Page 2 - Circular Saw; Instruction Manual; Handkreissäge; Betriebsanleitung; Piła tarczowa; Instrukcja obsługi; Дисковая пила; Инструкция по эксплуатации
Circular Saw Instruction Manual Handkreissäge Betriebsanleitung Piła tarczowa Instrukcja obsługi Дисковая пила Инструкция по эксплуатации 165 mm 5603R 165 mm 5603R 165 mm 5603R 165 mm 5603R 190 mm 5703R 190 mm 5703R 190 mm 5703R 190 mm 5703R 235 mm 5903R 235 mm 5903R 235 mm 5903R 235 mm 5903R 270 mm...
Page 7 - ENGLISH; Explanation of general view; SAFETY INSTRUCTIONS
6 ENGLISH Explanation of general view 1 To avoid kickback, do support board or panel near the cut. 2 Don’t support board or panel away from the cut. 3 A typical illustration of proper hand support, workpiece sup-port, and supply cord routing. 4 Hex wrench 5 Shaft lock 6 Tighten 7 Loosen 8 Saw blade ...
Page 8 - ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL
7 8. Dress properly Do not wear loose clothing or jewelry. They canbe caught in moving parts. Rubber gloves andnon-skid footwear are recommended when work-ing outdoors. Wear protective hair covering tocontain long hair. 9. Use safety glasses and hearing protection Also use face or dust mask if cutti...
Page 9 - Removing or installing saw blade
8 12. Adjustments. Before cutting be sure depth and beveladjustments are tight. 13. Use Only Correct Blades In Mounting. Don’t use blades with incorrect size holes.Never use defective or incorrect blade wash-ers or bolts. 14. Avoid Cutting Nails. Inspect for and remove all nails from lumberbefore cu...
Page 10 - MAINTENANCE
9 rim does not extend more than 5 mm beyond the lower edge of the riving knife. Adjusting depth of cut (Fig. 12) Loosen the lever on the depth guide and move thebase up or down. At a desired depth of cut, securethe base by tightening the lever. CAUTION: • Use a shallow depth of cut when cutting thin...
Page 12 - DEUTSCH; Übersicht; SICHERHEITSHINWEISE
11 DEUTSCH Übersicht 1 Zur Vermeidung von Rück-schlag große Werkstücke wie Bretter und Platten in der Nähe des Schnittes abstüt- zen. 2 Große Werkstücke nicht in großer Entfernung vom Schnitt abstützen. 3 Vorschriftsmäßiges Halten der Handkreissäge. Abstüt- zen des Werkstücks und Kabelverlegung. 4 S...
Page 14 - DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG
13 VORSICHT: Die bewegliche Schutzhaube kann beschädigt werden, wenn die Handkre-issäge fallengelassen wird, so daß sie sichdanach u.U. nicht mehr vollständig schließt. 3. Keine verbogenen oder gesprungenen Säge- blätter verwenden. 4. Keine Sägeblätter aus Schnellarbeitsstahl verwenden. 5. Das Sägeb...
Page 15 - BEDIENUNGSHINWEISE
14 BEDIENUNGSHINWEISE Demontage bzw. Montage des Sägeblatts Folgende Sägeblätter sind für die Säge geeignet Die Stärke des Spaltkeils beträgt 1,8 mm für Modell5603R und 5703R oder 2,0 mm für Modell 5903Rund 5103R oder 2,5 mm für Modell 5143R.VORSICHT: • Keine Sägeblätter verwenden, die von der obige...
Page 16 - WARTUNG
15 Betrieb (Abb. 18) Die Handkreissäge fest halten. Die Grundplatte soauf das zu sägende Werkstück setzen, daß dasSägeblatt nichts berührt. Danach die Handkreissäge einschalten und warten, bis das Sägeblatt seine volleDrehzahl erreicht hat. Jetzt die Handkreissäge ein-fach vorwärts über das Werkstüc...
Page 18 - POLSKI; Wyjaśnienia dotyczące urządzenia i jego użycia; INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
17 17 POLSKI Wyjaśnienia dotyczące urządzenia i jego użycia 1 Aby uniknąć odbić, deskę lub panel należy podeprzeć blisko miejsca cięcia. 2 Nie podpieraj deski lub panelu z dala od miejsca cięcia. 3 Poprawne trzymanie piły i zamocowanie przecinanego elementu. 4 Klucz inbus 5 Blokada wałka 6 Zaciśnij ...
Page 20 - ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ.
19 19 4. Nie używaj tarcz szybkotnących ze stali wysokostopwej. 5. Nie zatrzymuj tarcz przez poprzeczny nacisk na tarczę piły. 6. Utrzymuj tarcze czyste i ostre. Ostre tarcze, minimalizują zatrzymania silnika i odbiciapiły. 7 . NIEBEZPIECZEŃSTWO: Trzymaj ręce z dala od miejsca cięcia.Trzymaj ręce z ...
Page 21 - INSTRUKCJA OBSŁUGI; Wyjmowanie i instalowanie tarczy.
20 20 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyjmowanie i instalowanie tarczy. Następujące tarcze mogą być użyte w tym urządzeniu. Grubość klina rozszczepiającego wynosi 1,8 mm,dla modeli 5603R i 5703R lub 2,0 mm dla Modeli5903R i 5103R lub 2,5 mm dla Modelu 5143R.OSTRZEŻENIE: • Nie używaj tarcz, które nie spełniają ch...
Page 22 - KONSERWACJA
21 21 Funkcje włącznika (Rys. 17) Aby zapobiec przypadkowemu wysunięciu się języka włącznika, zainstalowano przycisk blokady wyłączania. Aby uruchomić urządzenie, naciśnij przycisk blokady wyłączania i wciśnij język włącznika. Zwolnij język włącznika, aby zatrzymać urządzenie. OSTRZEŻENIE: Przed pod...
Page 24 - РУССКИЙ ЯЗЫК; Объяснения общего плана; Для модели 5703R, общественные
23 23 23 РУССКИЙ ЯЗЫК Объяснения общего плана 1 Во избежание отдачи закрепите доску или панель возле резки. 2 Не закрепляйте доску или панель вдалеке от резки. 3 Типичный рисунок для правильного упора руки и крепления рабочего изделия. 4Торцовый гаечный ключ5 Фиксатор оси 6 Завинтите 7 Развинтите 8 ...
Page 27 - Удаление или установка лезвия пилы
26 26 26 15. Во время управления пилой держите шнур подальше от области резки ирасположите его так, чтобы он не попална рабочее изделие во время операциирезки. Управляйте с правильным упоромруки, правильным креплением рабочегоизделия и шнуром питания, проходящим подальше от рабочей области. ПРЕДОСТЕ...
Page 28 - ОБСЛУЖИВАНИЕ
27 27 27 Регулировка раскалывающего ножа (Рис. 11) Используйте торцовый гаечный ключ дляразвинчивания болта с шестигранной головкойдля регулировки раскалывающего ножа, затемподнимите защитную крышку. Переместитераскалывающий нож вверх или вниз над двумявыступами для установок, указанных на рисункета...