Page 2 - KEEP
2 AVERTISSEMENT Le point d'exclamation dans untriangle équilatéral et la mention"AVERTISSEMENT" sont destinés àattirer l'attention de l'utilisateur sur laprésence d'instructions importantes.Le non respect de ces instructionspeut provoquer de graves blessures,voire la mort. NE PAS DESASSEMBLE...
Page 4 - AVERTISSEMENT
4 English Français Español AVERTISSEMENT UTILISER CET APPAREIL POURDES APPLICATIONS MOBILES DE12 V. Toute utilisation autre quel’application désignée comporte unrisque d’incendie, de choc électriqueou de blessure. NE PAS INTRODUIRE LES MAINS,LES DOIGTS NI DE CORPSETRANGERS DANS LES FENTESET LES INTE...
Page 5 - Basic Operation; Contents
5 Page Precautions ............................................................... 8 Preparation .............................................................. 11 Basic Operation Initial System Setup ............................................. 14Turning Power On and Off ..............................
Page 6 - Fonctionnement de base; Contenu
6 Page Précautions .............................................................. 8 Préparation ............................................................. 11 Fonctionnement de base Mise en marche initiale du système ................... 14Mise sous et hors tension ....................................
Page 7 - Operación básica; Indice
7 Página Precauciones ............................................................. 8 Preparación ............................................................. 11 Operación básica Ajuste inicial del sistema ..................................... 14Conexión y desconexión de la alimentación ....... 15A...
Page 9 - Precautions
9 English Français Español New DiscDisque neufDisco nuevo BumpsRésidusAbultamientos Center HoleOrifice centralOrificio central Outside (Bumps)Périférie (résidus)Borde exterior(abultamientos) Center HoleOrifice centralOrificio central Discos nuevos Como medida de protección, el reproductor dediscos c...
Page 10 - Précautions; About the usable discs
10 English Français Español Précautions Precauciones About the usable discs We recommend using only compact discscontaining the marks shown below.CD-Rs (CD-Recordable)/CD-RWs (CD-ReWritable) for audio use are playable on thisunit. CD-Rs/CD-RWs containing MP3 formattedaudio files are not playable.• T...
Page 11 - Préparation pour la lecture
11 Préparation Preparación Preparation English Français Español Preparación para la repro-ducción Antes de usar la unidad, siga los procedimien-tos descritos a continuación para cargar eldepósito CD. Para retirar el plato portadiscos del depósito deCD, tire de la palanca con el dedo. Inserte un disc...
Page 13 - To eject
13 Préparation Preparación Preparation English Français Español To eject Slide the changer door to the right toopen. Press the Eject button to eject theCD magazine. Pour l'éjection Pour ouvrir, faire glisser la porte du changeurvers la droite. Appuyez sur la touched'éjection pour éjecter le magasin ...
Page 14 - Initial System Setup
English Español Français 14 Initial System Setup Immediately after installing or applyingpower to the unit, it should be initialized.Using a sharp pencil or other pointedobject, press the Reset button. Mise en marche initiale dusystème Immédiatement après l'installation ou après lamise sous tension ...
Page 15 - Mise sous et hors tension
English Español Français 15 Turning Power On andOff Press the POWER button to turn on theunit. Note: The Remote Display Unit can be turned on by pressing any button. Press the POWER button again to turnoff the unit. Notes:• When turning the unit On or Off withthe POWER button, be sure to lowerthe vo...
Page 18 - Pause
English Español Français 18 Pause Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE pourarrêter temporairement la lecture. Pour reprendre la lecture, appuyer sur la touchePLAY/PAUSE à nouveau. Pausa Oprima el botón PLAY/PAUSE para detenertemporalmente la reproducción. Para continuar la reproducción, oprimanuevamente...
Page 19 - Disc Access
English Español Français 19 Disc Access Press the 8 or 9 button until your desired disc number appears in thedisplay. The track number will alsoappear in the display. Accès au disque Appuyer sur la touche 8 ou 9 jusqu'à ce que le numéro du disque désiré apparaisse surl'affichage. Le numéro de plage ...
Page 24 - Balayage de disque
English Español Français 24 Balayage de disque Cette fonction reproduit les premières 10 se-condes de chaque plage successivement.Cette fonction est utile pour chercher une sé-lection spécifique en avant sur le disque. Appuyer sur la touche SCAN pour activer lafonction de balayage du disque. Le témo...
Page 28 - Disc Accessories
English Español Français 28 Disc Accessories There are various accessories available on themarket for protecting the disc surface andimproving sound quality. However, most ofthem will influence the thickness and/ordiameter of the disc. Using such accessoriescan cause the disc to be out of standardsp...
Page 29 - En caso de dificultad; En cas de problème; In Case of Difficulty
English Español Français 29 En caso de dificultad Cuando se presente algún problema, consultelos ítemes de la lista de comprobacionessiguiente. Esta lista le ayudará a resolver losproblemas de su unidad. Si el problemapersiste, compruebe si el resto de su sistemaestá adecuadamente conectado o consul...
Page 31 - Music skips excessively.; La musique saute excessivement.; No hay reproducción
English Español Français 31 English In Case of Difficulty No Play. • The unit is set to the Pause mode.– Press the disc play button. Music skips excessively. • The CD changer has not been mountedsecurely.– Follow the installation instructions for proper installation. • The CD being played is dirty.–...
Page 33 - EEEE
English Español Français 33 English Español Français In Case of Difficulty Indication for CDChanger • Magazine ejection not possible.– Press the magazine eject button. If the magazine does not eject, consult yourAlpine dealer. • Magazine ejects without CD.– Press the eject button to activate the eje...
Page 34 - Specifications
English Español Français 34 Specifications English CD CHANGER SECTION Sampling Rate ........................................................................... 44.1 kHzSystem ................................................... Optical (Compact Disc System)Number of Quantization Bits ...................
Page 35 - Spécifications
English Español Français 35 SECTION DE L'UNITE D'AFFICHAGE DE TELECOMMANDE/ MODULATEUR/UNITE DE TELECOMMANDE SANS FIL Fréquence de sortie RF (sélectionnable) ...................... 87,7 à 89,9 MHzTension de sortie RF .................................................................. 70 dB µ V Impéda...
Page 36 - Especificaciones
English Español Français 36 Especificaciones Español SECCION DEL CAMBIADOR CD Frecuencia de muestreo ............................................................ 44,1 kHzSistema ........................................ Optico (sistema de discos compactos)Número de bits de cuantificación ...............
Page 37 - A – F; Index; R – Z
English Español Français 37 A – F Basic Operation .................................................................... 14CD Operation ........................................................................ 17Controlling CD Changer ........................................................ 17Disc Acce...