANDS; WAARSCHUWING; Inhoud
56 NEDERLANDS Geachte klant, We zijn blij dat u hebt gekozen voor een product uit ons assortiment. Onze naam staat voor hoogwaardige en uitgebreid geteste kwaliteitsproducten op het gebied van warmte, gewicht, bloeddruk, lichaamstemperatuur, polsslag, zachte therapie, massage, lucht en beauty. Neem ...
Page 57 - Reglementair gebruik
57 Meegeleverd - Ladyshave - Beschermkap - 1 peelingkop - 2 opzetkammen - Laadstation - Netvoeding - Reinigingskwast - Deze gebruikshandleiding Verklaring van tekens De volgende symbolen werden in de gebruiksaanwijzing en op het typeplaatje gebruikt: WAARSCHUWING Waarschuwing voor mogelijk lichameli...
Page 59 - Apparaatbeschrijving
59 • Bij beschadigingen van de netadapter of het snoer hiervan dient deze/dit door een geautoriseerde dealer te worden vervangen. • Neem bij het bestellen van onderdelen (scheerkop, peelingkop) de bijgevoegde lijst met serviceadressen in acht. WAARSCHUWING: Brandgevaar Bij niet vakkundig gebruik res...
Page 61 - Bewaring en onderhoud; Reserveonderdelen en aan slijtage onderhevige onderdelen
61 • Breng de peelingkop aan. • Schakel het apparaat in en beweeg het met lichte druk over de huid. Gebruik van de opzetkammen Met de opzetkammen kunt u de haartjes op twee verschillende lengtes afscheren: • Kleine opzetkam 4 mm • Grote opzetkam 8 mm • Zet de gewenste kam zo op de scheerkop dat de t...
Page 63 - ADVERTÊNCIA; PORTUGUES; Conteúdo
63 Cara cliente, caro cliente! Agradecemos a preferência que deu à nossa marca ao optar por um produto da nossa gama. A nossa marca é sinónimo de produtos de alta qualidade das áreas calor, peso, pressão arte- rial, temperatura corporal, pulsação, terapia suave, massagem, ventilação e beleza, submet...
Page 64 - Instruções de segurança
64 Componentes fornecidos - Lâmina para depilação - Capa protectora - 1 Acessório de peeling - 2 pentes distanciadores - Carregador - Fonte de alimentação com ficha - Escova de limpeza - Estas instruções de utilização Legenda Serão utilizados os seguintes símbolos neste manual de instruções, bem com...
Page 66 - Descrição do aparelho
66 • Para encomendar as peças de substituição (acessório de lâmina, acessório de pee- ling), observe a lista de endereços de assistência fornecida. ADVERTÊNCIA: Perigo de incêndio No caso de uso impróprio ou uso não conforme as instruções de utilização presentes, existe, em determinadas condições, p...
Page 68 - Conservação e armazenamento; Peças de substituição e desgaste
68 • Ligue o aparelho e passe-o com uma ligeira pressão sobre a pele. Utilização dos pentes distanciadores Os pentes distanciadores permitem cortar os pêlos em dois comprimentos diferentes: • Pente distanciador pequeno de 4 mm • Pente distanciador grande de 8 mm • Coloque o pente desejado na cabeça ...
Page 70 - ΕΛΛΗΝΙΚ; ΠΡОΕΙΔОΠОΙΗΣΗ; Περιεχόμενα
70 ΕΛΛΗΝΙΚ Αξιότιµη πελάτισσα, αξιότιµε πελάτη, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της σειράς προϊόντων μας. Το όνομά μας ταυτίζεται με υψηλών προδιαγραφών προϊόντα, τα οποία υπόκεινται σε λεπτομερείς ελέγχους ποιότητας, στους τομείς θερμότητας, βάρους, αρτηριακής πίεσης, θερμοκρασίας σώματος...
Page 71 - Κανονικη χρηση Σύμφωνα με τον Προορισμό
71 Προμηθευόμενος εξοπλισμός - Γυναικεία κουρευτική μηχανή - Προστατευτικό καπάκι - 1 Εξάρτημα Peeling - 2 Χτένες απόστασης - Βάση φόρτισης - Τροφοδοτικό βύσμα - Βούρτσα καθαρισμού - Οι παρούσες οδηγίες χρήσης Εξήγηση συμβόλων Τα ακόλουθα σύμβολα χρησιμοποιούνται στις οδηγίες χρήσης και επάνω στην π...
Page 72 - Υποδειξεισ Ασφαλειασ
72 2. Υποδειξεισ Ασφαλειασ Διαβάζετε με προσοχή αυτές τις οδηγίες χρήσης! Η μη τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσει σωματικές βλάβες ή υλικές ζημιές. Φυλάσσετε τις οδηγίες χρήσης και τις διαθέτετε επίσης και σ’ άλλους χρήστες της συσκευής. Παραδίδετε αυτές τις οδηγίες σε τρίτους σε π...
Page 73 - Επισκευές; Απορριμματική διαχείριση
73 Σε καμία περίπτωση μην πιάνετε μια βάση φόρτισης που έχει πέσει στο νερό. Βγάζετε αμέσως το βύσμα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επισκευές • Επισκευές σε ηλεκτρικές συσκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από ειδικό τεχνικό προσωπικό. Από ακατάλληλες επισκευές μπορούν να προκύψουν σοβαροί κίνδυνοι για το χρήστ...
Page 74 - Περιγραφή της συσκευής
74 3. Περιγραφή της συσκευής 1. Κινούμενη κεφαλή κουρέματος 2. Εναλλασσόμενο εξάρτημα ξυρίσματος 3. Εναλλασσόμενο εξάρτημα Peeling 4. Καπάκι προστασίας 5. Μικρή χτένα απόστασης 6. Μεγάλη χτένα απόστασης 7. Φωτιζόμενος διακόπτης Εντός/Εκτός 8. Φως LED 9. Υποδοχή φόρτισης 10. Λυχνία ελέγχου φόρτισης 1...
Page 75 - Φροντιδα και Φύλαξη
75 ΥΠΟΔΕΙΞΗ • Φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία τουλάχιστον 1 φορά το χρόνο πλήρως, για να έχετε μία κατά το δυνατό μεγάλη διάρκεια ζωής της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. • Η γυναικεία ξυριστική μηχανή μπορεί να χρησιμοποιείται χωρίς δισταγμό κάτω από το ντους ή στη μπανιέρα και να καθαρίζεται ...
Page 76 - Ανταλλακτικά και αναλώσιμα
76 • Επιπλέον, οι λεπίδες κοπής μπορούν να αφαιρεθούν από την κεφαλή κουρέματος και καθαριστούν κάτω από τρεχούμενο νερό. Πριν καθαρίσετε την κεφαλή κουρέματος με αυτόν τον τρόπο, μπορείτε να απελευθερώσετε τη συσκευή από τις τρίχες με τη βοήθεια του πινέλου καθαρισμού. • Ρίχνετε μία φορά το εξάμηνο...