Page 2 - ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
R Designed by ALPINE Japan Printed in Japan (Y) 68P10924Y40-O ALPINE ELECTRONICS, INC. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, JapanTel.: (03) 3494-1101 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance,California 90501, U.S.A.Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-...
Page 3 - NE PAS DEMONTER NI MODIFIER.; En cas; NO DESMONTE O ALTERE.; De lo; DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.; consult a physician immediately.
2 WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Le point d'exclamation dans untriangle équilatéral et la mention"AVERTISSEMENT" sont destinésà attirer l'attention de l'utilisateursur la présence d'instructionsimportantes.Le non respect de ces instructionspeut provoquer de graves blessu-res, voir la mort...
Page 6 - Blocking them may; CAUTION
5 PRUDENCIA ATTENTION Español Français English The exclamation point within anequilateral triangle and "CAUTION"are intended to alert the user to thepresence of important operatinginstructions.Failure to heed the instructions canresult in injury or material damage. DO NOT BLOCK VENTS OR RADI...
Page 7 - Page; Basic Operation; Contents; CD Player Operation
6 Page Precautions .............................................................. 9 Basic Operation Detaching the Front Panel ................................. 13Attaching the Front Panel .................................. 14Initial System Start-Up ....................................... 15Turning P...
Page 8 - Contenu; Fonctionnement de base; Réglage de la fréquence de transition des; Fonctionnement de la radio; Réglage du mode de réception RDS et réception; Fonctionnemt du lecteur CD
7 Français Contenu Page Précautions .............................................................. 9 Fonctionnement de base Retrait du panneau avant .................................. 13Pose du panneau avant .................................... 14Mise en service de l'appareil ..........................
Page 9 - Indice; Página
8 Español Indice Página Precauciones ........................................................... 9 Operación básica Extracción del panel frontal ......................................... 13Fijación del panel frontal .............................................. 14Puesta en funcionamiento inicial de...
Page 11 - Never Attempt the Following
10 Precautions Précautions Precauciones Español Français English Never Attempt the Following Do not grip or pull out the disc while it isbeing pulled back into the player by theautomatic reloading mechanism.Do not attempt to insert a disc into the unitwhen the unit power is off. Ne jamais tenter d'e...
Page 13 - Emplacement de montage; Installation Location; Ubicación de instalación
12 Precautions Précautions Precauciones Español Français English Emplacement de montage N'installez pas le CDA-7944R/CDA-7842Rdans un endroit exposé: • directement au soleil ou à la chaleur, • à l'humidité et à l'eau, • à la poussière, • à des vibrations excessives. Installation Location Make sure t...
Page 14 - Detaching the Front Panel
13 Español Français English Extracción del panelfrontal Presione el botón PWR (alimentación) paradesconectar la alimentación. Presione el botón de liberación ( ) situado en la esquina inferior izquierda hasta que elpanel frontal salga hacia fuera. Grasp the left side of the front panel andpull it ou...
Page 16 - Initial System Start-Up
15 English Français Español 1 Initial System Start-Up Immediately after installing or applyingpower to the unit, it should be initial-ized. To do this, first, remove thedetachable front panel. Behind the frontpanel, to the right of the connector,there is a small hole. Using a pencil orother pointed ...
Page 17 - Note: The unit can be turned on by; Remarque: Vous pouvez également
16 Español Press the PWR (Power) button to turnon the unit. Note: The unit can be turned on by pressing any other button exceptthe eject c button. The volume level gradually increases tothe previous level you were listening tobefore the unit was turned off. Pressthe PWR button again to turn off theu...
Page 18 - Subwoofer On and Off; ise en et hors service
17 Español Subwoofer On and Off M ise en et hors service du subwoofer A ctivación y desactivación del altavoz de subgraves English Français Appuyez pendant au moins 3 secondessur la touche d'éjection.A chaque pression, le subwoofer se meten ou hors service. Remarques: • Le mode initial est "SUBW...
Page 20 - Setting Bass Frequency; Remarque: Quand vous appuyez sur la; Nota: Si presiona el botón DN
19 Español English Français Setting Bass Frequency The bass control centre frequency canbe set at 60, 70, 80 or 100 Hz. Réglage de la fréquencede transition des basses La fréquence centrale des basses peutêtre réglée sur 60, 70, 80 ou 100 Hz. Ajuste de la frecuenciade los graves La frecuencia centra...
Page 21 - Remarque: Si vous appuyez sur la
20 Español English Français Sound (Beep) GuideFunction This function will give audible feedbackwith varying tones depending upon thebutton pressed. Guide sonore (bip) Grâce à cette fonction l'opération quevous effectuez est confirmée par destonalités qui diffèrent selon la touche surlaquelle vous ap...
Page 23 - Control de iluminación
22 Español English Français Commanded'éclairage Lorsque les phares du véhicule sontallumés, la luminosité de l'éclairage del'appareil est réduite lorsque lacommande d'éclairage est activée. Sil'éclairage est trop lumineux la nuit,réglez DIM (éclairage) sur AUTO. Control de iluminación Si activa el c...
Page 24 - Audio Mute Function
23 English Français Español Audio Mute Function Activating this function will instantly lowerthe volume level by 20 dB. Silencieux (fonctionMUTE) Quand vous activez cette fonction, leniveau du volume est automatiquementréduit de 20 dB. Función desilenciamiento de audio Si activa esta función el nive...
Page 25 - Selecting BBE Mode
24 Español English Français Selecting BBE Mode The BBE (Barcus Berry Electronics)processor installed in this unit is de-signed to correct the phase distortioninherent in most loudspeaker designs.Ensuring the phase integrity of the signaldriving the speakers improves theaccurate reproduction of the s...
Page 26 - Turning Mute Mode On/Off
25 English Français Español Turning Mute Mode On/Off With a cellular phone or navigationsystem connected, audio will be inter-rupted whenever a call is received. Thisfunction can be manually turned ON orOFF from the head unit by followingprocedure below. Mise en et hors servicede la fonction Mute Si...
Page 27 - Demonstration
26 Español English Français Demonstration In the Demonstration (DEMO) mode, mostfunctions of the external unit(s) (AudioProcessor etc.) which are connected via Ai-NET, will be demonstrated. Demostración En el modo de demostración (DEMO), launidad hace una demostración de cadafunción de la unidad(es)...
Page 28 - Remarque: Si vous appuyez sur une
27 English Français Español Blackout Mode On andOff (CDA-7944R only) When the Blackout mode is turned on,the CFL display will turn off to reducepower consumption.This additional power enhances thesound quality. Mise en et hors servicedu mode d'extinction(CDA-7944R uniquement) Quand le mode d'extinct...
Page 31 - Manual Tuning; Note: The ST indicator appears on the
30 English Français Español Manual Tuning Accord manuel Sintonía manual 1 Press the SOURCE button until a radiofrequency appears in the display. Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'àce que une fréquence radio apparaissesur l'affichage. Presione el botón SOURCE hasta que enel visualizador aparezca una...
Page 32 - Automatic Seek Tuning
31 Español English Français Automatic Seek Tuning Accord par rechercheautomatique Sintonía con búsquedaautomática 1 Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'àce que une fréquence radio apparaissesur l'affichage. Presione el botón SOURCE hasta que enel visualizador aparezca una frecuencia deradio. Press th...
Page 35 - Tuning to Preset Stations
34 Español English Français 1 Tuning to Preset Stations Accord d'une stationpréréglée Sintonía de emisorasmemorizadas Press the SOURCE button to select theradio mode. Appuyez sur la touche SOURCE poursélectionner le mode radio. Presione el botón SOURCE paraseleccionar el modo de radio. 2 Press the B...
Page 36 - Auto Station Search While Traveling; Utilisation du mode de recherche en voyage
35 Español Français Auto Station Search While Traveling This function will automatically search forup to 12 stations receivable in the regionyou are in and store them in temporarymemory.Use this function when you are travelingin a region away from home. 1 Press the BAND button repeatedly untilthe de...
Page 44 - Note: If no button is pressed within 5
43 Español Français English PTY (Programme Type)Tuning Accord PTY (Type deprogramme) Sintonía por tipo deprograma (PTY) 1 Press the "F" button. The FUNC indicatorwill illuminate. Appuyez sur la touche "F" (fonction).L'indicateur FUNC (fonction) s'allume. Presione el botón "F"...
Page 45 - Note: Setting should be performed within
44 Español Français English 4 Press the PTY button within 5 secondsafter selecting the programme type to startsearching for a station in the selectedprogramme type.The chosen programme type indicatorblinks during searching and lights when astation is found. If no station is found, "NO PTY" w...
Page 47 - Note: The receiver is equipped with the
46 Español Français English • When traffic information stationscannot be received:In the tuner mode: When the TP signal can no longer bereceived for over 1 minute, the"T.INFO" indicator blinks. In the CD mode: When the TP signal can no longer bereceived, the traffic informationstation of ano...
Page 51 - Displaying Radio Text; Affichage alphanumérique
50 Español Français English Displaying Radio Text Text messages from a radio station canbe displayed. Tune in a radio station that transmits textmessages. Press the F button. The FUNC indicatorilluminates. Press the R.TEXT (Radio Text) button toactivate the Radio Text mode. The displayshows "R/T...
Page 53 - Inserting/Ejecting Disc; Remarque: Vous ne pouvez pas lire de
52 Español English Français Insertion et éjectiond'un disque Inserción/expulsión dediscos Inserting/Ejecting Disc 1 Insert a CD half way into the slot with thelabel side facing up. The player automati-cally draws the disc into the disc compart-ment.The Disc indicator in the display appearsto show th...
Page 54 - Normal Play and Pause Lecture normale et
53 Español Français English Normal Play and Pause Lecture normale et pause Reproducción y pausanormales 1 Insert a CD. The CD player beginsplayback from the first track on the disc.The display shows the track number andelapsed time of the track being played.When the last track is played back theplay...
Page 55 - Momentarily press the DN
54 Español English Français Music Sensor (Skip) Détecteur de plage (Saut) Sensor de música (Salto) 1 Momentarily press the DN g button once during CD play to return to the beginning ofthe current track. If you wish to access atrack further back, repeatedly press until youreach the desired track. App...
Page 56 - Repeat Play; Note: If a CD Shuttle is connected and the
55 Español Français English 1 Repeat Play Lecture répétée Reproducción conrepetición Press the RPT button to play backrepeatedly the track being played. TheRPT indicator appears and the track willbe played repeatedly. Appuyez sur la touche RPT pour répéter laplage en cours de lecture. L'indicateur R...
Page 57 - Note: If a CD Shuttle equipped with the
56 Español English Français M.I.X. (Random Play) M.I.X. (Lecture aléatoire) 1 Press the M.I.X. button in the play orpause mode. The M.I.X. indicator willilluminate and the tracks on the disc will beplayed back in a random sequence. Afterall the tracks on the disc have been playedback once, the playe...
Page 59 - Scanning Programmes
58 Español Français English 1 Press the SCAN button to activate theScan mode. The first 10 seconds of eachtrack will be played back in succession. To stop scanning, press the SCAN buttonto deactivate the Scan mode. Notes:In case a 6-disc CD Shuttle is con-nected: • Press the "F" button to il...
Page 60 - Display CD Titles; ALPINE
59 Español English Français Affichage du titre d'unCD Para mostrar los títulosdel disco compacto Display CD Titles 1 After a title has been entered for a CD, itcan be displayed by pressing the TITLEbutton. The display will toggle betweenNormal and CD Title with each press ofthe TITLE button (see exa...
Page 61 - Titling Discs
60 Español Français English Titling Discs Titrage d'un disque Para titular los discos 1 Press the TITLE button to display the disctitle. (Refer to page 59). Appuyez sur la touche TITLE poursélectionner le mode de titrage de disque.(Voir page 59). Presione el botón TITLE para seleccionarel modo de ti...
Page 63 - Erasing Disc Title
62 Español Français English 1 Borrado de títulos deldisco Press the TITLE button to select the disctitling mode. Then, press and hold for atleast 3 seconds. Appuyez sur la touche TITLE poursélectionner le mode de titrage de disque.Appuyer ensuite sur cette touche et lamaintenir enfoncee pendant au m...
Page 67 - Multi-Changer Selection
66 Español English Français Multi-Changer Selection Alpine's Ai-NET system will support up to6 CD Shuttles. When operating two ormore changers, the KCA-400C (Multi-Changer Switching device) must beused. If you use 1 Switching device, youcan connect up to 4 CD Shuttles. If youuse 2 Switching devices,...
Page 72 - Battery Replacement
71 Español Français English Battery Replacement Applicable battery: Use two "AAA" sizeddry batteries or equivalent. e d d e Reemplazo de las pilas Pilas a usar: Utilice dos pilas secas detamaño "AAA" o equivalentes. Remplacement des piles Piles nécessaires: Utilisez deux pilessèches ...
Page 73 - Au sujet des accessoires pour disque
72 Disc Stabilizer/Stabilisateur de disque/Estabilizador del disco Transparent Sheet/Feuille transparente/Hoja transparente INCORRECTINCORRECTEINCORRECTO CORRECTCORRECTECORRECTO CORRECTCORRECTECORRECTO Español English Français Correct Handling Do not drop the disc while handling. Hold thedisc so you...
Page 74 - No function or display.
73 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Difficulty Español If you encounter a problem, pleasereview the items in the following check-list. This guide will help you isolate theproblem if the unit is at fault. Otherwise,make sure the rest of your system isproperly connected or consult y...
Page 75 - Unable to receive stations.; Es imposible recibir emisoras.
74 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Difficulty Español Unable to receive stations. • No antenna or open connection incable. – Make sure the antenna is properly connected; replace the antenna orcable if necessary. Impossible de recevoir lesstations. • Pas d'antenne ou connexion inc...
Page 76 - La recepción es ruidosa.; CD playback sound is wavering.; Insertion de CD impossible.
75 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Difficulty Broadcast is noisy. • The antenna is not the proper length. – Extend the antenna fully; replace it if it is broken. • The antenna is poorly grounded. – Make sure the antenna is grounded properly at its mounting location. Réception par...
Page 77 - En cas de problème En caso de dificultad; In Case of Difficulty; El disco no avanza ni retrocede.
76 En cas de problème En caso de dificultad Español Français English In Case of Difficulty Unable to fast forward or back-ward the CD. • The CD has been damaged. – Eject the CD and discard it; using a damaged CD in your unit can causedamage to the mechanism. Avance rapide ou inversionimpossibles. • ...
Page 78 - Indication for CD Shuttle; HI TEMP
77 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Difficulty Español Indication for CD Shuttle Indications pour lechangeur CD Indicaciones para elcambiador de discoscompactos English Français • Le circuit de protection s'est déclenchécar la température est trop élevée. – L'indication disparaît ...
Page 79 - NO DISC
78 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Difficulty Español Indication for CD Shuttle Indications pour lechangeur CD Indicaciones para elcambiador de discoscompactos Français English • A disc is left inside the CD Shuttle. – Press the Eject button to activate the eject function. When t...
Page 80 - Specifications
79 English Specifications FM TUNER SECTION Tuning Range ............................................................. 87.5 – 108.0 MHzMono Usable Sensitivity ................................................................ 0.7 µV50 dB Quieting Sensitivity ...............................................
Page 81 - Spécifications
80 Français Spécifications SECTION TUNER Plage d'accord ............................................................ 87,5 – 108,0 MHzSensibilité mono utilisable monoaural .......................................... 0,7 µVSeuil de sensibilité 50 dB ........................................................
Page 82 - Especificaciones; SECCTIÓN DEL SINTONIZADOR DE MW
81 Español Especificaciones SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM Gama de sintonía ....................................................... 87,5 – 108,0 MHzSensibilidad útil en modo monoaural ........................................... 0,7 µVSensibilidad con un silenciamiento de 50 dB .........................
Page 83 - Index
82 Index English A - C Adjusting Source Signal Level .............................................. 28Adjusting Volume/Bass/Treble/Balance (Between Left and Right)/Fader (Between Front and Rear) ............................ 18 Attaching the Front Panel ..................................................
Page 85 - Índice alfabético
84 Índice alfabético Español A - B Activación y desactivaciõn de la salida digital ...................... 29Activación y desactivación del altavoz de subgraves ........... 17Activación y desactivación del modo de obscurecimiento (CDA-7944R solamente) ....................................................