Page 3 - CONTENTS
EN 3 CONTENTS Environmental protection 4 Description of the appliance 5 Safety instructions 6 Installation 7 Using the warming drawer General 9Operating elements 9 Operating principle 9 Selecting the temperature 10 Warming time 11 Maintenance and cleaning 12
Page 4 - ENVIRONMENTAL PROTECTION
EN 4 ENVIRONMENTAL PROTECTION The appliance’s packaging material can be recycled. Please throw this in the appropriate container or rubbish bag to help protect the environment. Disposing of old electrical items European Directive 2012/19/EC regarding Waste from Electrical and Electronic Equipment (W...
Page 5 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
EN 5 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1 2 3 1. Fan and heating 2. Indicator light • Flashes if the appliance is switched on. • Lights up if the appliance is switched on and the drawer is closed. 3. Dial for setting the temperature The temperature set is the temperature of the hot plate at the bottom of ...
Page 6 - SAFETY INSTRUCTIONS; Keep this manual with your appliance. Ensure that you include the
EN 6 SAFETY INSTRUCTIONS Read the separate safety instructions before using the device! Keep this manual with your appliance. Ensure that you include the manual with the appliance if you sell or give it to someone else. Please read the recommendations before installing and using the warming drawer. ...
Page 7 - INSTALLATION; Prior to connecting the drawer to mains power, ensure that all
EN 7 INSTALLATION Prior to connecting the drawer to mains power, ensure that all cables in your home’s electrical system are of sufficient diameter to supply the appliance properly. Your system should be protected by a 10-amp fuse. Built-in Slide the appliance in the kitchen cupboard aperture. Check...
Page 9 - USING THE WARMING DRAWER; General
EN 9 USING THE WARMING DRAWER General A protective grille prevents contact with the elements and the fan. Operating elements There is an ON/OFF and temperature regulation dial. This dial is only visible when the drawer is open. When the drawer is closed, the indicator light on the front shows whethe...
Page 10 - Selecting the temperature; Icon Temperature
EN 10 USING THE WARMING DRAWER Selecting the temperature Use the temperature knob to set a temperature between 30 and 80 °C. Icon Temperature Function Application 0 0 Off - 30 °C Defrosting For defrosting food.Allowing dough to rise. - 40 °C Defrosting 50 °C Warming cups and glasses Warming coffee c...
Page 11 - Warming time; A few recommendations:
EN 11 USING THE WARMING DRAWER Warming time The warming time for tableware depends on several factors: material and thickness of the tableware; fill level; distribution of the load; temperature control. This means that it is not possible to give precise data in advance. A few recommendations...
Page 12 - MAINTENANCE AND CLEANING
EN 12 MAINTENANCE AND CLEANING Switch off the appliance and allow it to cool before carrying out maintenance. All surfaces should be cleaned only with a damp cloth and some soapy water. Then dry with a soft cloth. Do not use a steam cleaner to clean the appliance. Using abrasive products, alcohol or...
Page 13 - SOMMAIRE
FR 3 SOMMAIRE Protection environnementale 4 Description de l’appareil 5 Prescriptions de sécurité 6 Installation 7 Utilisation du tiroir chauffant Généralités 9Éléments de commande 9 Principe de commande 9 Sélection de la température 10 Temps de préchauffage 11 Entretien et nettoyage 12
Page 14 - PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
FR 4 PROTECTION ENVIRONNEMENTALE Les matériaux d’emballage de cet appareil peuvent être recyclés. Pensez à le faire, vous contribuerez de la sorte, en les jetant dans le conteneur adéquat ou à la poubelle, à la protection de l’environnement. Destruction des anciens appareils électriques La directive...
Page 15 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL
FR 5 DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1 2 3 1. Ventilateur et chauffage 2. Diode d’indication • Elle clignote lorsque l’appareil est allumé • Elle reste allumée lorsque l’appareil est allumé avec le tiroir fermé 3. Bouton rotatif pour le réglage de la température La température réglée est la température de...
Page 16 - PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ; Conservez ce mode d’emploi à proximité de votre appareil. Si vous
FR 6 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez lire les consignes de sécurité fournies séparément avant la première utilisation de l’appareil ! Conservez ce mode d’emploi à proximité de votre appareil. Si vous revendez ou donnez votre appareil à quelqu’un d’autre, veillez à donner également le mode d’emplo...
Page 17 - protégée par un fusible de 10 ampères.; Encastrement
FR 7 INSTALLATION Avant de raccorder l’appareil au réseau électrique, assurez-vous que tous les fils de votre installation électrique ont une section suffisante pour alimenter normalement cet appareil. Votre installation doit être protégée par un fusible de 10 ampères. Encastrement Faites glisser l’...
Page 19 - UTILISATION DU TIROIR CHAUFFANT; Généralités
FR 9 UTILISATION DU TIROIR CHAUFFANT Généralités Une grille de protection empêche tout contact entre les éléments et le ventilateur. Éléments de commande Vous disposez d’un bouton rotatif pour allumer/éteindre l’appareil et pour régler la température. Ce bouton n’est visible que lorsque le tiroir es...
Page 20 - Sélection de la température; Icône Température
FR 10 UTILISATION DU TIROIR CHAUFFANT Sélection de la température Le bouton de température vous permet de régler la température entre 30 et 80 °C. Icône Température Fonction Application 0 0 Éteint - 30 °C Décongeler Pour décongeler des aliments.Faire lever de la pâte. - 40 °C Décongeler 50 °C Précha...
Page 21 - Temps de préchauffage; Quelques valeurs indicatives :
FR 11 UTILISATION DU TIROIR CHAUFFANT Temps de préchauffage Le temps de préchauffage pour la vaisselle dépend de plusieurs facteurs : le matériau et l’épaisseur de la vaisselle ; le degré de remplissage ; la répartition de la charge ; le réglage de la température. Il est donc impossible de f...
Page 22 - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FR 12 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant de procéder à l’entretien de l’appareil, il doit être éteint et refroidi. Nettoyez toutes les surfaces à l’aide d’un linge humide et d’eau savonnée. Essuyez le tout avec un linge doux. L’appareil ne peut pas être nettoyé à l’aide d’un nettoyeur vapeur. N’utilisez p...
Page 23 - SOMMARIO
IT 3 SOMMARIO Tutela dell’ambiente 4 Descrizione del dispositivo 5 Istruzioni di sicurezza 6 Installazione 7 Utilizzo del cassetto riscaldato Generalità 9Comandi 9Principi di funzionamento 9 Selezione della temperatura 10 Tempo di preriscaldamento 11 Manutenzione e pulitura 12
Page 24 - TUTELA DELL’AMBIENTE
IT 4 TUTELA DELL’AMBIENTE I materiali di imballaggio di questo dispositivo sono reciclabili. Si consiglia di farlo, contribuendo alla protezione dell’ambiente gettandoli nel contenitore appropriato o nel sacchetto dei rifiuti. Distruzione dei vecchi dispositivi elettrici La direttiva europea 2012/19...
Page 25 - DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
IT 5 DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO 1 2 3 1. Ventilatore e riscaldamento 2. Indicatore luminoso • Lampeggia quando l’apparecchio è acceso • Si accende quando l’apparecchio è acceso e il cassetto è chiuso 3. Manopola di controllo per l’impostazione della temperatura La temperatura impostata è la tempera...
Page 26 - ISTRUZIONI DI SICUREZZA; Custodire questo manuale vicino al dispositivo. Nel caso in cui il; Mantenere caldi gli alimenti
IT 6 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere le istruzioni di sicurezza separate prima di utilizzare il dispositivo! Custodire questo manuale vicino al dispositivo. Nel caso in cui il dispositivo si venda o si ceda ad un’altra persona assicurarsi che vi sia anche il manuale. Vi chiediamo di leggere le racco...
Page 27 - INSTALLAZIONE; protetta da un fusibile di protezione di 10 ampere.; Montaggio
IT 7 INSTALLAZIONE Prima di collegare il cassetto alla rete elettrica bisogna assicurarsi che tutti i cavi d’installazione elettrica abbiano un diametro sufficiente per alimentare normalmente il dispositivo. L’installazione deve essere protetta da un fusibile di protezione di 10 ampere. Montaggio Fa...
Page 29 - UTILIZZO DEL CASSETTO RISCALDATO; Generalità; Principi di funzionamento
IT 9 UTILIZZO DEL CASSETTO RISCALDATO Generalità Una griglia di protezione permette di evitare il contatto con gli elementi e la ventola. Comandi Vi è una manopola per accendere/spegnere e per la regolazione della temperatura. Il commutatore rotante è visibile soltanto quando il cassetto è aperto. C...
Page 30 - Icona Temperatura
IT 10 UTILIZZO DEL CASSETTO RISCALDATO Selezione della temperatura Con il selettore della temperatura è possibile programmare una temperatura tra i 30 e gli 80 °C. Icona Temperatura Funzione Applicazione 0 0 Spento - 30 °C Scongelamento Per scongelare gli alimenti.Far lievitare la pasta. - 40 °C Sco...
Page 31 - Tempo di preriscaldamento
IT 11 UTILIZZO DEL CASSETTO RISCALDATO Tempo di preriscaldamento Il tempo di preriscaldamento delle stoviglie dipende da diversi fattori: dal materiale e dallo spessore delle stoviglie; dal livello di riempimento; dalla distribuzione del carico; dalla regolazione della temperatura. Non è qui...
Page 32 - MANUTENZIONE E PULITURA
IT 12 MANUTENZIONE E PULITURA Prima di procedere con la manutenzione spegnere il dispositivo e lasciarlo raffreddare. Pulire tutte le superfici con un panno umido, acqua e sapone. Dopo di che asciugare con un panno morbido. Non pulire il dispositivo con apparecchi di pulizia a vapore. Si sconsiglia ...
Page 33 - INDHOLD
DA 3 INDHOLD Miljøbeskyttelse 4 Beskrivelse af apparatet 5 Sikkerhedsanvisninger 6 Montering 7 Brug af varmeskuffen Generelt 9Betjeningselementer 9Betjeningsmåde 9Indstilling af temperatur 10 Opvarmningstid 11 Vedligeholdelse og rengøring 12
Page 34 - MILJØBESKYTTELSE
DA 4 MILJØBESKYTTELSE Apparatets emballage kan blive genbrugt. Genbrug venligst emballagen ved at aflevere den i en passende container eller affaldspose, og bidrag dermed til miljøet. Bortskaffelse af gamle, elektriske apparater Det europæiske direktiv 2012/19/EU om Affald af elektrisk og elektronis...
Page 35 - BESKRIVELSE AF APPARATET
DA 5 BESKRIVELSE AF APPARATET 1 2 3 1. Ventilator og opvarmning 2. Indikatorlampe • Blinker, når apparatet er tændt • Er tændt uafbrudt, når apparatet er tændt og skuffen er lukket 3. Drejeknap til indstilling af temperatur Den indstillede temperatur er temperaturen på varmepladen i bunden af skuffe...
Page 36 - SIKKERHEDSANVISNINGER; Opbevar denne brugsanvisning i nærheden af apparatet. Hvis du; Holde mad varmt
DA 6 SIKKERHEDSANVISNINGER Læs de separate sikkerhedsforskrifter, før enheden bruges! Opbevar denne brugsanvisning i nærheden af apparatet. Hvis du sælger apparatet eller giver det til nogen anden, sørg da for, at denne brugsanvisning følger med apparatet. Vi beder dig om at læse retningslinjerne nø...
Page 37 - MONTERING; være beskyttet med en sikring på 10 Ampere.; Indbygning
DA 7 MONTERING Inden du slutter skuffen til lysnettet, skal du kontrollere, at alle ledninger i elinstallationen har et tværsnit, som er tilstrækkeligt til at forsyne apparatet med strøm til normal drift. Din installation skal være beskyttet med en sikring på 10 Ampere. Indbygning Kub apparatet ind ...
Page 39 - BRUG AF VARMESKUFFEN; Generelt; Betjeningsmåde
DA 9 BRUG AF VARMESKUFFEN Generelt En beskyttelsesrist forhindrer kontakt med delene og ventilatoren. Betjeningselementer Apparatet har en TÆND/SLUK-drejeknap og en temperaturvælger. Drejeknappen er kun synlig, når skuffen er åben. Når skuffen er lukket, kan du vha. kontrollampen på forsiden se, om ...
Page 40 - Indstilling af temperatur; Ikon Temperatur
DA 10 BRUG AF VARMESKUFFEN Indstilling af temperatur Med temperatur-knappen kan du indstille en temperatur mellem 30 og 80 °C. Ikon Temperatur Funktion Anvendelse 0 0 Fra - 30 °C Optøning Til optøning af madvarer.Til at hæve dej. - 40 °C Optøning 50 °C Opvarmning af drikkeservice Opvarmning af kaffe...
Page 41 - Opvarmningstid; Nogle retningslinjer:
DA 11 BRUG AF VARMESKUFFEN Opvarmningstid Servicets opvarmningstid afhænger af flere faktorer: servicets materiale og tykkelse; mængden af service; hvordan servicet er placeret; temperaturindstillingen. Derfor er det umuligt på forhånd at angive præcise indstillinger. Nogle retningslinjer: V...
Page 42 - VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
DA 12 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Inden apparatet vedligeholdes/rengøres, skal det slukkes og køle af. Overfladerne må kun rengøres med en fugtig klud og lidt sæbevand. Tør derefter overfladerne med en blød klud. Apparatet må ikke rengøres med en damprenser. Det frarådes at bruge skuremidler, alkoh...
Page 43 - INNHOLD
NO 3 INNHOLD Miljøbeskyttelse 4 beskrivelse av apparatet 5 Sikkerhetsinstruksjoner 6 Montering 7 Bruk av varmeskuffen Generelt 9Betjeningselementer 9Betjeningsprinsipp 9Temperaturvalg 10Forvarmingstid 11 Vedlikehold og rengjøring 12
Page 45 - BESKRIVELSE AV APPARATET
NO 5 BESKRIVELSE AV APPARATET 1 2 3 1. Vifte og oppvarming 2. Indikatorlampe • Blinker hvis apparatet er slått på • Lyser jevnt hvis apparatet er slått på og skuffen er lukket 3. Dreiebryter for innstilling av temperaturen Den innstilte temperaturen er temperaturen til varmeplaten i bunnen av skuffe...
Page 46 - SIKKERHETSINSTRUKSJONER; Oppbevar denne bruksanvisningen sammen med apparatet ditt.
NO 6 SIKKERHETSINSTRUKSJONER Les sikkerhetsinstruksjonene før du bruker enheten! Oppbevar denne bruksanvisningen sammen med apparatet ditt. Hvis du selger apparatet ditt eller overdrar det til noen andre, pass på at bruksanvisningen følger med. Vi ber deg om å lese anbefalingene før du installerer o...
Page 47 - Før skuffen kobles til strømnettet må du forsikre deg om at alle; Innbygging
NO 7 MONTERING Før skuffen kobles til strømnettet må du forsikre deg om at alle ledningene i den elektriske installasjonen din har tilstrekkelig diameter til å levere strøm til apparatet på en normal måte. Det elektriske anlegget må beskyttes av en smeltesikring på 10 ampere. Innbygging Skyv apparat...
Page 49 - BRUK AV VARMESKUFFEN
NO 9 BRUK AV VARMESKUFFEN Generelt Et beskyttelsesgitter hindrer kontakt med elementene og viften. Betjeningselementer Du har tilgang til en dreiebryter for PÅ/AV og temperaturregulering. Dreiebryteren er kun tilgjengelig når skuffen er åpen. Når skuffen er lukket kan du se på kontrollampen på forsi...
Page 50 - Temperaturvalg
NO 10 BRUK AV VARMESKUFFEN Temperaturvalg Du kan bruke temperaturknappen til å stille inn temperaturer mellom 30 og 80 °C. Ikon Temperatur Funksjon Bruksområde 0 0 Av - 30 °C Tine Til tining av matvarer.Heve deig. - 40 °C Tine 50 °C Forvarming av glass/kopper Forvarming av kaffekopper 60 °C Forvarmi...
Page 51 - Forvarmingstid; Noen retningsverdier:
NO 11 BRUK AV VARMESKUFFEN Forvarmingstid Forvarmingstiden for servise er avhengig av flere faktorer: servisets materiale og tykkelse, hvor full skuffen er, fordelingen av belastningen, temperaturreguleringen. Det er derfor ikke mulig å angi presise tall på forhånd. Noen retningsverdier: Når...
Page 52 - VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
NO 12 VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Før apparatet skal vedlikeholdes må det slås av og avkjøles. Rengjør alle overflater med en fuktig klut og såpevann. Tørk deretter av med en fuktig klut. Apparatet må ikke rengjøres med en dampvasker. Bruk av skurende produkter, alkohol eller løsemidler frarådes, de v...
Page 53 - INNEHÅLL
SV 3 INNEHÅLL Miljöskydd 4 Beskrivning av apparaten 5 Säkerhetsanvisningar 6 Installation 7 Värmelådans användning Allmänt 9Reglage 9Regleringsprincip 9Temperaturval 10Föruppvärmningstid 11 Underhåll och rengöring 12
Page 54 - MILJÖSKYDD
SV 4 MILJÖSKYDD Apparatens förpackningsmaterial kan återvinnas. Du bidrar till att skydda miljön om du lämnar in dem för återvinning enligt lokala bestämmelser. Kastning av förbrukade elektriska apparater Enligt kraven i det europeiska Direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av elektrisk och elek...
Page 55 - BESKRIVNING AV APPARATEN
SV 5 BESKRIVNING AV APPARATEN 1 2 3 1. Fläkt och värmeelement 2. Signallampa • Blinkar när apparaten är tillkopplad • Lyser när apparaten är tillkopplad och lådan stängd 3. Vridreglage för temperaturinställning Den inställda temperaturen anger temperaturen hos värmeplattan i lådans botten när lådan ...
Page 56 - SÄKERHETSANVISNINGAR; Förvara denna bruksanvisning tillsammans med apparaten. Se till; Varmhållning
SV 6 SÄKERHETSANVISNINGAR Läs de separate säkerhetsanvisningarna innan du använder enheten! Förvara denna bruksanvisning tillsammans med apparaten. Se till att bruksanvisningen följer med apparaten om du säljer eller ger bort den. Vi ber dig läsa anvisningarna innan du installerar och använder värme...
Page 57 - Innan lådan ansluts till elnätet måste du förvissa dig om att; Inbyggnad
SV 7 INSTALLATION Innan lådan ansluts till elnätet måste du förvissa dig om att strömförsörjningens ledare är tillräckligt tjocka för att kunna förse apparaten med tillräcklig strömstyrka. Elgruppen ska vara skyddad med en 10A smält- eller snabbsäkring. Inbyggnad Skjut in apparaten i utrymmet i köks...
Page 59 - VÄRMELÅDANS ANVÄNDNING; Allmänt; Reglage; Regleringsprincip
SV 9 VÄRMELÅDANS ANVÄNDNING Allmänt Ett galler skyddar mot kontakt med fläkten eller värmeelementen. Reglage Apparaten har ett vridreglage för TILL/FRÅN och temperaturreglering. Reglaget är endast åtkomligt medan lådan är öppen. När lådan är stängd visar signallampan på framsidan om apparaten är ink...
Page 60 - Temperaturval; Symbol
SV 10 VÄRMELÅDANS ANVÄNDNING Temperaturval Med temperaturreglaget kan du ställa in ett värde mellan 30 och 80 °C. Symbol Temperatur Funktion Ändamål 0 0 Från - 30 °C Tina produkter För att tina upp frusna livsmedel.Jäsning av deg. - 40 °C Tina produkter 50 °C Föruppvärmning dryckservis Föruppvärmnin...
Page 61 - Föruppvärmningstid
SV 11 VÄRMELÅDANS ANVÄNDNING Föruppvärmningstid Föruppvärmningstiden för servis beror på ett flertal faktorer: servisens material och tjocklek; lådans fyllnadsgrad; belastningens fördelning; temperaturens inställning. Exakta värden kan alltså inte ges på förhand. Några riktvärden: Med temper...
Page 62 - UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
SV 12 UNDERHÅLL OCH RENGÖRING Innan du påbörjar underhåll eller rengöring måste apparaten stängas av och svalna. Rengör alla ytor endast med en fuktig trasa och ett milt tvålmedel. Torka sedan efter med en mjuk handduk. Apparaten får inte rengöras med ånga. Vi avråder allt bruk av slipande produkter...
Page 63 - SISÄLLYS
FI 3 SISÄLLYS Ympäristöasiat 4 Laitteen kuvaus 5 Turvallisuusohjeet 6 Asennus 7 Lämmityslaatikon käyttö Yleistä 9Kytkimet ja säätimet 9 Käyttö 9Lämpötilan valinta 10 Lämmitysaika 11 Huolto ja puhdistus 12
Page 64 - YMPÄRISTÖASIAT
FI 4 YMPÄRISTÖASIAT Tämän laitteen pakkausmateriaalit voidaan kierrättää. Toimittamalla pakkausmateriaalit asianmukaiseen jäteastiaan tai keräyspisteeseen suojelet ympäristöä. Käytettyjen sähkölaitteiden hävittäminen Sähkö- ja elektroniikkalaiteromudirektiivissä 2012/19/EU (WEEE-direktiivi) määrätää...
Page 65 - LAITTEEN KUVAUS
FI 5 LAITTEEN KUVAUS 1 2 3 1. Puhallin ja lämmitys 2. Merkkivalo • Vilkkuu, kun laite on kytketty päälle • Palaa tasaisesti, kun laite on kytketty päälle ja laatikko on kiinni 3. Kiertokytkin lämpötilan asettamista varten Asetettu lämpötila on lämpölevyn lämpötila laatikon alaosassa laatikon ollessa...
Page 66 - TURVALLISUUSOHJEET; Säilytä tämä käyttöopas laitteen läheisyydessä. Jos myyt tai
FI 6 TURVALLISUUSOHJEET Lue erilliset turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä! Säilytä tämä käyttöopas laitteen läheisyydessä. Jos myyt tai luovutat laitteesi jollekulle toiselle, anna tämä käyttöopas laitteen mukana. Lue ohjeet huolellisesti ennen lämmityslaatikon asennusta ja käyttöönottoa. Ohje...
Page 67 - ASENNUS; Ennen lämmityslaatikon liittämistä sähköverkkoon on; Kaappiin asentaminen
FI 7 ASENNUS Ennen lämmityslaatikon liittämistä sähköverkkoon on varmistettava, että sähköasennuksen kaikkien johtojen halkaisijat ovat riittävän suuret laitteen normaalia virransyöttöä varten. Asennus on suojattava 10 ampeerin sulakkeella. Kaappiin asentaminen Työnnä laite kaapin syvennykseen. Varm...
Page 69 - LÄMMITYSLAATIKON KÄYTTÖ; Yleistä; Kytkimet ja säätimet
FI 9 LÄMMITYSLAATIKON KÄYTTÖ Yleistä Suojaritilä estää kosketuksen puhaltimeen ja muihin osiin. Kytkimet ja säätimet Laitteessa on kiertokytkin PÄÄLLE/PÄÄLTÄ-asetusta ja lämpötilan säätöä varten. Kiertokytkin on näkyvissä vain, kun laatikko on auki. Kun laatikko on kiinni, näet laitteen etusivussa o...
Page 70 - Lämpötilan valinta; Kuvake Lämpötila
FI 10 LÄMMITYSLAATIKON KÄYTTÖ Lämpötilan valinta Kiertokytkimellä voit asettaa lämpötilan välillä 30 °C – 80 °C. Kuvake Lämpötila Toiminto Käyttökohde 0 0 Poissa päältä - 30 °C Sulatus Ruoka-aineiden sulatus.Taikinan nostatus. - 40 °C Sulatus 50 °C Kuppien ja lasien lämmitys Kahvikuppien lämmitys. 6...
Page 71 - Lämmitysaika
FI 11 LÄMMITYSLAATIKON KÄYTTÖ Lämmitysaika Astioiden lämmitysaika riippuu seuraavista tekijöistä: astioiden materiaali ja paksuus täyttöaste kuorman jakautuminen lämpötila-asetus. Tarkkaa aikaa ei siten voida määrittää etukäteen. Ohjearvoja: Kun lämpötilaksi on asetettu 60 °C, astioiden tasa...
Page 72 - HUOLTO JA PUHDISTUS
FI 12 HUOLTO JA PUHDISTUS Ennen laitteen puhdistusta laite on kytkettävä pois päältä ja sen on annettava jäähtyä. Käytä pintojen puhdistukseen yksinomaan kosteaa liinaa, pesuainetta ja vettä. Kuivaa pinnat sitten pehmeällä liinalla. Laitetta ei saa puhdistaa höyrypesurilla. Puhdistukseen ei pidä käy...
Page 73 - СОДЕРЖАНИЕ
RU 3 СОДЕРЖАНИЕ Защита окружающей среды 4 Описание прибора 5 Инструкции по безопасности 6 Установка 7 Использование подогревателя Общее 9 Органы управления 9 Принцип управления 9 Настройка температуры 10 Продолжительность подогрева 11 Уход и очистка 12
Page 77 - УСТАНОВКА; Монтаж
RU 7 УСТАНОВКА Прежде чем подключить подогреватель к электрической сети , убедитесь в том , что все провода вашей электросети имеют достаточный размер для обеспечения нормального электропитания прибора . Ваша электросеть должна быть защищена плавким предохранителем 10 А . Монтаж Поместите прибор в п...
Page 79 - Общее
RU 9 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОДОГРЕВАТЕЛЯ Общее Специальная решетка защищает нагревательные элементы и вентилятор от контакта с другими предметами . Органы управления На приборе имеется поворотный переключатель для ВКЛЮЧЕНИЯ / ВЫКЛЮЧЕНИЯ прибора и настройки температуры . Поворотный переключатель виден только...
Page 80 - Настройка; Символ
RU 10 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОДОГРЕВАТЕЛЯ Настройка температуры С помощью ручки настройки температуры можно устанавливать температуру между 30 и 80 °C. Символ Температура Функция Применение 0 0 Выключен - 30 °C Размораживание Для размораживания продуктов питания . Поднятие теста . - 40 °C Размораживание 50 ...
Page 81 - Продолжительность; Некоторые
RU 11 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОДОГРЕВАТЕЛЯ Продолжительность подогрева Продолжительность подогрева посуды зависит от нескольких факторов : материал и толщина посуды ; степень заполнения ; распределение груза ; настройка температуры . Поэтому невозможно привести конкретные данные . Некоторые данные : ...
Page 83 - МАЗМҰНЫ
KK 3 МАЗМҰНЫ Қоршаған ортаны қорғау 4 құрылғының сипаттамасы 5 Қауіпсіздік нұсқаулары 6 Орнату 7 Жылытқыш тартпаны пайдалану Жалпы 9 Жұмыс элементтері 9 Жұмыс принципі 9 Температураны таңдау 10 Жылыту уақыты 11 Техникалық қызмет көрсету жəне тазалау 12
Page 87 - Ендірілген
KK 7 ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ Тартпаны қуат көзіне жалғамас бұрын , үйіңіздің электр жүйесіндегі барлық кабельдердің диаметрі құрылғыны тиісті қуатпен қамтамасыз ете алатынына көз жеткізіңіз . Сіздің жүйеңіз 10 А сақтандырғышпен қорғалуы қажет . Ендірілген Құрылғыны асүйдегі шкаф бөліміне сырғытып кір...
Page 88 - ОРНАТУ
KK 8 ОРНАТУ ODW8128G жəне ODW8328G бетіндегі алюминий профильдер +/- 1 мм көрсеткішімен баптауға болады . Құрылғының алдын басқа құрылғылармен туралауға болады . Ол үшін құрылғының төменгі жағына алты бұрышты кілтті пайдаланыңыз .
Page 89 - Жалпы
KK 9 ЖЫЛЫТҚЫШ ТАРТПАНЫ ПАЙДАЛАНУ Жалпы Қорғаныс торы элементтер мен желдеткіштің тиіп кетуінің алдын алады . Жұмыс элементтері ON/OFF түймесі мен температураны басқару дискісі бар . Бұл дискі тартпа ашық тұрғанда ғана көрінеді . Тартпа жабық тұрғанда , алдындағы индикатор шамы құрылғының қосылып тұр...
Page 90 - Температураны; Белгіше
KK 10 ЖЫЛЫТҚЫШ ТАРТПАНЫ ПАЙДАЛАНУ Температураны таңдау Температура тетігінің көмегімен температураны 30 - 80 °C аралығында орнатыңыз . Белгіше Температура Функция Қолданба 0 0 Өшірулі - 30 °C Еріту Тағамды еріту үшін . Қамырдың көтерілуіне мүмкіндік беру . - 40 °C Еріту 50 °C Шынаяқтар мен стакандар...
Page 91 - Жылыту; Аздаған
KK 11 ЖЫЛЫТҚЫШ ТАРТПАНЫ ПАЙДАЛАНУ Жылыту уақыты Ыдыс - аяқты жылыту уақыты бірнеше факторларға байланысты болады : ыдыс - аяқтың материалы мен қалыңдығы ; толтыру деңгейі ; жүктің үлестірілуі ; температура бақылауы . Демек , алдын ала нақты дерек беру мүмкін емес . Аздаған ұсыныстар : 60 °C ...
Page 93 - INHALT
DE 3 INHALT Umweltschutz 4 Gerätebeschreibung 5 Sicherheitshinweise 6 Installation 7 Verwendung der warmhaltelade Allgemeine informationen 9 Bedienungselemente 9Bedienungsprinzip 9Auswahl der temperatur 10 Aufwärmzeit 11 Pflege und reinigung 12
Page 94 - UMWELTSCHUTZ
DE 4 UMWELTSCHUTZ Die Verpackungsmaterialien dieses Geräts können recycelt werden. Bitte recyceln Sie und tragen Sie zum Schutz der Umwelt bei, indem Sie die Materialien in den passenden Abfallcontainer oder Müllsack werfen. Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten Die Europäische Richtlinie...
Page 95 - GERÄTEBESCHREIBUNG
DE 5 GERÄTEBESCHREIBUNG 1 2 3 1. Lüfter und Erwärmung 2. Anzeigeleuchte • Blinkt, wenn das Gerät eingeschaltet ist • Leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet und die Schublade geschlossen ist 3. Drehknopf zum Einstellen der Temperatur Bei der eingestellten Temperatur handelt es sich um die Temperatur ...
Page 96 - SICHERHEITSHINWEISE
DE 6 SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie die gesonderten Sicherheits-vorschriften bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen! Bewahren Sie diese Anleitung in der Nähe des Geräts auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder an jemanden weitergeben, sorgen Sie bitte dafür, dass die Anleitung beim Gerät bleibt. L...
Page 97 - Bevor Sie die Schublade anschließen, müssen Sie sich davon; Einbau
DE 7 INSTALLATION Bevor Sie die Schublade anschließen, müssen Sie sich davon überzeugen, dass alle Kabel Ihrer elektronischen Anlage einen ausreichenden Durchschnitt aufweisen, um das Gerät normal versorgen zu können. Ihre Anlage muss mit einer Schmelzsicherung von 10 Ampere gesichert sein. Einbau S...
Page 99 - VERWENDUNG DER WARMHALTELADE; Allgemeine Informationen
DE 9 VERWENDUNG DER WARMHALTELADE Allgemeine Informationen Ein Schutzgitter verhindert Kontakt mit den Widerständen und dem Lüfter. Bedienungselemente Sie verfügen über einen Drehknopf zum EIN/AUS-Schalten und für die Temperatureinstellung. Der Drehschalter ist nur bei geöffneter Schublade sichtbar....
Page 100 - Auswahl der Temperatur; Symbol Temperatur
DE 10 VERWENDUNG DER WARMHALTELADE Auswahl der Temperatur Mit dem Temperaturschalter können Sie eine Temperatur zwischen 30 und 80 °C einstellen. Symbol Temperatur Funktion Verwendung 0 0 Aus - 30 °C Auftauen Zum Auftauen von Lebensmitteln.Aufgehen lassen von Teig. - 40 °C Auftauen 50 °C Vorwärmen v...
Page 101 - Aufwärmzeit
DE 11 VERWENDUNG DER WARMHALTELADE Aufwärmzeit Die Aufwärmzeit für Geschirr hängt von mehreren Faktoren ab: dem Material und der Materialstärke des Geschirrs; dem Füllstand; der Verteilung und Belastung; der Temperaturregelung. Es ist somit nicht möglich, im Vorhinein genaue Angaben zu mache...
Page 102 - PFLEGE UND REINIGUNG
DE 12 PFLEGE UND REINIGUNG Vor der Pflege des Geräts müssen Sie es ausschalten und abkühlen lassen. Reinigen Sie alle Oberflächen nur mit einem feuchten Tuch und Seifenwasser. Trocknen Sie diese anschließend mit einem weichen Tuch ab. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfreiniger. Von der Ver...