Page 2 - WARNING
2 Español Français English Introduction: Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to fa-miliarize yourself with each control and function. We atALPINE hope that your new MRD-M1000 will give youmany years of listening enjoyment.In case of problems when installing your MRD-M1000,please contact your ...
Page 3 - DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.; CAUTION; HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.; ATTENTION; NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.; PRUDENCIA
3 Español Français English DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED INSURROUNDING OBJECTS. Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent obstructions whendriving. Cables or wiring that obstruct or hang up onplaces such as the steering wheel, gear lever, brake ped-als, etc. can be...
Page 4 - INSTALLATION
4 Español Français English INSTALLATION En raison de la sortie de puissance élevée du MRD-M1000, une forte chaleur est produite pendant le fonc-tionnement de l'amplificateur. Pour cette raison, l'am-plificateur doit être monté dans un endroit permettantune bonne ventilation, tel que le coffre. Pour ...
Page 6 - CONNECTIONS
6 Español Français English 1 Speaker Output Terminals The MRD- M1000 has one set of speaker outputs. Be sure to observe correct speaker output connec-tions and phasing. Connect the positive output tothe positive speaker terminal and the negative tonegative.Do not use the speaker (–) terminals as a c...
Page 8 - Cautions on wire lead connections
8 Español Français English Cautions on wire lead connections • Use a Power Supply Cord sold on the market.• Refer to the description below for the proper proce- dure.If you are in doubt about how to make this connec-tion, consult your dealer. 1. Check the wire size. NOTES: • Wire Size (Battery Lead,...
Page 10 - MOUNTING THE TERMINAL COVER
10 Español Français English MOUNTING THE TERMINAL COVER • The product’s appearance can be improved by mounting the terminal cover on the main unit after installation. • Mount the terminal cover after the connections have been made and you have checked that operation is normal. 1. Open the door. 1) U...
Page 11 - Fastening the door
11 Español Français English 3. Fastening the door 1) Close the door p . 2) Mount the door p using the two original hexagonal screws q . * Tighten the screws securely so that they do not come loose due to vibrations while the vehicle ismoving. NOTES: • Be sure to fasten the door. Failure to do so may...
Page 12 - TABLE AND FLOW CHART; TABLE ET DIAGRAMME DE FONCTIONS
12 Español Français English TABLE AND FLOW CHART • There are a total of 10 adjustment modes (Mode 1 to 9 and Mode 0). • The modes can be accessed using the MODE button.• More specific functions can be selected using the ENT, and buttons. • Below is a table showing the relationship of the modes and f...
Page 13 - METHODE DE FONCTIONNEMENT
13 Español Français English 9 Touche DISP 10 Touche MODE 11 Touche ENT 12 Touche DOWN 13 Touche UP 14 Indicateur d’état 15 Indicateur d’alimentation Allumé lors de la mise en marche.Eteint lors de l’extinction. METHODE DE FONCTIONNEMENT Commutation de l’affichage: (1) Appuyez sur la touche “DISP”. C...
Page 14 - Function 1-3: Adjusting the gain factor level
14 Español Français English MODE 1: INPUT MODEPreparation: • Set the level of the input from the head unit to the amplifier beforehand. 1) Gradually increase the volume of the head unit until the amplifier’s “over” indicator lights. 2) Gradually lower the head unit’s volume until the “over” indicato...
Page 15 - Fonction 2-2 : Régler la fréquence du filtre passe bas
15 Español Français English MODE 2: FILTRE PASSE BASFonction 2-1 : Activer et désactiver le filtre passe bas 1. Appuyez sur la touche MODE. Appuyez sur la touche ou jusqu’à ce que “2”soit affiché. 2. Appuyez sur la touche ENT.3. Appuyez sur la touche ou jusqu’à ce que “2-1” soit affiché. 4. Appuyez ...
Page 16 - Function 4-3: Adjusting the parametric equalizer width
16 Español Français English 4. Appuyez sur la touche ENT.5. Appuyez sur la touche ou pour régler la fré- quence du filtre subsonique.• Plage de réglage: 15Hz – 50Hz (par pas de 5Hz) 6. Appuyez sur la touche ENT. Les réglages du filtre subsonique (le MODE 3) sontmaintenant terminés. Pour stocker ces ...
Page 18 - Function 6-2: Adjusting the time correction delay time
18 Español Français English 6. Press the ENT button. The settings for the Bass compensation (MODE 5)are now completed.To store these settings, proceed to page 20 (MODE 0).To make Time correction settings (MODE 6), turn thenext method. MODE 6: TIME CORRECTIONFunction 6-1: Turning the time correction ...
Page 19 - MODE 8 : ID DE L’AMPLIFICATEUR
19 Español Français English MODE 8 : ID DE L’AMPLIFICATEUR Réglé lors de l’actionnement d’amplificateurs multiplespar le centre de commande à distance d'amplificateur. Fonction 8-1 : Sélectionner l’ID de l’amplificateur 1. Appuyez sur la touche MODE. Appuyez sur la touche ou jusqu’à ce que “8”soit a...
Page 21 - IN CASE OF DIFFICULTY; EN CAS DE PROBLEME; hot
21 Español Français English IN CASE OF DIFFICULTY If you encounter a problem, please review the items inthe following checklist. This guide will help you isolatethe problem if the unit is at fault. Otherwise, make surethe rest of your system is properly connected or con-sult your authorized Alpine d...
Page 23 - Low output when only one input is used.
23 Español Français English NOTE: The following problem may occur if the amp is notproperly connected.• Low output when only one input is used. REMARQUE: Le problème suivant peut apparaître si l’amplificateurn’est pas correctement connecté.• Faible puissance lorsqu’une seule sortie estutilisée. NOTA...
Page 24 - Designed by ALPINE Japan; ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
24 Español Français English R Kukje Printing Co., Ltd127-2 Gamjeon-dongSasang-guBusan Korea Designed by ALPINE Japan Printed in Korea (S) 68P02294K64-A SPECIFICATIONS Power Output: RMS Continuous Power (at 12.0V, 20Hz to 200Hz) Per channel into 4 ohms (1% THD) .............................. 350Wx1Pe...