Page 2 - Inhalt; Русский; Українська; بيرع
Inhalt 2 Deutsch Inhalt Bedienungsanleitung ........................................................Seite 3Technische Daten ...............................................................Seite 7Garantie ................................................................................Seite 7Entsorgung...
Page 3 - Deutsch; Bedienungsanleitung; Symbole auf dem Produkt
Deutsch 3 Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Wichtige Hinweise!Für den späteren Gebrauch aufbewahren! Symbole auf dem Produkt Auf dem Produkt finden Sie Symbole mit Warn- oder Informati-onscharakter: Anwei...
Page 5 - güssen, Schwellungen oder Verletzungen angewendet werden.; Allgemeine Hinweise
Deutsch 5 WARNUNG: • Personen mit bestimmten Erkrankungen (Krampfadern, Throm - bose etc.) sollten vor der Verwendung des Geräts ihren Arzt befragen. • Das Gerät darf nicht auf offenen Wunden, Verbrennungen, Bluter - güssen, Schwellungen oder Verletzungen angewendet werden. • Das Gerät nie bei Haust...
Page 6 - Anwendungshinweise; Reinigung; • Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der; Beachten Sie auch die Pflegehinweise auf den Etiketten!
Deutsch 6 ACHTUNG: Decken Sie den Stufenschalter nicht ab. Dies kann zu Fehlfunktionen führen. Elektrischer Anschluss • Vergewissern Sie sich, dass die Gerätespannung (siehe Typenschild) und Netzspannung übereinstimmen. • Stellen Sie den Stufenschalter in die AUS-Position und stecken Sie dann den Ne...
Page 7 - Aufbewahrung
Deutsch 7 HINWEIS: Am Temperaturstufenregler können Sie die Einstellung ablesen. Ausschalten • Stellen Sie den Stufenschalter auf 0 (aus). • Trennen Sie nach der Verwendung die Steckverbindung von der Stromzufuhr. • Das Gerät schaltet sich nach 90 Minuten selbstständig ab. Dies spart Energie und bie...
Page 8 - Entsorgung
Deutsch 8 2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns. Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Koste...
Page 9 - Nederlands; Handleiding
Nederlands 9 Handleiding Bedankt dat u gekozen hebt voor ons product. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Belangrijke aanwijzingen!Voor later gebruik bewaren! Symbolen op het product Op het product vindt u symbolen met waarschuwend of in-formerend karakter: Aanwijzingen doorlezen! Geen naald...
Page 11 - rect van het stroomnet af.; Algemene aanwijzingen
Nederlands 11 WAARSCHUWING: • Personen met bepaalde aandoeningen (spataderen, trom - bose, etc.) moeten voor gebruik van het apparaat hun arts raadplegen. • Het apparaat mag niet gebruik worden op open wonden, verbrandingen, bloeduitstortingen, zwellingen of verwon-dingen. • Het apparaat nooit bij h...
Page 12 - Aanwijzingen voor gebruik; Reiniging; • De voetenwarmer met de trapschakelaar niet in water
Nederlands 12 Aanwijzingen voor gebruik Gebruik Het product is bedoeld om uw voeten aangenaam warm te houdenen te ontspannen. WAARSCHUWING: Gebruik de voetenwarmer altijd met binnenvoering. Deze garandeert een minimale afstand, die be-schermt tegen oververhitting. LET OP: Dek de trapschakelaar niet ...
Page 13 - Bewaren
Nederlands 13 AANWIJZING: Bij de eerste keren dat u het apparaat gebruikt kan er een ongebruikelijke geur ontstaan. Dit is onschuldig en verdwijnt na verloop van de gebruikstijd. Trapschakelaar U kunt kiezen uit de volgende instellingen: Instelling Functie 0 Uit 1 Laag. Lichte warmte. 2 Gemiddeld 3 ...
Page 14 - Verwijdering
Nederlands 14 Verwijdering Betekenis van het symbool "Afvalbak" Bescherm het milieu, elektrische apparaten horen niet bij het huisvuil.Maak voor de verwijdering van elektrische apparaten gebruik van daarvoor bedoelde inzamelpunten en geef daar uw elektrische apparaten af die u niet meer gebr...
Page 15 - Français; Symboles relatifs au produit
Français 15 Mode d'emploi Nous vous remercions d'avoir choisi l'un de nos pro-duits. Nous espérons que l'appareil vous apportera pleine satisfaction. Conseils importantsÀ conserver pour un usage ultérieur ! Symboles relatifs au produit Sur le produit, vous trouverez des symboles accompagnés des aver...
Page 16 - sécurité
Français 16 AVERTISSEMENT : • Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation en milieu hospitalier. • L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants en bas âge ou des personnes dépendantes ou insensibles à la chaleur. • L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans, s...
Page 17 - défectueux, débrancher immédiatement la prise.; Recommandations générales
Français 17 AVERTISSEMENT : • Les personnes souffrant de maladies particulières (varices, thrombose, etc.) doivent consulter leur médecin avant d'utiliser l'appareil. • L'appareil ne doit pas être utilisé sur des plaies ouvertes, des brûlures, des contusions, des gonflements ou des blessures. • L'ap...
Page 18 - Conseils d'utilisation; Nettoyage; • Débranchez le câble d'alimentation de la prise avant de
Français 18 REMARQUE : donne des conseils et des informations. Conseils d'utilisation Utilisation L'appareil est conçu pour garder vos pieds au chaudet vous détendre. AVERTISSEMENT : Utilisez toujours le chauffe-pieds avec la doublure intérieure. Elle assure une distance minimale pour éviter les sur...
Page 19 - Stockage
Français 19 REMARQUE : Lors des premières utilisations, il est possible que des odeurs inhabituelles se dégagent. Elles sont inoffen-sives et se volatilisent pendant l'utilisation. Commutateur Vous pouvez sélectionner les réglages suivants : Réglage Fonction 0 Arrêt 1 Faible. Chaleur légère. 2 Moyen...
Page 20 - Élimination des déchets
Français 20 Remarque concernant la conformité aux directives Le fabricant déclare par la présente que l'appareil FW 5645 est en conformité avec les exigences essen-tielles de la directive européenne concernant la compa- tibilité électromagnétique (2004/108/EG) et la directive basse tension (2006/95/...
Page 21 - Español; Instrucciones de uso
Español 21 Instrucciones de uso Muchas gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute de su nuevo aparato. Indicaciones importantesConsérvelas para usos posteriores. Símbolos en el producto En el producto encontrará los siguientes símbolos con ca-rácter de aviso o informativo: Lea las i...
Page 23 - tes de utilizar este aparato.; Indicaciones generales
Español 23 ADVERTENCIA: • Las personas que padecen determinadas enfermedades (varices, trombosis, etc.) deben consultar a su médico an - tes de utilizar este aparato. • El aparato no debe aplicarse sobre heridas abiertas, que - maduras, hematomas, inflamaciones o lesiones. • El aparato no debe utili...
Page 24 - Indicaciones de uso; Limpieza; • Antes de limpiar el aparato, desconecte el enchufe de la; Peligro de quemaduras.; • No sumerja el calentador de pies en el agua con el regula
Español 24 ADVERTENCIA: Utilice siempre el calentador de pies con el forro inte-rior puesto. Este forro garantiza una distancia mínima que evita un calentamiento excesivo. ATENCIÓN: No cubra el regulador de potencia. Eso podría oca-sionar un funcionamiento incorrecto. Conexión eléctrica • Asegúrese ...
Page 25 - Conservación
Español 25 Regulador de potencia Puede seleccionar los siguientes ajustes: Ajuste Función 0 Parada 1 Calor bajo. 2 Calor medio. 3 Calor alto. OBSERVACIÓN: Puede leer el ajuste en el regulador de potencia. Parada • Ponga el regulador de potencia en 0 (parada). • Desconecte el aparato de la alimentaci...
Page 26 - Eliminación
Español 26 Eliminación Significado del símbolo de «contenedor» Proteja el medio ambiente. No deseche los aparatos eléctricos como residuos domésticos.Utilice los puntos de recogida previstos para la elimina-ción de aparatos eléctricos, donde podrá entregar los aparatos eléctricos que ya no utilice. ...
Page 27 - Italiano; Istruzioni d’uso; Sul prodotto si trovano icone informative e di avvertenza:
Italiano 27 Istruzioni d’uso Grazie per aver acquistato il nostro prodotto. Ci augu-riamo che il dispositivo soddisfi le vostre aspettative. Avvertenze importanti.Conservare per un utilizzo futuro. Icone sul prodotto Sul prodotto si trovano icone informative e di avvertenza: Leggere le istruzioni. N...
Page 29 - prima di utilizzare il dispositivo.; Avvertenze generali
Italiano 29 AVVERTENZA: • Persone affette da particolari patologie (vene varicosi, trombosi ecc.) devono prima consultare il proprio medico prima di utilizzare il dispositivo. • Il dispositivo non può essere utilizzato su ferite aperte, ustioni, ematomi, gonfiori o lesioni. • Non utilizzare mai il d...
Page 30 - Avvertenze di utilizzo; Pulizia; • Prima di qualsiasi pulizia, estrarre la spina elettrica dalla; Attenersi anche alle indicazioni di lavaggio sull’etichetta.
Italiano 30 Collegamento elettrico • Verificare che la tensione del dispositivo (vedere la targhetta di identificazione) e la tensione di rete corrispondano. • Portare il commutatore a scatti in posizione OFF e inserire la spina elettrica in una presa installata conformemente. Accensione • Posiziona...
Page 31 - Conservazione
Italiano 31 Spegnimento • Posizionare il commutatore a scatti su 0 (off). • Dopo l’utilizzo scollegare il connettore dall’alimen - tazione elettrica. • Il dispositivo si spegne automaticamente dopo 90 minuti. Ciò consente di risparmiare energia e di offrire una maggiore sicurezza, poiché lo scaldapi...
Page 32 - English; Instructions for use; You will find warning or information symbols on the product:
English 32 Instructions for use Thank you for choosing our product. We hope you enjoy the device. Important noteKeep for later use. Symbols on the product You will find warning or information symbols on the product: Read the instructions. Do not pierce with a needle.Do not use foot warmer if it is a...
Page 34 - • People with certain diseases (varicose veins, thrombosis; General guidelines
English 34 WARNING: • People with certain diseases (varicose veins, thrombosis etc.) should consult their doctor before using the device. • The device may not be used on open wounds, burns, bruises, swelling or injuries. • Never use the device on pets.• Shoes must be removed before using the device....
Page 35 - Operating instructions; Cleaning; • Pull the plug out of the socket before each time you clean; Please note the care instructions on the labels.
English 35 • If the device has switched itself off after 90 minutes of use, you can switch it back on my setting the step switch to ‘OFF’ and then setting the desired temperature level again. PLEASE NOTE: Unusual smells may occur during the first use. These are harmless and will cease over the cours...
Page 36 - Storage
English 36 Use a mild detergent and follow the instructions of the manufacturer on amount of detergent. ATTENTION: • Please note that the inner lining may not be chemically cleaned, wrung out, dried in a tum-ble dryer or ironed. • Please note that high stress is placed on the inner lining by frequen...
Page 37 - Język polski; Instrukcja obsługi; Symbole na produkcie
Język polski 37 Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup naszego produktu. Życzymy wiele satysfakcji w trakcie jego użytkowania. Ważne wskazówki!Zachować do późniejszego użytku! Symbole na produkcie Na produkcie umieszczono symbole ostrzegawcze i informa-cyjne: Przeczytać instrukcje! Nie wbijać igieł!...
Page 39 - czyć je od sieci elektrycznej.; Wskazówki ogólne
Język polski 39 OSTRZEŻENIE: • Jeśli urządzenie nie jest wykorzystywane, należy je przechowywać zgodnie ze wskazówkami w rozdziale „Przechowywanie”. • Przed użyciem urządzenia osoby z określonymi schorzenia - mi (żylaki, zakrzepica) powinny skonsultować się z lekarzem. • Nie wolno stosować urządzeni...
Page 40 - Wskazówki dotyczące zastosowania; Czyszczenie; • Przed każdym czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę sieciową; Niebezpieczeństwo oparzenia!; • Nie zanurzać ogrzewacza stóp i przełącznika w wodzie!
Język polski 40 Wskazówki dotyczące zastosowania Zastosowanie Wyrób służy do przyjemnego podgrzewania stóp i relaksu. OSTRZEŻENIE: Korzystać z ogrzewacza stóp wyłącznie z wyściółką. Zapewnia ona minimalny odstęp chroniący przed przegrzaniem. UWAGA: Nie zakrywać przełącznika. Może to spowodować jego ...
Page 41 - Przechowywanie
Język polski 41 Przełącznik Do wyboru są następujące ustawienia: Ustawienie Działanie 0 Wyłączone 1 Słabo. Delikatne ciepło. 2 Średnio 3 Intensywnie WSKAZÓWKA: Ustawienie można odczytać na regulatorze poziomu temperatury. Wyłączanie • Ustawić przełącznik w pozycji 0 (wył.). • Po zakończonym użytkowa...
Page 42 - Gwarancja; Utylizacja
Język polski 42 Gwarancja Ogólne warunki gwarancji Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłat-nie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie ...
Page 43 - Magyar; Kezelési útmutató
Magyar 43 Kezelési útmutató Köszönjük, hogy termékünket választotta! Reméljük, örömmel fogja használni a készüléket.A készülék használatba vétele előtt olvassa el figyelme- Fontos tudnivalók. Őrizze meg későbbi használat céljából! A terméken található jelölések A terméken figyelmeztető és információ...
Page 44 - a fokozatkapcsolót
Magyar 44 VIGYÁZAT! • Ez a készülék nem alkalmas kórházakban való használatra. • A terméket kisgyermekek, magatehetetlen vagy a hőre érzéketlen személyek nem használhatják. • A készüléket kisebb gyerekek (8 év alattiak) nem használ - hatják, kivéve, ha a fokozatkapcsolót valamelyik szülő vagy egy, a...
Page 45 - • Azoknak a személyeknek, akik bizonyos betegségekben; Általános megjegyzések
Magyar 45 VIGYÁZAT! • Azoknak a személyeknek, akik bizonyos betegségekben (visszértágulat, trombózis stb.) szenvednek, a készülék használata előtt konzultálniuk kell orvosukkal. • A készülék nem alkalmazható olyan testfelületeken, ame - lyeken nyílt sebek, égési sérülések, zúzódások, duzzanatok vagy...
Page 46 - Használati utasítások; Tisztítás; • Minden tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót; Égési sérülés veszélye!; • A lábmelegítőt és a fokozatkapcsolót tilos vízbe meríteni!; Ügyeljen a címkén lévő kezelési utasításokra is.
Magyar 46 FIGYELEM! Ne takarja le a fokozatkapcsolót. Ez üzemzavart okoz-hat. Elektromos csatlakozás • Győződjön meg arról, hogy a készülék feszültsége (lásd adattábla) megegyezik a hálózati feszültséggel. • Állítsa a fokozatkapcsolót KI állásba, majd csatlakoz - tassa a hálózati csatlakozódugót egy...
Page 47 - Tárolás
Magyar 47 MEGJEGYZÉS: A beállítást a hőfokszabályozónál olvashatja le. Kikapcsolás • Állítsa a fokozatkapcsolót 0 -ra (ki). • Használat után húzza ki a csatlakozót a tápegység - ből. • A készülék 90 perc után automatikusan kikapcsol. Ez energiát takarít meg, és további biztonságot nyújt, mivel a láb...
Page 48 - Руководство по эксплуатации; Важные указания! Сохраните для; Знаки на изделии; На изделии вы найдете знаки предупреждающего и ин; при бережном режиме при температуре не; Обязательно соблюдайте указания в главе «Чистка».
Русский 48 Руководство по эксплуатации Благодарим вас за выбор нашей продукции! Желаем вам с удовольствием пользоваться этим устройством. Перед тем как начать эксплуатировать устройство, внимательно прочтите руководство по эксплуатации Важные указания! Сохраните для дальнейшего применения! Знаки на ...
Page 51 - Указания по применению
Русский 51 Указания по применению Применение Продукт предназначен для того, чтобы держать ноги в тепле и комфорте и расслабленном состоянии. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всегда используйте грелку для ног только с вну тренней подкладкой. Она обеспечивает минималь ное расстояние, которое защищает от перегрева. В...
Page 52 - Чистка; • Перед каждой чисткой вытаскивайте штекер из; Соблюдайте указания по уходу за устройством, напи-
Русский 52 Выключение • Установите ступенчатый переключатель в поло жение 0 (Выкл.). • После использования устройства отключите ште кер от источника тока. • После 90 минут работы устройство отключает ся самостоятельно. Это позволяет экономить электроэнергию и дает дополнительную возмож ность,...
Page 53 - Хранение
Русский 53 ВНИМАНИЕ! • Повторное подключение штекера к грелке для ног возможно только в случае, если штекер и внутренняя подкладка полностью сухие. В противном случае вы можете по вредить грелку для ног. • Ни в коем случае не включайте грелку для просушивания! В противном случае вас может ударить т...
Page 54 - Інструкція з експлуатації; Важливі вказівки! Зберігати; Символи на виробі; На виробі можна знайти символи попереджувального; Прочитати інструкції!; Інструкції розділу «Очищення» слід обов'язково
Українська 54 Інструкція з експлуатації Дякуємо за вибір нашої продукції. Бажаємо отримати задоволення від користування цим приладом. Перед початком експлуатації цього приладу потрібно дуже уважно прочитати інструкцію з експлуатації Важливі вказівки! Зберігати для подальшого користування! Символи на...
Page 57 - Рекомендації користувача
Українська 57 Рекомендації користувача Застосування Виріб призначений для того, щоб тримати ноги в при ємному теплі та скидати напругу. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Завжди використовувати електричну грілку для ніг разом з внутрішньою підкладкою. Вона забезпечує мінімальну відстань, що захищає від перегрівання. УВ...
Page 58 - Очищення; • Перед кожним очищенням слід витягти мережну штеп; Також слід враховувати вказівки з догляду на етикет-
Українська 58 Вимкнення • Виставити ступеневий перемикач на 0 (ВИКЛ.). • Після використання від'єднати штекерний роз німач від електроживлення. • Через 90 хвилин прилад вимикається автоматич но. Це заощаджує енергію та гарантує додаткову безпеку, тому що електричну грілку для ніг ніколи не можна...
Page 59 - Зберігання
Українська 59 2. Протерти електричну грілку для ніг вологою серветкою. Для стійких плям можна застосувати м'який мильний розчин. 3. Після очищення висушити електричну грілку для ніг. 4. Ступеневий перемикач слід очищувати виключно сухою серветкою. Зберігання • Від'єднати штекерний рознімач від елект...
Page 60 - لماعتسلاا ليلد; :ةيتامولعم وأ ةيريذحت تاملاعب ةبوحصم زومر جتنلما لىع دجوت; !قحلالا لماعتسلال هب ظفتحا
بيرع 60 لماعتسلاا ليلد .زاهجلا عم ةعتلما رفاو كل ىنمتن .انجتنلم كئاشر لىع كركشن جتنلما لىع زومرلا :ةيتامولعم وأ ةيريذحت تاملاعب ةبوحصم زومر جتنلما لىع دجوت !تمايلعتلا أرقا !ربإ ةيأ سرغب مقت لا .ةشمكنم وأ ةيوطم يهو مادقلأا ةأفدم لمعتست لا .تاونس 3 نس نود لافطلأل ةبسانم يرغ .ةفيفخ لسغ ةرود في م° 40 ةر...
Page 61 - زاهجلاب بعللا لافطلأل زوجي لا
بيرع 61 :ريذحت .تايفشتسلما في مادختسلا صصخم يرغ زاهجلا اذه • صاخشلأا وأ ةصاخلا تاجايتحلاا يوذ وأ راغصلا لافطلأا عم جتنلما مادختسا زوجي لا • .ةنوخسلاب ساسحلإا مدع نم نوناعي نيذلا دحأ مايق ةلاح في لاإ زاهجلا مادختسا )تاونس 8 نس نود( راغصلا لافطلأل زوجي لا • تاهيجوتلا لفطلا ءاطعإ وأ ،قبسم لكشب تاجردلا ...
Page 62 - .اًددجم همادختسا لبق ةمدخلا زكرم لىإ; ةماع تاداشرإ; مادختسلاا تاداشرإ
بيرع 62 :ريذحت لىع لدت تاملاع دوجو ةلاح فيو .فلتلا وأ لكآتلا تاملاع نع اًثحب جتنلما صحف بجي • وأ عزولما لىإ زاهجلاب باهذلا بجيف ،ميلس يرغ لكشب زاهجلا مادختسا ةلاح في وأ كلذ .اًددجم همادختسا لبق ةمدخلا زكرم لىإ .روفلا لىع ءابرهكلا نع هلصفا وأ هرضرت ةلاح في زاهجلا مدختست لا • لىإ جتنلما لاسرإب مقف ،زا...
Page 63 - ظفحلا; فيظنتلا; .سبقلما نم ئيابرهكلا سباقلا عزنا ،فيظنتلا لبق •; !تاقصللما لىع ةدوجولما ةيانعلا تاداشرإ ا ًضيأ ىعارت
بيرع 63 تاجردلا حاتفمو ةيلخادلا ةناطبلا 10 ةدلم دبرت مادقلأا ةأفدم كرتاو ءابرهكلا دادمإ ردصم نu ًلاوأ ةيسبقلما ةلصولا لصفا .1 .لقلأا لىع قئاقد عم ففخم نيوباص لولحم مادختسا كنكيم .ةبطر ةطوف مادختساب مادقلأا ةأفدم حسما .2 .ةدينعلا عقبلا .فيظنتلا دعب مادقلأا ةأفدم فيفجتب مق .3 .ةفاج ةطوف مادختساب لاإ ت...