Page 2 - DEUTSCH; Zeichenerklärung; Inhalt
2 DEUTSCH 1. Lieferumfang ...................................................... 3 1.1 Gerätebeschreibung .................................... 3 2. Wichtige Anweisungen Für den späteren Gebrauch aufbewahren .......... 4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ................... 6 4. Bedienung ................
Page 3 - Gerätebeschreibung
3 Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtli nien. Die Produkte entspre chen nachweislich den Anforderungen der tech nischen Regelwerke der EAWU Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und ent spricht also der Schutz klasse 2. Entsorgung gemäß Elek ...
Page 4 - WARNUNG
4 2. Wichtige Anweisungen Für den späteren Gebrauch aufbewahren WARNUNG • Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Anweisungen kann Personen oder Sachschäden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden Sicherheits und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesun...
Page 6 - Wenn die Wärmezudecke über mehrere Stunden benutzt wird, emp
6 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ACHTUNG Diese Wärmezudecke ist nur zur Erwärmung des menschlichen Körpers bestimmt. 4. Bedienung 4.1 Sicherheit ACHTUNG • Die Wärmezudecke ist mit dem SICHERHEITSSYSTEM ausgestattet. Diese elektronische Sen sortechnik verhindert eine Überhitzung der Wärmezudecke a...
Page 7 - Reinigung und Pflege
7 4.6 Ausschalten Schieben Sie den Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen auf die Position AUS ( 0 ), um die Wärmezudecke auszuschalten. HINWEIS Falls die Wärmezudecke für einige Tage nicht verwendet wird, schieben Sie den Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen auf die Position A...
Page 8 - ACHTUNG; die Wärmezudecke beschädigt werden.; Technische Daten
8 WARNUNG Schalten Sie die Wärmezudecke auf keinen Fall zum Trocknen ein! Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. 6. Aufbewahrung Wenn Sie die Wärmezudecke längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, sie in der Originalverpackung aufzubewahren. Trennen Sie hierzu die Steck...
Page 10 - ENGLISH; Contents; Explanation of symbols
10 ENGLISH Contents Explanation of symbols The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device: Read the instructions! Wash at a maximum tem perature of 30 °C, Very gentle wash Do not insert pins! Do not bleach Do not dr...
Page 11 - Items included in the package
11 This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives. The products demonstra bly meet the requirements of the technical Regula tions of the EAEU. The device has dou ble protective insula tion and therefore complies with protec tion class 2. Please dispos...
Page 12 - WARNING
12 2. Important instructions Retain for future use WARNING • Nonobservance of the following instructions may result in personal injury or material damage (electric shock, skin burns, fire). The follow ing safety and hazard information is not only intended to protect your health and the health of o...
Page 13 - CAUTION
13 • The electrical and magnetic fields emitted by this heated overblanket may interfere with the function of a pacemaker. However, they are still well within the limits: electrical field strength: max. 5000 V/m, magnetic field strength: max. 80 A/m, magnetic flux density: max. 0.1 millitesla. Pleas...
Page 14 - avoid overheating the person using the blanket.; NOTE
14 4. Operation 4.1 Safety CAUTION • The heated overblanket is fitted with the SAFETY SYSTEM. This electronic sensor technology provides protection against overheating across the entire surface of the heated overblanket with an automatic switchoff if there is a fault. • Please note that, for safety...
Page 15 - Cleaning and maintenance
15 5. Cleaning and maintenance WARNING Before cleaning, always remove the mains plug from the socket first. Then disconnect the controller from the heated overblanket by unplugging the plugin coupling. Otherwise there is a risk of electric shock. CAUTION The controller must never come into contact ...
Page 16 - the heated overblanket may be damaged.
16 CAUTION • Allow the heated overblanket to cool down before folding. Otherwise the heated overblanket may be damaged. • Do not crease the heated overblanket by placing items on top of it during storage. 7. Disposal For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at t...
Page 18 - FRANÇAIS; Sommaire; Explication des symboles
18 FRANÇAIS Sommaire Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil : Lire les consignes ! Température de lavage maximale 30 °C, cycle ultra délicat Ne pas enfoncer une aiguille ! Ne pas blanchir Ne pas s...
Page 19 - Description de l’appareil
19 Ce produit répond aux exigences des directives euro péennes et natio nales en vigueur. Les produits sont com plètement conformes aux exigences des règlements techniques de l’UEEA. L’appareil est dou blement isolé et est conforme à la classe de protection 2. Élimination conformément à la direc...
Page 20 - AVERTISSEMENT
20 2. Consignes importantes À conserver pour un usage ultérieur ! AVERTISSEMENT • Le nonrespect des instructions ciaprès est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels (chocs électriques, brûlures de la peau, incendie). Ces consignes de sécurité et avertissements ne sont pas uniqu...
Page 22 - le plus bas pour éviter toute surchauffe.
22 3. Utilisation conforme aux recommandations ATTENTION Cette couverture chauffante est exclusivement conçue pour réchauffer le corps humain. 4. Utilisation 4.1 Sécurité ATTENTION • La couverture chauffante est équipée d’un SYSTÈME DE SÉCURITÉ. Cette technologie de capteur électronique empêche la s...
Page 23 - Nettoyage et entretien
23 4.6 Mise hors tension Placez le commutateur MARCHE/ARRÊT et des niveaux de température sur la position ARRÊT (0) pour éteindre la couverture chauffante. REMARQUE • Si vous n’utilisez pas la couverture chauffante pendant plusieurs jours, placez l’interrupteur MAR CHE/ARRÊT et des niveaux de tempé...
Page 24 - ATTENTION; pour éviter qu’elle ne se plie trop fortement.; Données techniques
24 6. Rangement Si vous n’utilisez pas la couverture chauffante pendant une période prolongée, nous vous recommandons de la ranger dans son emballage d’origine. Pour cela, déconnectez la fiche secteur et donc l’interrupteur de la couverture chauffante. ATTENTION • Laissez d’abord la couverture chauf...
Page 26 - ESPAÑOL; Contenido; Explicación de los símbolos
26 ESPAÑOL Contenido 1. Artículos suministrados .................................... 27 1.1 Descripción del aparato ............................ 27 2. Indicaciones importantes Consérvelas para futuras consultas ................. 28 3. Uso correcto del aparato ................................. 29 4. ...
Page 27 - Artículos suministrados; Descripción del aparato
27 Este producto cum ple los requisitos de las directrices euro peas y nacionales vigentes. Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técnicas de la Unión Eco nómica Euroasiática. El aparato tiene una protección de aislamiento doble y cumple con los requisitos de la c...
Page 28 - ADVERTENCIA
28 2. Indicaciones importantes Consérvelas para futuras consultas ADVERTENCIA • La inobservancia de las siguientes indicaciones puede ocasionar daños personales o materiales (descargas eléctricas, quemaduras en la piel o incendios). Las siguientes indicaciones de peligro y de se guridad no solo sir...
Page 29 - Uso correcto del aparato; ATENCIÓN
29 • Los campos magnéticos y eléctricos que salen de esta manta eléctrica pueden interferir en determinadas circunstancias en el funcionamiento del marcapasos. Sin embargo, están muy por debajo de los valores límite: intensidad de campo eléctrica: máx. 5000 V/m, intensidad de campo magnética: máx. 8...
Page 30 - sobrecalentamiento del usuario.; Desconexión automática
30 4. Utilización 4.1 Seguridad ATENCIÓN • La manta eléctrica dispone de un SISTEMA DE SEGURIDAD. Esta tecnología de sensores elec trónica impide un sobrecalentamiento de la manta en toda su superficie gracias a la desconexión automática en caso de error. • Tenga en cuenta que tras un caso de error...
Page 31 - Limpieza y cuidado
31 INDICACIÓN • Si la manta eléctrica no se utiliza durante varios días, desplace el interruptor deslizante para encender y apagar y los niveles de temperatura a la posición OFF (0) y saque el enchufe de la toma de cor riente. • Retire a continuación el acoplamiento enchufable y consiguientemente e...
Page 32 - dado para evitar que se estropee.; Resolución de problemas
32 ATENCIÓN • Deje primero que la manta se enfríe. De lo contrario podría resultar dañada. • No coloque objetos sobre la manta eléctrica mientras la tenga guar dado para evitar que se estropee. 7. Eliminación A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no lo tire con...
Page 34 - ITALIANO; Indice; Spiegazione dei simboli
34 ITALIANO Indice 1. Fornitura ........................................................... 35 1.1 Descrizione dell’apparecchio ..................... 35 2. Indicazioni importanti Conservare per utilizzo futuro .......................... 36 3. Uso conforme ...............................................
Page 35 - Descrizione dell’apparecchio
35 Il presente prodotto soddisfa i requi siti delle direttive europee e nazionali vigenti. I prodotti sono compro vatamente conformi ai requisiti delle normative tecniche dell’UEE. L’apparecchio è dotato di un doppio isolamento di prote zione e corrisponde quindi alla classe di protezione 2. Smal...
Page 36 - AVVERTENZA
36 2. Indicazioni importanti Conservare per utilizzo futuro AVVERTENZA • Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni alle persone e alle cose (scossa elettrica, ustione alla pelle, incen dio). Le seguenti indicazioni di sicurezza e pericolo non servono solo per tutelare la sa...
Page 37 - ATTENZIONE
37 • Collegare la coperta termica esclusivamente alla tensione di rete riportata sulla targhetta. • I campi elettrico e magnetico emessi dalla coperta termica possono disturbare il funzionamento di pacemaker. Sono tuttavia molto al di sotto dei valori limite: intensità di campo elettrico: max. 5000 ...
Page 40 - trario la coperta termica potrebbe danneggiarsi.
40 ATTENZIONE • Lasciare raffreddare la coperta termica prima di riporla. In caso con trario la coperta termica potrebbe danneggiarsi. • Quando non viene utilizzata, conservare la coperta termica senza ap poggiarvi sopra alcun oggetto per evitare che venga piegata e schi acciata. 7. Smaltimento P...
Page 42 - TÜRKÇE; İçindekiler; Şekillerin anlamı
42 TÜRKÇE İçindekiler 1. Teslimat kapsamı .............................................. 43 1.1 Cihaz Açıklaması ........................................ 43 2. Önemli bilgiler Daha sonra kullanmak üzere muhafaza edin .... 44 3. Amaca uygun kullanım ..................................... 45 4. Kullanı...
Page 43 - Teslimat kapsamı; Cihaz Açıklaması
43 Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yönergelerin gereklerini yerine getir mektedir. Ürünler, AEB’nin belir lediği teknik kuralların gerektirdiği şartlara kesin bir şekilde uymaktadır. Cihaz çift koruyucu izo lasyona sahiptir ve böy lelikle 2. derece koruma sınıfına dahildi...
Page 44 - Daha sonra kullanmak üzere muhafaza edin; UYARI
44 2. Önemli bilgiler Daha sonra kullanmak üzere muhafaza edin UYARI • Aşağıdaki yönergelerin dikkate alınmaması, kişisel yaralanmaya veya maddi hasara (elektrik çarpması, ciltte yanıklar, yangın) neden olabilir. Aşağıdaki güvenlik ve risk uyarıları yalnızca sizin veya üçüncü kişilerin sağlığını kor...
Page 45 - Amaca uygun kullanım; DİKKAT
45 • Bu ısıtıcı örtünün yaydığı elektriksel ve manyetik alanlar belli koşullar altında kalp pilinizin işlevini bozabilir. Ancak bu değerler sınır değerlerin çok altındadır: Elektrik alanı gücü: maks. 5000 V/m, manyetik alan gücü: maks. 80 A/m, manyetik akı yoğunluğu: maks. 0,1 mili Tesla. Isıtıcı ör...
Page 46 - en düşük sıcaklık kademesini ayarlamanızı öneririz.; Otomatik kapanma
46 4. Kullanım 4.1 Güvenlik DİKKAT • Isıtıcı örtü bir GÜVENLİK SİSTEMİ ile donatılmıştır. Bu elektronik sensör teknolojisi bir hata olması durumunda otomatik olarak kapanarak ısıtıcı örtünün herhangi bir noktasındaki aşırı ısınmayı önler. • Bir hata nedeniyle kapatılan ısıtıcı örtünün güvenlik neden...
Page 47 - mesi için herhangi bir nesne koymayın.
47 5. Temizlik ve bakım UYARI Temizlemeden önce cihazın fişini prizden çekin. Aksi halde ısıtıcı örtü zarar görebilir. Aksi halde elektrik çarpması riski vardır. DİKKAT Şalter asla suyla veya başka sıvılarla temas etmemelidir. Aksi halde zarar görebilir. • Şalterin temizlenmesi için tüy bırakmayan k...
Page 48 - Sorunlarla karşılaşılması durumunda ne yapılmalıdır?
48 7. Elden çıkarma Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihazı evsel atıklarla beraber elden çıkarmayın. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri üzerinden bertaraf edilebilir. Cihazı hurda elektrikli ve elektronik eşya direktifine – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) uyg...
Page 50 - РУССКИЙ; Содержание; Пояснение символов
50 РУССКИЙ 1. Комплект поставки ......................................... 52 1.1 Описание прибора ................................... 52 2. Важные указания Сохраните для последующего использования! ............................................... 52 3. Использование по назначению .......................
Page 52 - Комплект поставки; Описание прибора; Сохраните для последующего использования!; ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
52 1. Комплект поставки Убедитесь в том, что упаковка прибора не повреждена, и проверьте комплектность поставки. Перед использованием убедитесь в том, что прибор и его принадлежности не имеют видимых повреждений, и удалите все упаковочные материалы. При наличии сомнений не используйте прибор и обрат...
Page 54 - Использование по назначению; ВНИМАНИЕ
54 • Необходимо постоянно проверять, нет ли на электроодеяле сле дов износа или повреждений. Если на электроодеяле имеются такие следы или оно использовалось не по назначению, перед очередным применением оно должно быть проверено предста вителем сервисного центра. • Категорически запрещается вскры...
Page 55 - Если электроодеяло используется в течение нескольких часов,
55 4.2 Подготовка к работе • Сначала подсоедините переключатель к электроодеялу, соединив штеп сельный разъем. • После этого вставьте штекер в розетку. 4.3 Включение Установите ползунок для включения/выключения и переключения температурных режимов на ступень 1, 2, 3, 4, 5 или 6, чтобы включить элек...
Page 56 - Сначала дайте электроодеялу остыть. В противном случае воз
56 ВНИМАНИЕ Не допускайте контакта переключателя с водой или другими жидкостями! В противном случае он может быть поврежден. • Для очистки переключателя используйте сухую безворсовую салфетку. Не используйте химические очистители или абразивные чистящие средства. • Незначительные пятна на электрооде...
Page 57 - Что делать при возникновении неполадок?; Технические характеристики
57 Возмо жны ошибки и изменения 7. Утилизация В интересах охраны окружающей среды категорически запрещается выбрасывать прибор по завершении срока его службы вместе с бытовыми отходами. Утилизация должна произво диться через соответствующие пункты сбора в Вашей стране. Прибор следует утилизировать ...
Page 58 - POLSKI; Spis treści; Wyjaśnienie oznaczen
58 POLSKI 1. Zawartość opakowania .................................... 59 1.1 Opis urządzenia ......................................... 59 2. Ważne wskazówki Zachować do późniejszego użytku .................. 60 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .......... 62 4. Obsługa ...........................
Page 59 - Zawartość opakowania; Opis urządzenia
59 Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europej skich i krajowych. Produkty spełniają wymogi przepisów technicznych obo wiązujących w Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej. Urządzenie jest podwójnie izolo wane ze względów bezpieczeństwa i odpowiada 2. kla sie ochrony. Utylizac...
Page 60 - Zachować do późniejszego użytku; OSTRZEŻENIE
60 2. Ważne wskazówki Zachować do późniejszego użytku OSTRZEŻENIE • Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może spowodować pow stanie szkód rzeczowych i osobowych (porażenie prądem elek trycznym, poparzenie skóry, pożar). Poniższe ostrzeżenia i wska zówki dotyczące bezpieczeństwa służą nie tylko...
Page 63 - Czyszczenie i konserwacja
63 WSKAZÓWKA • Jeśli koc rozgrzewający nie będzie używany przez kilka dni, ustaw przełącznik do włączania/ wyłączania i regulacji temperatury w pozycji WYŁ (0) i wyciągnij wtyczkę zasilania z gniazdka. • Następnie należy odłączyć złącze wtykowe i tym samym przełącznik od koca rozgrzewającego. 5. Czy...
Page 64 - UWAGA; nym razie może dojść do uszkodzenia koca rozgrzewającego.; Rozwiązywanie problemów
64 6. Przechowywanie Jeśli koc rozgrzewający nie jest używany przez dłuższy czas, zalecamy przechowywać go w oryginalnym opakowaniu. Należy odłączyć złącze wtykowe i tym samym przełącznik od koca rozgrzewającego. UWAGA • Należy najpierw zaczekać, aż koc rozgrzewający ostygnie. W przeciw nym razie m...
Page 66 - Indholdsfortegnelse
DANSK Tegnforklaring for etiket Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvejledningen, på emballagen og på apparatets ty peskilt: Læs anvisningerne! Maksimal vasketempera tur 30 °C meget skånsomt program Må ikke bruges sam menfoldet eller sam menskudt! Må ikke bleges Må ikke tørres i...
Page 67 - Beskrivelse af produktet
Dette produkt opfylder kravene i de gældende europæiske og natio nale direktiver. Produkterne er påviseligt i overensstemmelse med kravene i de tekniske regler for Den Eurasiske Økono miske Union. Apparat i beskyttelses klasse 2 Bortskaffelse i henhold til EFdirektivet om affald fra elektrisk og...
Page 68 - ADVARSEL
2. Vigtige anvisninger Gem brugsanvisningen til senere brug ADVARSEL • Følges nedenstående anvisninger ikke, kan det medføre persons kader eller materielle skader (elektrisk stød, forbrændinger, brand). Følgende sikkerheds og fareanvisninger er ikke kun beregnet til beskyttelse af din eller andres...
Page 69 - Bestemmelsesmæssig anvendelse; VIGTIGT
• De elektriske og magnetiske felter, som udgår fra det elektriske varmetæppe, kan muligvis forstyrre funktionen af en pacemaker. De ligger dog langt under grænseværdierne: elektrisk feltstyrke: maks. 5000 V/m, magnetisk feltstyrke: maks. 80 A/m, magnetisk fluxtæthed: maks. 0,1 millitesla. Spørg de...
Page 71 - Lad først varmetæppet køle af. I modsat fald kan varmetæppet blive
VIGTIGT Kontakten må aldrig komme i kontakt med vand eller andre væsker. I modsat fald kan den blive beskadiget. • Anvend en tør, fnugfri klud til rengøring af kontakten. Anvend aldrig kemiske rengøringsmidler eller skure midler. • Små pletter på varmetæppet kan fjernes med en fugtet klud eller sva...
Page 73 - Der tages forbehold for fejl og ænringer
Følgende er udtrykkeligt udelukket fra denne garanti – Slitage, som opstår ved normal brug af produktet. – Tilbehør, som følger med produktet, og som nedslides eller opbruges ved korrekt brug (f.eks. batterier, genopladelige batterier, manchetter, tætninger, elektroder, elpærer, tilbehørsdele og inh...
Page 74 - Innehåll
SVENSKA Teckenförklaring På produkten, i bruksanvisningen, på förpackningen och på märkskylten används följande symboler: Läs anvisningarna! Maximal tvättemperatur 30 °C mycket skonsamt program Ei saa pistää neuloilla! Får ej blekas Får ej torkas i torktum lare Ei saa käyttää taiteltuna tai yhteen ...
Page 75 - Förpackningsinnehåll; Produktbeskrivning
Apparat med skydds klass 2 Avfallshantera produkten enligt EGdirektivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipme nt). De textilier som har använts för denna apparat uppfyller de höga humanekologiska kraven i O...
Page 76 - VARNING
2. Viktig information Spara bruksanvisningen så att den kan användas senare VARNING • Om nedanstående anvisningar inte följs kan konsekvensen bli personskador eller materiella skador (elstöt, brännskador, brand). Följande säkerhetsanvisningar och varningar skyddar inte bara din och andra personers h...
Page 78 - att användaren blir för varm.; Automatisk avstängning; Rengöring och skötsel
4. Användning 4.1 Säkerhet OBS! • Värmetäcket är försedd med ett SÄKERHETSSYSTEM. Denna elektroniska sensorteknik förhindrar att värmetäckets hela yta överhettas, genom automatisk avstängning vid fel. • Observera att värmetäcket av säkerhetsskäl inte längre kan användas efter ett fel, utan måste ski...
Page 79 - OBS; OBS; Låt värmedynan svalna först. I annat fall kan dynan skadas.
OBS Kontrollenheten får aldrig komma i kontakt med vatten eller andra vätskor. I annat fall kan den skadas. • Rengör kontrollenheten med en torr luddfri trasa. Använd inga kemiska rengöringsmedel eller allrengö ringsmedel. • Mindre fläckar på värmetäcket kan avlägsnas med en fuktad trasa eller svam...
Page 82 - Innhold
NORSK Tegnforklaring Det brukes følgende symboler på selve enheten, i bruksanvisningen, på emballasjen og på enhetens merking: Les veiledningen! Maksimal vasketem peratur 30 °C svært skånsom prosess Ikke stikk nåler i pro duktet! Må ikke blekes Må ikke tørkes i tørke trommel Underlaget må ikke br...
Page 83 - Beskrivelse av apparatet
Dette produktet oppfyller alle kravene i de gjelden de europeiske og nasjo nale direktivene. Produktene oppfyller kravene i EAWUs tek niske forskrifter. Apparat i beskyttelses klasse 2 Avhendes i samsvar med EUdirektivet for elektrisk og elektronisk utstyr WEEE (Waste Electrical and Electronic ...
Page 85 - Forskriftsmessig bruk
• De elektriske og magnetiske feltene som skapes av dette elektriske varmepleddet, kan under visse omstendigheter virke forstyrrende på en pacemaker. De ligger imidlertid under grenseverdiene: Elektrisk feltstyrke: maks. 5000 V/m; magnetisk feltstyrke: maks. 80 A/m; magnetisk flukstetthet: maks. 0,1...
Page 86 - inn på laveste trinn, for å unngå overoppheting av brukeren.; Rengjøring og vedlikehold
4. Betjening 4.1 Sikkerhet OBS • Varmepleddet er utstyrt med et SIKKERHETSSYSTEM. Systemets sensorteknologi hindrer overopp heting av varmepleddet på hele overflaten takket være automatisk utkobling ved feil. • Etter en feil kan varmepleddet av sikkerhetsgrunner ikke lenger brukes; det må sendes in...
Page 87 - Ikke legg gjenstander på fotvarmeren under lagring, da kan den få
OBS Bryteren må aldri komme i kontakt med vann eller andre væsker. Hvis dette skjer, kan den bli skadet. • Bruk en tørr og lofri klut til rengjøring av varmepleddet og bryteren. Ikke bruk kjemiske rengjøringsmidler eller skuremidler. • Små flekker på varmepleddet kan fjernes med en fuktig klut eller...
Page 88 - Hva man skal gjøre ved problemer
8. Hva man skal gjøre ved problemer Problem Årsak Løsning Kontrollampen lyser ikke når bryteren ikke er koblet helt til varmepleddet støpslet ikke er satt inn i en kontakt som virker. skyvebryteren for PÅ/AV og temperaturtrinn står på 1, 2, 3, 4, 5 eller 6. Sikkerhetssystemet har slått varmepl...
Page 89 - Med forbehold om evt. feil og endringer
Med forbehold om evt. feil og endringer – følgeskader som skyldes en mangel ved dette produktet (i slike tilfeller kan det likevel forekomme krav i henhold til produktansvar eller andre obligatoriske lovpålagte ansvarsbestemmelser). Reparasjoner eller komplett utskifting vil i ingen tilfeller forlen...
Page 90 - Sisällys
SUOMI Merkkien selitykset Laitteessa, sen käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikilvessä käytetään seuraavia symboleita: Lue ohjeet! Pesulämpötila enintään 30 °C hyvin hellävarainen pesu Stick ej nålar i dynan! Valkaisu kielletty Rumpukuivaus kielletty Får ej användas ihop vikt eller ihopskjuten! S...
Page 91 - Pakkauksen sisältö
Tämä tuote täyttää voi massa olevien euroop palaisten ja kansallisten määräysten vaatimuk set. Tuotteet ovat todistettavas ti yhdenmukaisia Euraasian talousunionin teknisten standardien kanssa. Suojausluokan 2 laite Hävitä laite EU:n anta man sähkö ja elektroniik kalaiteromua koskevan WEEEdi...
Page 92 - VAROITUS
2. Tärkeitä ohjeita Säilytä myöhempää käyttöä varten VAROITUS • Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa henki lö tai esinevahinkoja (sähköisku, palovamma, tulipalo). Seuraavat turvallisuusohjeet ja varoitukset on laadittu paitsi käyttäjän ja sivul listen terveyden, myös laittee...
Page 93 - Asianmukainen käyttö; HUOMIO
• Lämpöpeitteen tuottamat sähkö ja magneettikentät saattavat häiritä sydämentahdistimen toimintaa. Kenttien voimakkuudet ovat kuiten kin selkeästi rajaarvoja pienemmät: sähkökentän voimakkuus enint. 5000 V/m, magneettikentän voimakkuus enint. 80 A/m, magneetti vuon tiheys enint. 0,1 milliteslaa....
Page 95 - Puhdistaminen ja hoito
5. Puhdistaminen ja hoito VAROITUS Irrota verkkojohto pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista. Irrota lopuksi pistoliitin ja siten säädin lämpöpeitteestä. Muutoin on olemassa sähköiskun vaara. HUOMIO Säädin ei saa koskaan joutua kosketuksiin veden tai muiden nesteiden kanssa. Muutoin se saat...