Bertazzoni KUD40PRO1XA - User Manual

Bertazzoni KUD40PRO1XA

Bertazzoni KUD40PRO1XA Range Hood – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
Page: / 112

Table of Contents:

  • Page 3 – IT; CONSIGLI E SUGGERIMENTI; INSTALLAZIONE; • Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali
  • Page 4 – USO
  • Page 5 – : le parti accessibili possono diventare molto calde durante; MANUTENZIONE; qualunque operazione di pulizia o manutenzione.
  • Page 6 – CARATTERISTICHE; Componenti
  • Page 7 – Ingombro
  • Page 8 – Sequenza operazioni Installazione; ve restare frontalmente l’installatore.
  • Page 9 – Foratura Soffitto/Mensola e Fissaggio Piastra; FORATURA SOFFITTO/MENSOLA; come indicato in figura.
  • Page 10 – FISSAGGIO PIASTRA
  • Page 11 – COLLEGAMENTO CAVI CAPPA-PIASTRA
  • Page 12 – • Infilare i pomelli di sicurezza (
  • Page 13 – • Passare i Cavi nelle asole dei Nottolini filettati (
  • Page 14 – LIVELLAMENTO DELLA CAPPA
  • Page 15 – Connessioni; USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE
  • Page 16 – FISSAGGIO DEL CAVO ALIMENTAZIONE; • Portare in tensione il Cavo alimentazione e fissar-; MONTAGGIO COPERCHIO PIASTRA; • Riavvitare il Coperchio alla Piastra con le Viti tol-
  • Page 17 – Quadro comandi; cando che la Cappa ha superato il finecorsa........
  • Page 18 – TELECOMANDO; • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle ne-
  • Page 19 – Filtro antigrasso metallico; PULIZIA FILTRO ANTIGRASSO METALLICO; Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante); SOSTITUZIONE; Illuminazione
  • Page 20 – Procedura di intervento in caso di anomalie sul movimento
  • Page 21 – DE; EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE; INSTALLATION
  • Page 22 – von mindestens 3 mm an das Netz anschließen.; GEBRAUCH; • Fritteusen müssen während des Gebrauchs ständig
  • Page 23 – WARTUNG
  • Page 24 – CHARAKTERISTIKEN; Komponenten
  • Page 25 – Platzbedarf
  • Page 26 – MONTAGE; Sequenz der Installationsarbeiten; Öffnen der Platte und Vorbereitung für die Montage; Die Sperrklinke muss frontal zum Installateur verbleiben.
  • Page 27 – Bohren von Decke/Konsole und Befestigung der Platte; BOHREN VON DECKE/KONSOLE; mitgelieferten Dübel
  • Page 28 – BEFESTIGUNG DER PLATTE
  • Page 29 – VERBINDUNG DER SEILE ZWISCHEN HAUBE UND PLATTE; • Sperrklinke mit Gewinde (
  • Page 30 – • Die Sicherheitsknäufe (
  • Page 31 – • Die Kabel durch die Langlöcher der Sperrklinke mit Gewinde (
  • Page 32 – NIVELLIEREN DER ABZUGSHAUBE; ken auf die Sicherheits-Sperrklinke
  • Page 33 – Anschlüsse; LUFTAUSTRITT BEI DER ABLUFTVERSION; • Die Beleuchtungseinheit öffnen, indem sie zur entsprechenden
  • Page 34 – BEFESTIGUNG DES STROMKABELS
  • Page 35 – BEDIENUNG; Schalttafel
  • Page 36 – FERNBEDIENUNG; Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden.
  • Page 37 – Metallfettfilter; REINIGUNG DES METALLFETTFILTERS; Beleuchtung
  • Page 38 – Prozedur für den Fall von Anomalien der Bewegung; Prüfen, ob alle vier Seile gleichmäßig gespannt sind.
  • Page 39 – EN; RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
  • Page 40 – USE
  • Page 41 – : Accessible parts may become hot when used with cooking; MAINTENANCE; any maintenance work.
  • Page 42 – CHARACTERISTICS
  • Page 43 – Dimensions
  • Page 44 – Sequence of operations - Installation; Opening the Plate and preparing for assembly; face towards the installer.
  • Page 45 – Ceiling/Shelf drilling and Plate Fixing; CEILING/SHELF DRILLING; Plugs
  • Page 46 – FIXING THE PLATE
  • Page 47 – CONNECTING HOOD-PLATE CABLES; on the ceiling, and this; must be; done without the weight of the Hood bearing down on
  • Page 48 – • Insert the safety knobs (
  • Page 49 – • Pass the Cables into the slots on the threaded pawls (
  • Page 50 – LEVELLING THE HOOD; • Rest a spirit level on the hood.; 50mm and make sure that you; do not exceed the maximum Hood extension
  • Page 51 – Connections; AIR OUTLET - DUCTING VERSION
  • Page 52 – FIXING THE POWER SUPPLY CABLE
  • Page 53 – Control panel
  • Page 54 – REMOTE CONTROL
  • Page 55 – Grease filter; CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTER; Activated Charcoal Filter (Recirculation Version); CHANGING; Lighting unit
  • Page 56 – Check that the four cables are all at the same tension.
  • Page 57 – FR; CONSEILS ET SUGGESTIONS
  • Page 58 – UTILISATION
  • Page 59 – les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant; ENTRETIEN; débrancher l’appareil du secteur.
  • Page 60 – CARACTERISTIQUES; Composants
  • Page 61 – Encombrement
  • Page 62 – Séquence des opérations d’installation; Ouverture de la plaque et préparation à son montage; doit se trouver en face de l’installateur.
  • Page 63 – Perçage plafond/étagère et fixation plaque; PERÇAGE PLAFOND/ÉTAGÈRE; indiqué dans la figure.
  • Page 64 – FIXATION PLAQUE
  • Page 65 – CONNEXION CÂBLES HOTTE-PLAQUE; d’éviter que le poids de la hotte puisse peser sur la structure.
  • Page 66 – • Enfiler les pommeaux de sécurité (
  • Page 67 – • Faire passer les câbles dans les trous des cliquets filetés (
  • Page 68 – NIVELLEMENT DE LA HOTTE
  • Page 69 – Connexions; SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE; • Ouvrir le groupe d’éclairage en le tirant sur l’encoche prévue à
  • Page 70 – FIXATION DU CÂBLE D’ALIMENTATION
  • Page 71 – Tableau des commandes
  • Page 72 – TELECOMMANDE; • Ne pas jeter les piles il faut les déposer dans les ré-
  • Page 73 – Filtre à graisse métallique; NETTOYAGE FILTRE À GRAISSE MÉTALLIQUE; Éclairage
  • Page 74 – Procédure d’intervention en cas d’anomalies sur le mouvement
  • Page 75 – NL; ADVIEZEN EN SUGGESTIES; INSTALLATIE
  • Page 76 – GEBRUIK
  • Page 77 – delen erg heet worden ”.; ONDERHOUD; reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren.
  • Page 78 – EIGENSCHAPPEN; Onderdelen
  • Page 79 – Buitenafmetingen
  • Page 80 – Volgorde van de installatiewerkzaamheden; weergegeven. De aanslagpen moet vóór de installateur blijven.
  • Page 81 – Gaten boren in het plafond/de draagconsole en bevestiging plaat; GATEN BOREN IN HET PLAFOND/DE DRAAGCONSOLE; afbeelding is weergegeven.
  • Page 82 – BEVESTIGING VAN DE PLAAT
  • Page 83 – AANSLUITING VAN DE KABELS AFZUIGKAP-PLAAT; NB; worden; noodzakelijkerwijs
  • Page 84 – • Breng de veiligheidsknoppen (
  • Page 85 – • Voer de kabels door de gleuven van de aanslagpennen met
  • Page 86 – HORIZONTAAL UITLIJNEN VAN DE AFZUIGKAP; behulp van de veiligheidspennen
  • Page 87 – Aansluitingen; LUCHTAFVOER MODEL MET LUCHTAFVOER NAAR BUITEN
  • Page 88 – BEVESTIGING VAN HET NETSNOER
  • Page 89 – Bedieningspaneel
  • Page 90 – AFSTANDSBEDIENING; • De batterijen mogen na gebruik niet in het milieu
  • Page 91 – Metalen vetfilter; REINIGEN VAN HET METALEN VETFILTER; Geurfilters met actieve koolstof (Model met luchtcirculatie); VERVANGING; Verlichting
  • Page 92 – Handelingsprocedure bij storingen van de beweging; met de klantenservice.
  • Page 93 – ES; CONSEJOS Y SUGERENCIAS; INSTALACIÓN; • La distancia mínima de seguridad entre el plano de cocción y
  • Page 95 – : las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso de; MANTENIMIENTO; limpieza o mantenimiento.
  • Page 96 – CARACTERÍSTICAS; Componentes
  • Page 97 – Dimensiones
  • Page 98 – Secuencia operaciones de instalación; Apertura de la placa y preparación para el montaje; de carrera debe estar en posición frontal respecto al instalador.
  • Page 99 – Perforación techo/repisa y fijación placa; PERFORACIÓN TECHO/REPISA; se indica en la figura.
  • Page 100 – FIJACIÓN DE LA PLACA
  • Page 101 – CONEXIÓN CABLES CAMPANA-PLACA
  • Page 102 – • Introducir las perillas de seguridad (
  • Page 103 – • Pasar los cables por los ojales de los pasadores roscados (
  • Page 104 – NIVELACIÓN DE LA CAMPANA; no superar la cota máxima de extensión de la
  • Page 105 – Conexiones; SALIDA AIRE VERSIÓN ASPIRANTE; Abrir el grupo iluminación tirándolo en la muesca específica.
  • Page 106 – FIJACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
  • Page 107 – Tablero de mandos
  • Page 108 – MANDO A DISTANCIA; tenedores especiales colocados con dicho fin.
  • Page 109 – Filtro antigrasa metálico; LIMPIEZA FILTRO ANTIGRASA METÁLICO; Filtros antiolor al carbono activo (versión filtrante); SUSTITUCIÓN; Iluminación
Loading the manual

CAPPA

- Libretto di uso

IT

DUNSTABZUGSHAUBE

- Gebrauchsanleitung

DE

COOKER HOOD

- User manual

EN

HOTTE DE CUISINE

- Manuel d’utilisation

FR

AFZUIGKAP

- Gebruiksaanwijzing

NL

CAMPANA

- Manual de uso

ES

KUD40PRO1XA

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 3 - IT; CONSIGLI E SUGGERIMENTI; INSTALLAZIONE; • Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali

IT 3 3 CONSIGLI E SUGGERIMENTI Le Istruzioni per l’uso si riferiscono ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, si potrebbero trovare descrizioni di singole caratteristiche che non appartengono al proprio apparecchio specifico. INSTALLAZIONE • Il fabbricante non potrà ritenersi responsabil...

Page 4 - USO

IT 4 4 • Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas specificano una distanza maggiore di quella sopra indicata, è necessario tenerne conto. Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo scarico dell'aria. • Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa. Avverten...

Page 5 - : le parti accessibili possono diventare molto calde durante; MANUTENZIONE; qualunque operazione di pulizia o manutenzione.

IT 5 5 • “ ATTENZIONE : le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura ”. MANUTENZIONE • Spegnere o scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione prima di qualunque operazione di pulizia o manutenzione. • Pulire e/o sostituire i filtri dopo il per...

Other Bertazzoni Range Hoods Models

All Bertazzoni Range Hoods