Page 2 - MODE D’EMPLOI; Système antichocs Amortiser; Table des matières
002 1 Pour bénéficier d’une année supplémentaire de garantie, veuillez vous enregistrer sur notre site Internet dans les 90 jours suivants l’achat, à l’adresse www.ballwatch.com MODE D’EMPLOI 1. Félicitations 2. La marque et sa philosophie3. Le « BALL’S TIME »4. Performance 5. Technologies 5.1 Techn...
Page 6 - Technologie suisse de visibilité nocturne
8 9 L’industrie horlogère a conduit de nombreuses recherches pour trouver le moyen de lire l’heure sur les montres dans l’obscurité. L’application de peintures luminescentes sur les cadrans et les aiguilles – d’abord activées au radium, puis au tritium – fût une pratique courante depuis la Première ...
Page 7 - Fe
10 11 Vue schématique d’un boîtier antimagnétique d’une montre BALL 5.2 Magnétisme C’est aux alentours de l’an 600 av. J. C. que les Grecs observèrent pour la première fois le phénomène du magnétisme. La pierre d’aimant naturel Fe 3 O 4 , un oxyde ferreux noir, fut découverte dans la province de Mag...
Page 8 - Certificat de Chronomètre
12 13 5.3 Certificat de Chronomètre Tous les calibres avec la mention "-C", ex. RR1101-C Un chronomètre est une montre extrêmement précise. Il tient son nom des mots grecs chronos + metron qui signifient “mesurer le temps”. Un chronomètre BALL est une montre mécanique d’une grande justesse, ...
Page 10 - est un gage de précision et de protection.
16 17 5.5 Système antichocs Amortiser ® Le système antichocs Amortiser ® protège le mouvement mécanique face aux chocs extérieurs. Cette innovation brevetée est formée d'une bague de protection antimagnétique qui enveloppe le mouvement mécanique et absorbe les chocs latéraux. 5.6 Système de verrouil...
Page 12 - La couronne de remontoir brevetée DuraLOCK; Couronne vissée avec capuchon spécial de protection; il est nécessaire de dévisser le capuchon de protection.; Lunette tournante; ). La lunette interne peut être actionnée de façon
20 21 5.11 Couronne vissée DuraLOCK ® brevetée La couronne de remontoir brevetée DuraLOCK ® garantit une étanchéité optimale et une meilleure résistance aux chocs, même à l'endroit le plus vulnérable du boîtier : la couronne. Lorsque l’utilisateur manipule la couronne pour régler la montre, le boîti...
Page 14 - Instructions d’utilisation; site; Montre automatique; Les positions de la couronne
24 25 6. Instructions d’utilisation 6.1 Montre manuelle CALIBRES: RR2101, RR2701 [Veuillez consulter le mode d’emploi en ligne, section Customer Service, de notre site www.ballwatch.com pour obtenir les informations les plus récentes.] Position [1] : Position normale et de remontagePosition [2] : Ré...
Page 15 - de la date pour régler le jour.; Chronographe automatique; relancera le chronographe.
26 27 couronne non-vissée. Par conséquent, les positions [X] et [0] sont une seule et unique position pour ces modèles. • Réglage du jour et de la date: à la fin des mois comprenant moins de 31 jours, il est nécessaire de régler la date sur le premier jour du mois suivant. A cet effet, desserrez la ...
Page 16 - Chronographe automatique avec phases de lune; de la trotteuse
28 29 • [P2]. Bouton-poussoir inférieur de remise à zéro. Après avoir stoppé le chronographe en appuyant sur le bouton-poussoir supérieur [P1], appuyezsur le bouton-poussoir inférieur [P2] pour remettre les compteurs à zéro. Ce bouton-poussoir ne fonctionne que lorsque les compteurs sont arrêtés. • ...
Page 17 - tournant la couronne dans le sens antihoraire en position [1]. Il est; Chronographe automatique avec fonction GMT; sens horaire ou antihoraire.
30 31 tournant la couronne dans le sens antihoraire en position [1]. Il est recommandé de régler d’abord la date et de commencer sur une pleine lune ou sur une nouvelle lune puis d’avancer du nombre de jours correspondants. Afin d'éviter d'endommager le calibre, la phase de lune ne peut pas être cor...
Page 18 - Slide Chronograph; Position; Échelles de mesure du chronographe; il mesure le pouls ou le rythme respiratoire.
32 33 6.7 Slide Chronograph Fonctionnement de la glissière:[S0] Position d’origine[S1] Marche / Arrêt du chronographe[S2] Remise à zéro du chronographe Le système breveté Slide Chronograph regroupe les mécanismes de déclenchement, d’arrêt et de réinitialisation du chronographe dans une seule et même...
Page 21 - Triple calendrier linéaire
38 39 Pour utiliser la boussole afin de déterminer une position relative, tournez d’abord la montre de manière à ce que la marque « N » sur la lunette intérieure soit orientée vers le Nord, puis tournez la lunette extérieure de la boussole de manière à obtenir l’angle désiré (par exemple : 10°) par ...
Page 22 - GMT avec mécanisme de réglage rapide
40 41 • Réglage de la date: desserrez la couronne et tirez-la en position [1]. Tournez la couronne dans le sens antihoraire pour régler la date. Afin d’éviter d’endommager le mécanisme de changement de date, il est déconseillé de régler manuellement la date entre 20h et 2h. Vérifiez que la date chan...
Page 23 - Se reporter aux instructions du chapitre; du fuseau horaire local.
42 43 “Montre automatique” ci-dessus en prenant soin de noter les changements suivants. • Réglage de la date: en position [1], tournez la couronne dans le sens antihoraire jusqu’à ce que la bonne date s’affiche dans l’ouverture prévue à cet effet, puis repoussez la couronne en position [0]. Il est n...
Page 25 - Réserve de marche; ). La roue des phases de lune est
46 47 6.15 Réserve de marche CALIBRES: RR1701, RR1702, RR2701 Les modèles BALL avec fonction de réserve de marche disposent d’un indicateur de réserve de marche qui affiche la réserve de marche restante au moyen d’une aiguille. L’indicateur se déplace dans le sens antihoraire lorsque la réserve dimi...
Page 27 - Lever du soleil / Coucher du soleil; de la date
50 51 6.18 Lever du soleil / Coucher du soleil Position [X]: Position normalePosition [0]: Position de remontage manuelPosition [1]: Réglage du jour et de la date Position [2]: Réglage de l’heure Pour régler l’heure du lever / coucher du soleil :[P1] Position normale [P2] Réglage du lever / coucher ...
Page 28 - Gallons US
52 53 6.19 Indicateur de marée haute / basse La marée déplace les masses d’eau, découvrant et recouvrant tour à tour le fond de l’océan. L’indicateur de marées permet de suivre les horaires de marée haute et de marée basse pendant une période de 14 jours, au moyen d’un réglage effectué avec la lunet...
Page 29 - Pourcentage
54 55 Conversion milles marins - milles - kilomètres : Si la distance parcourue est de 40 milles marins, il faut aligner la mention « NAUT. » de la lunette tournante externe au chiffre 40 de la lunette interne. La conversion en milles se lit en-dessous de la mention « STAT. ». La conversion en km se...
Page 30 - Entretien de votre montre BALL
56 57 Exemples :Problème : A quelle vitesse est-ce que je voyage si je parcours 50 km en 25 minutes ?Aligner la distance (50) de la lunette externe tournante au temps (25) sur la lunette interne. La vitesse relative se lit à l’index KTS : 120 km/h Problème : A quelle vitesse est-ce que je voyage si ...
Page 31 - présenterait une irradiation interne très mineure. Dans un
58 59 • Nettoyage: Assurez-vous de rincer votre montre régulièrement à l’eau douce, notamment lorsqu’elle a été plongée dans l’eau salée. Cette précaution vous aidera à préserver son apparence et son état de marche. • Bracelet: Nos bracelets sont fabriqués en cuir fin de veau, de crocodile ou d’alli...
Page 32 - service correspondant.; Garantie internationale BALL; Cette garantie du fabricant ne couvre pas:
60 61 9. Élimination et Service après-vente Afin de protéger l’environnement, nous vous recommandons d’envoyer votre montre BALL à votre centre de service régional ou à notre usine suisse, lorsque vous souhaitez vous en séparer. En cas de défaut constaté au niveau de l’éclairage ou sur une pièce con...
Page 33 - Recommandations particulières; Centres de service après-vente internationaux; Siège international
62 63 Recommandations particulières Afin d’éviter toute erreur, ne procédez pas au RÉGLAGE DE LA DATE entre 20h et 2h lorsque le mécanisme de date est en action. Veuillez prendre garde à ne pas confondre midi et minuit. N’actionnez jamais les bouton-poussoirs d’un chronographe lorsque votre garde-te...
Page 34 - Mexique; Canada; Panama; Costa del Este; Suisse
64 65 WATCH CENTRAL 31 West 47th Street Suite 503 New York, NY 10036 USA Tél.: +1 212 730 4631 [email protected] TIME INNOVATION LLC 36 West 44th Street Suite 1208 New York, NY 10036 USA Tél: +1 212 575 0005 [email protected] Mexique AV TIME SA DE CV Av. de los Corregidores 1515 Piso 2 Lomas de Virr...
Page 35 - United Kingdom; Suède; L'HORLOGERIE DE MONTPARNASSE; Monaco; France
66 67 FRANÇAIS Royaume-Uni SWISSTECStonebridge House, Main Road, Hawkwell Hockley, Essex SS5 4JH United Kingdom Tél.: +44 1702 543 800Fax: +44 1702 207 794 [email protected]www.swisstec.co.uk Finlande, Nordic Watchmakers Group AB Norvège, Sveavägen 28 Suède P.O. Box 7384 103 91 Stockholm SwedenTél.:...
Page 36 - VAESSEN TRADING; République; Poland; Chine; CUSTOMER SERVICE CENTERS; Continentale
68 69 FRANÇAIS Pays-Bas VAESSEN TRADING Bongerd 11 6411 LD Heerlen Netherlands Phone: +31 45 571 2440 [email protected] République SPIRIT SLOVAKIA S.R.O. tchèque | Gercenova 6/A Slovaquie 851 01 Bratislava SlovaquieTél.: +421 2 6345 1330[email protected] Pologne MORWAKorabnicka 4332-050 Skawina Pola...
Page 37 - WFMG HOROLOGIUM A/S CENTER
70 71 FRANÇAIS Hong Kong BALL WATCH (ASIA) CO. LTD. RSA Room 3901- 3902, 39/F, Hopewell Centre, 183 Queen's Road East, Wan ChaiTél.: +852 2858 8268 Fax: +852 2858 8625 Taiwan, BALL WATCH (TAIWAN) CO. LTD. Chine Rm.901, 9/F No.131, Sec.3, Minsheng E. Rd., Songshan Dist., Taipei City 105Tél.: + 886 2 ...
Page 38 - Indonésie; Océanie; Australie
72 73 FRANÇAIS Indonésie TIME CARE & WATCH CAREMerara Sudirman Level 12AJl. Jend. Sudirman Kav. 60Jakarta 12190, IndonesiaTél.: +62-21-522-8182 Cambodge BALL SERVICE CENTRE# 189-191 Eo, Road Khemarak Phoumin (130)Phnom Penh, CambodiaTél.: +855 23 22 38 68 / +855 23 72 25 28 Océanie Australie AVS...
Page 39 - Owner’s Manual; please register online within 90 days of purchase at; Contents
0001 1 Owner’s Manual To extend your warranty for an additional year, please register online within 90 days of purchase at www.ballwatch.com 1. Congratulations 2. Brand Spirit3. BALL’S TIME4. Performance 5. Technologies 5.1 Swiss Night Reading Technology 5.2 Magnetism 5.3 Chronometer Certificate 5.4...
Page 43 - Swiss Night Reading Technology; the First World War but did not really satisfy
8 9 The H 3 Swiss technology captures tritium safely in a very stable form, as a pure gas sealed in a hollow body of mineral glass. Its exterior walls are coated with a luminescent material, which gives off cold light when activated by electrons emitted by the tritium. Light production is the same a...
Page 44 - , a black ferrous oxide, was discovered in the
10 11 The Engineer Hydrocarbon, Engineer Master II, and Engineer II watches are equipped with superb antimagnetic cases constructed with corrosion-resistant ferric stainless steel materials. Furthermore, the inner workings of the watch are protected by a soft iron inner jacket consisting of a sub-di...
Page 45 - Chronometer Certificate
12 13 5.3 Chronometer Certificate All calibers that mention "-C", e.g. RR1101-C A chronometer is an extremely accurate watch. It takes its name from the Greek words chronos + metron meaning “to measure time”. A BALL chronometer is a highly accurate, mechanical watch whose precision has been ...
Page 48 - The patented winding crown DuraLOCK; Screwed-in crown with special protection design
18 19 5.9 Shock absorption elastomer ring The shock absorption ring consists of an elastomer ring to safeguard the movement. It encircles the entire movement and dial, allowing the caliber crown stem, spring and dial to slightly move while absorbing the impacts. External forces have significantly le...
Page 50 - Functions of the crown; Manual; Operating Instructions; [Please see Online User Manual in the Customer Service section at
22 23 6.2 Automatic Watch CALIBERS: All, except those specifically listed under "Manual Watch" Functions of the crown X = Normal position 0 = Manual winding position 1 = Day/Date adjustment2 = Setting the time • Manual Winding: If the watch has not been worn for a long period of time, wind t...
Page 51 - Automatic Chronograph; and day; Minute counter
6.3 Automatic Chronograph CALIBERS: RR1401, RR1402, RR1405, RR1502 See instructions for “Automatic Watch” above, with the following changes. 2 push-buttons:[P1] Push-button at 2 o’clock: Start-stop the chronograph[P2] Push-button at 4 o’clock: Reset the chronograph Chronograph function: First ensure...
Page 52 - Automatic Chronograph with Moon Phase Display; phase display
6.4 Automatic Chronograph with Moon Phase Display CALIBER: RR1406 See above instructions for “Automatic Chronograph” with the following changes. 3 push-buttons:[P1] Push-button at 2 o’clock: Start/stop of chronograph[P2] Push-button at 4 o’clock: Reset the chronograph[P3] Pusher at 10 o’clock: Day c...
Page 53 - Automatic Chronograph with GMT Display
6.6 Automatic Chronograph with GMT Display CALIBER: RR1404 See above instructions for “Automatic Chronograph”, with the following changes. • Date setting: Unscrew the crown and pull it out to position [1] Turn the crown clockwise to set the date. To prevent damage to the date-switching mechanism, we...
Page 54 - It measures human pulse or respiration rate.
30 31 6.7 Slide Chronograph Position [X]: Normal positionPosition [0]: Manual winding positionPosition [1]: Day/Date adjustmentPosition [2]: Setting the time To operate the slide-bar:[S0] Normal position[S1] Start/Stop the chronograph[S2] Reset the chronograph The patented Slide Chronograph system i...
Page 57 - Linear Triple Calendar
6.9 Linear Triple Calendar CALIBERS: RR1403, RR1405 The triple calendar function may be also known as the “Month, Day, Date” feature. The Trainmaster Racer and Trainmaster Doctor’s Chronograph introduce a BALL in-house development, the Linear Triple Calendar function. This feature shows the month, t...
Page 58 - For the Dual Time models, the big
38 39 6.11 GMT with Quick Set Mechanism CALIBERS: RR1203, RR1303 See above instructions for “Automatic Watch” with the following changes. • Day/Date Setting: Unscrew the crown and pull it out to position [1]. Turn the crown to set the day and the date. In order to prevent damage to the date-switchin...
Page 60 - screwed down before diving.; displays day or night.
42 43 • Set the local time: In position [2], turn the crown clockwise to adjust the minutes hands. • If the date changes while setting the World Time disc, please do not use the crown to manually correct the date for at least 12 hours. The pin is engaged and could be damaged. • In order to ensure op...
Page 61 - micro gas tubes. The moon
44 45 6.15 Power Reserve CALIBERS: RR1701, RR1702, RR2701 The BALL watches with power reserve function feature an indicator that displays the remaining power reserve on a hand. The indicator will turn counterclockwise as the power diminishes. During manual winding or when the watch is worn, the rese...
Page 62 - and instantaneous but it records
46 47 All BALL Watch moonphase complications are calibrated for the Northern Hemisphere. ENGLISH the temperature inside the watchcase, which is inevitably affected by the temperature of the wearer’s wrist. To reveal the actual environmental temperature, the watch should be taken off for about 10 min...
Page 63 - Set sunrise or sunset time
48 49 6.18 Sunrise / Sunset Position [X]: Normal positionPosition [0]: Manual winding positionPosition [1]: Day/Date adjustmentPosition [2]: Setting the time To operate the Sunrise/Sunset:[P1] Normal position [P2] Set sunrise or sunset time The Sunrise/Sunset feature enables the wearer to mark the t...
Page 64 - Multiplication
50 51 Conversions The slide rule enables you to easily convert various units. Converting gallons to liters: To convert the capacity of an aircraft tank from 50 US gallons to liters, line up “U.S. GAL” on the outer bezel with the number 50 on the inner bezel to display the answer in liters next to “L...
Page 66 - Caring for your BALL watch; wear due to the drying of lubricating oils.; gas tubes would present a very minor
54 55 7. Caring for your BALL watch Like a car engine, we recommend that you have your mechanical BALL watch checked, cleaned and lubricated by a BALL authorized service center every three to five years. This regular maintenance will prevent movement wear due to the drying of lubricating oils. Your ...
Page 67 - BALL International Warranty; above manufacturing defects.; This manufacturer's warranty does not cover:
56 57 9. Disposal and After-Sales Service For environmental protection, we recommend you to send your BALL watch to your local service center or our Swiss factory for disposal. If there is a defect with one of the lights or a part containing a light source, the watch should be returned for repair ei...
Page 68 - International After-Sales Service Centers; International Headquarters; Mexico; AV TIME SA DE CV
58 59 ENGLISH 11. International After-Sales Service Centers International Headquarters BALL WATCH COMPANY SARue du Châtelot 212300 La Chaux-de-Fonds SwitzerlandTel.: +41 32 724 5300Fax: +41 32 724 5301 [email protected] North America U.S.A. GLEZER-KRAUS INC. 6677 N. Lincoln Ave, Suite 222Lincolnwood...
Page 69 - RIGHT TIME INC; United; SWISSTEC
60 61 ENGLISH Canada RIGHT TIME INC . 595 Bay Street Unit E-02B Toronto ON M5G 2C2 Canada Tel.: +1 416 977 6565 [email protected] South America Colombia, MOTTA INTERNACIONAL SA Panama Business ParkTorre Este - Piso 5 Costa del Este Panama Republica de Panama Tel.: +507 431 60 00Fax: +507 431 01 00[e...
Page 71 - Asia
64 65 ENGLISH Asia China Customer Service Centers Mainland BALL WATCH (SHANGHAI) CO., LTD Room 2002, 199 North Chengdu Road, Jing’an District, ShanghaiTel.: (86) 21 62173201 / 62176020Toll free number within China: 800 820 9123P.C.: 200041 Fax: 8621 6217 3851 2001 Room, Metro Plaza, 183 North Tianhe...
Page 72 - TIME CARE & WATCH CARE
66 67 ENGLISH Singapore BALL WATCH SINGAPORE PTE. LTD.72 Bendemeer Road #05-31 Luzerne,Singapore 339941Tel.: +65 6235 1811 Malaysia BALL WATCH MALAYSIA SDN. BHD.Unit 30.3, 30th floor, Menara Standard CharteredNo. 30, Jalan Sultan Ismail50250 Kuala Lumpur, Malaysia Tel. : +60 3 2142 0887 Thailand C.T...
Page 73 - If you have any further inquiries on your BALL watch, please use our
68 69 ENGLISH If you have any further inquiries on your BALL watch, please use our Enquiry Form in the Customer Service section at www.ballwatch.com, or contact your local distributor or retailer. Information contained in this “Owner’s Manual” is valid as of publishing date. BALL Watch reserves the ...
Page 74 - BEDIENUNGSANLEITUNG; Amortiser; Inhalt
1 1 Um die Garantiezeit um ein zusätzliches Jahr zu verlängern, registrieren Sie sich bitte innerhalb von 90 Tagen nach dem Kauf auf unserer Website unter der Adresse www.ballwatch.com BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Herzlichen Glückwunsch2. Die Marke und ihre Philosophie3. Die „BALL’S TIME“4. Leistungsstärk...
Page 75 - Herzlichen Glückwunsch; selbst unter besonders widrigen Bedingungen.
2 3 6.5 Eindrücker-Chronograph 6.6 Chronograph mit Automatikaufzug und GMT-Funktion 6.7 Slide Chronograph 6.8 Skalierungen des Chronographen 6.9 Linearer Dreifachkalender 6.10 GMT 6.11 GMT mit Mechanismus zur Schnellkorrektur 6.12 Dual Time 6.13 World Time 6.14 24-Stunden-Anzeige (UTC oder GMT) 6.15...
Page 76 - Die Marke und ihre Philosophie
4 5 2. Die Marke und ihre Philosophie Freiheit. Die Freiheit ist das, wonach die Menschen streben: der freie Wille und die Gelegenheit, ihre Träume zu verwirklichen. Das amerikanische Eisenbahnwesen brachte der Neuen Welt ebenjene Freiheit, die Möglichkeit zu reisen und neue Grenzen zu erforschen. D...
Page 78 - Schweizer Leuchttechnologie
8 9 Die Schweizer Uhrenindustrie hat viel geforscht, um dafür zu sorgen, dass sich die Uhren auch in der Dunkelheit ablesen lassen. Das Aufbringen von Leuchtfarben, die zunächst durch Radium und später durch Tritium aktiviert wurden, auf Zifferblatt und Zeiger war zur Zeit des Ersten Weltkriegs ein ...
Page 80 - Chronometerzertifikat
12 13 ※ Test 3: Größte Gangabweichung: Der größte Gangunterschied in den fünf Lagen darf nicht größer als 5 Sekunden pro Tag sein. ※ Test 4: Unterschied zwischen horizontal und vertikal: Die COSC subtrahiert den mittleren Gang in vertikaler Lage (erster und zweiter Tag) von dem mittleren Gang in hor...
Page 81 - System; Das patentierte A-PROOF
14 15 5.4 A-PROOF ® System Richtung [R1]: Schließen der BlendeRichtung [R2]: Öffnen der Blende Das patentierte A-PROOF ® -System besteht aus einem Schutzkäfig aus Mu- Metall im Gehäuseinneren, das den Gang eines mechanischen Uhrwerks vor Magnetfeldern von bis zu 80.000 A/m schützt. Mu-Metall ist ein...
Page 86 - Bedienungsanleitung; Uhr mit Handaufzg; Die Positionen der Krone; = Einstellen des Wochentags und des
24 25 6. Bedienungsanleitung 6.1 Uhr mit Handaufzg KALIBERN: RR2101, RR2701 [Die aktuellsten Informationen finden Sie in der Online-Bedienungsanleitung auf unserer Website www.ballwatch.com unter der Rubrik Customer Service.] Position [1] : Normale Position und Position für HandaufzugPosition [2] : ...
Page 87 - Chronograph mit Automatikaufzug; folgender Änderungen.
26 27 • Einstellen des Wochentags und des Datums: Am Ende von Monaten, die weniger als 31 Tage haben, muss das Datum von Hand auf den ersten Tag des nachfolgenden Monats gestellt werden. Schrauben Sie hierfür die Krone im Gegenuhrzeigersinn bis zur Position [0] heraus und ziehen Sie sie in Position ...
Page 88 - Chronograph mit Automatikaufzug und Mondphasenanzeige; Siehe Anweisungen im Kapitel „Chronograph mit Automatikaufzug“,
28 29 • [P2]. Unterer Drücker zum Nullstellen des Chronographen. Nachdem Sie die Chronographenfunktion mithilfe des oberen Drückers [P1] gestoppt haben, betätigen Sie den unteren Drücker [P2], um die Zähler auf Null zurückzusetzen. Dieser Drücker funktioniert nur, wenn die Zeitmessung gestoppt ist. ...
Page 89 - Beachtung folgender Änderungen.; Chronograph mit Automatikaufzug und GMT-Funktion
30 31 indem Sie die Krone in Position [1] ziehen und sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Es empfiehlt sich, zunächst das Datum einzustellen und bei einem Voll- oder Neumond zu beginnen und die Anzeige anschließend um die entsprechende Anzahl der seither verstrichenen Tage weiterzustellen. Um Besc...
Page 91 - Skalierungen des Chronographen; Pulsometer: misst den Puls oder die Atemfrequenz.
34 35 6.8 Skalierungen des Chronographen Pulsometer: misst den Puls oder die Atemfrequenz. Der Träger der Uhr kann die Atemfrequenz oder die Pulszahl pro Minute bestimmen, indem er die Zeit aufzeichnet, die er für eine bestimmte Anzahl von Pulsschlägen benötigt. Funktionsweise Siehe Anweisungen im K...
Page 95 - Linearer Dreifachkalender
42 43 6.9 Linearer Dreifachkalender KALIBERN: RR1403, RR1405 Die Funktion linearer Dreifachkalender ist ebenso als Kalender mit Tag-, Datums- und Monatsanzeige bekannt. Die Modelle Trainmaster Racer und Trainmaster Doctor’s Chronograph sind die ersten Zeitmesser, die über eine von BALL entwickelte I...
Page 96 - GMT mit Mechanismus zur Schnellkorrektur
44 45 6.11 GMT mit Mechanismus zur Schnellkorrektur KALIBER RR1203, RR1303 Für die folgenden Änderungen bitte die Anleitungen oben für „Automatikuhren“ beachten. • Einstellen von Wochentag/Datum: Die Krone entschrauben und in Position [1] ziehen. Die Krone drehen, um den Wochentag und das Datum einz...
Page 99 - nicht tragen oder wenn sie stehengeblieben ist.
50 51 6.14 24-Stunden-Anzeige (UTC oder GMT) KALIBERN: RR1106, RR1202 Die Modelle Trainmaster Cleveland Express Dual Time (GM1020) undFireman Night Train (NM1092) verfügen über eine 24-Stunden-Anzeige bei 11 Uhr. Die Anzeige ist mit der Hauptzeitzone verbunden und zeigtdie GMT im 24-Stunden-Format a...
Page 103 - Umrechnungen
58 59 Umrechnung Seemeilen – Meilen – Kilometer: Wenn die zurückgelegte Strecke 40 Seemeilen beträgt, muss die Bezeichnung „NAUT.“ der äußeren Lünette auf die Zahl 40 der inneren Lünette ausgerichtet werden. Die Umrechnung in Meilen ist unter der Angabe „STAT.“ abzulesen. Die Umrechnung in Kilometer...
Page 107 - Besondere Empfehlungen
66 67 Innerhalb der Garantiezeit haben Sie bei Vorlage der Garantiekarte Anspruch auf die kostenlose Behebung von Fabrikationsfehlern, die gemäß den oben genannten Bedingungen festgestellt wurden. Von der Herstellergarantie ausgeschlossen sind: • das Armband und das Uhrglas, • Gebrauchs-, Abnutzungs...
Page 108 - Internationale Kundendienstzentren; Internationaler Hauptsitz; Mexiko
68 69 DEUTSCH 11. Internationale Kundendienstzentren Internationaler Hauptsitz BALL WATCH COMPANY SARue du Châtelot 212300 La Chaux-de-Fonds SwitzerlandTel.: +41 32 724 5300Fax: +41 32 724 5301 [email protected] Nordamerika U.S.A. GLEZER-KRAUS INC. 6677 N. Lincoln Ave, Suite 222Lincolnwood, IL 60712...
Page 111 - Asien
74 75 DEUTSCH Asien China Customer Service Centers Festland BALL WATCH (SHANGHAI) CO., LTD Room 2002, 199 North Chengdu Road, Jing’an District, ShanghaiTel.: (86) 21 62173201 / 62176020Toll free number within China: 800 820 9123P.C.: 200041 Fax: 8621 6217 3851 2001 Room, Metro Plaza, 183 North Tianh...
Page 112 - Ozeanien
76 77 DEUTSCH Singapur BALL WATCH SINGAPORE PTE. LTD. 72 Bendemeer Road#05-31 Luzerne, Singapore 339941Tel.: +65 6235 1811 Malaysia BALL WATCH MALAYSIA SDN BHDUnit 30.3, 30th floor, Menara Standard Chartered No.30, Jalan Sultan Ismail 50250 Kuala Lumpur, MalaysiaTel.: +60 3 2142 0887 Thailand C.THON...
Page 113 - Bitte verwenden Sie bei Fragen zu Ihrer BALL-Uhr das Formular„
78 79 DEUTSCH Bitte verwenden Sie bei Fragen zu Ihrer BALL-Uhr das Formular„ Enquiry Form“ im Bereich „Customer Service“ auf www.ballwatch.com oder kontaktieren Sie Ihre Verkaufsstelle oder Ihren lokalen Händler. BALL Watch behält sich das Recht vor, sämtliche Inhalte dieser Bedienungsanleitung durc...
Page 114 - 波尔表使用说明; 如欲办理免费延长保养期一年的登记手续,; 耐震系统; 目录
80 1 波尔表使用说明 如欲办理免费延长保养期一年的登记手续, 请于自购买日期后90天内登入本公司网站 www.ballwatch.com 祝贺辞品牌精神波尔先生(Webb C. Ball)提供的精准对时功能磁力现象瑞士夜间读时科技操作须知 1. 手动上链手表系列 2. 自动腕表系列 3. 自动计时秒表 4. 自动计时秒表连月相盈亏显示 5. 单按钮计时秒表 6. 自动计时秒表连两地时间显示 7. “滑动式计时”装置 8. Amortiser ® 耐震系统 9. 刻度盘计时秒表 10. 三重日历显示(月份、星期、日期水平显示) 11. 两地时间 12. 两地时间快速调校按钮 13. 双时区 ...
Page 115 - 祝贺辞; 再次感谢阁下对我们的信任和支持。
2 3 祝贺辞 我们恭喜您对波尔表的选购,并感谢您对我们公司(作为全球最著名 瑞 士 品 牌 之 一 ) 的 支 持 。 由 现 在 开 始 , 您 将 会 配 戴 于 腕 上 一 份对 美 国 铁 路 历 史 的 真 正 赞 颂 。 每 一 枚 波 尔 表 都 是 百 分 百 瑞 士 原 厂制造,并符合各项精准要求。我们所采用的物料均确保我们的腕表,在恶劣环境中,都会坚固可靠。 您的新腕表在投放市场之前,曾通过各项严格测试。为确保腕表能完美地运作,我们建议您参考并遵守此使用说明中的各项操作指示(此使用说明书亦可由我们的官网www.ballwatch.com「客户服务」部份中下载。) 再次感谢...
Page 116 - 品牌精神; 自由,代表了人类生活中拥有自由意志,及追寻梦想的机会。
4 5 波尔先生 (Webb C. Ball)提供的精准对时 1 8 4 7 年 1 0 月 6 日 , 波 尔 先 生 ( W e b b C . B a l l ) 出 生 于 俄 亥 俄 州 ( O h i o ) 的 费 达 力 镇(Fredericktown)。早年,人们便认识到波尔先生对于精准计时怀有浓厚的兴趣。1883年,开始实施“标准时间制”,华盛顿的海军天文台开始发出对时信号。在克利夫兰(Cleveland)的珠宝行业中,波尔先生成为了这种对时的倡导者;换言之,正是他首先把精密准确的时间引入了克利夫兰。据了解,当时克利夫兰首次出现的特别精密时计(chronometer),是陈...
Page 120 - 操作须知
12 13 手动上链:若没有配戴手表一段时间,请在调校时间前先为机芯手动上链。以逆时针方向扭开螺旋式表冠至位置[0],然后以顺时针方向转动表冠20至30次。 调校时间:以逆时针方向扭开螺旋式表冠至位置[0],并向外拉出表冠至位置[2],并依照所需方向调整时间。(如非螺旋式表冠的手表型号,请参考以下另外的操作指引。)在调整时间后,将表冠还原于位置[X]。亦请确保日期显示同样正确。日期转换应是在午夜进行。如发现日期转换是在正午进行,需将时间调校快12小时,令日期转换在午夜进行。 请留意铁路长官系列一百二十型号(NM2888),及铁路长官系列苏格兰极速快车型号(NM2198)均配置了非螺旋式表冠。这...
Page 122 - 及月相盈亏显示
16 17 4. 自动计时秒表连月相盈亏显示型号: 适用于CM1036 请参考上述“自动计时秒表系列”基本说明,及以下的说明。 三个按钮的操作如下:位于2点钟位置的按钮[P1]:计时器的「开始/停止」按钮位于4点钟位置的按钮[P2]:将计时器「回拨至零」的按钮位于10点钟位置的按钮[P3]:更正星期按钮 计 时 器 功 能 : 首 先 确 保 表 冠 在 位 置 [ X ] , 并 且 计 时 指 针 已 经 回 拨至零 ※ 24小时指针:在9点钟位置副表盘中的红色指针,显示军用24小时的时间,及「日/夜」显示。 位置「X」:正常表冠旋紧位置位置「0」:手动上链位置 位置「1」:调校月份、日期...
Page 126 - 测速计:它可测定汽车在行驶了某一段特定距离后的速度。
24 25 ※ 测速计:它可测定汽车在行驶了某一段特定距离后的速度。 型号:适用于CM1010, CM1092, CM2092, CM2098, CM2192, CM3888 手表配戴者可记录汽车行驶了某一段特定距离后所需的时间,来测定正确的时速。 操作说明:请详阅“自动计时码表系列”的操作说明,将计时器的各计时指针回拨至零。 为 计 算 汽 车 行 驶 了 某 一 特 定 距 离 后 的 时 速 , 按 下 计 时 器 上 方 按 钮[P1],从而启动计时器。在行驶了特定距离后的终点,再次将按钮 [P1]按下。若所耗用时间为45秒,计时秒针将会指向测速计上“80”的读数,若已行驶的特定距离是...
Page 131 - 视窗显示
34 35 15. 24小时视窗显示(UTC或UMT显示)型号:适用于GM1020, NM1092, NM2092 请参考上述“自动腕表系列”基本说明,及以下的说明。 铁路长官系列两地时间克利夫兰快车型号(GM1020),和战火勇士系列夜行列车型号(NM1092),都在11点钟位置配置了一个24小时显示。 该设计基于本地时间,来显示24小时UTC或UMT时间。 ※ 时间设置:当表冠在位置[2],秒针会停止。请以顺时针方向转 动 表 冠 设 置 本 地 时 间 , 并 请 留 意 2 4 小 时 窗 口 应 显 示 正 确 的 日 / 夜时间。 位置「X」:正常表冠旋紧位置位置「0」:手动上链位...
Page 132 - 最大频率变异:在五个位置的最大频率变异,每日不得超过5秒。
36 37 ※ 测试3 最大频率变异:在五个位置的最大频率变异,每日不得超过5秒。 ※ 测试4 水平与垂直差额:COSC从水平位置(第9天及10天)的频率平均数减去垂直位置(第1天及2天)的频率平均数,所得差额不得超出-6秒至+8秒之间。 ※ 测试5 最大频率偏差:最大每日频率与每日测试频率平均值之间差额,每日不可以超过10秒。 ※ 测试6 温度引致的频率变异:COSC分别在摄氏8度(华氏46度)及摄氏38度(华氏100度)环境下测试机芯的频率,并从高温所得频率减去低温所得频率,将差额除以30。有关变异每日不得超过0.6秒。 ※ 测试7 恢复频率:从最后测试日的每日频率平均值,减去测试首两天的...
Page 133 - 自体
38 39 18. 动能储存显示型号:适用于GP1052, NM1056, NM2058, PM1058, PM2096 请参考上述“自动腕表系列”的基本说明,及以下的说明。 动能储存显示器设于表盘上的6或7点钟位置,它以小时为量度单位,显示出手表剩余的动力。当没有配戴手表一段时间或配戴者活动量较低时,动能储存显示器的指针将以逆时针方向移动。 波尔表配置有动能储存显示的各型号,它们的特色在于,用一小指针显示手表剩余的动力能量。该显示会在动力减少时以逆时针方向转动,当手动上链后或手表被配戴时,动力能量会增加,显示会以顺时针方向转动。 而当手表被配戴时,手臂的自然摆动会自动为手表上链,及增加动能储...
Page 134 - C x
40 41 请留意:波尔月相盈亏显示是以在北半球所观察得到的天文现象为依据。 新月 2019 2020 2022 2021 2 17 31 12 28 10 24 5 20 16 11 27 8 23 4 19 2 18 31 13 28 9 24 6 20 16 30 11 26 7 22 5 19 15 30 11 26 7 22 4 18 14 28 10 24 5 20 3 17 13 28 9 23 4 20 2 16 31 11 27 8 22 3 18 15 30 10 25 6 20 1 17 13 28 9 25 6 20 1 16 31 13 27 8 23 4 19 14...
Page 136 - 以镍合金制成,并已获得专利注册的“A-PROOF
44 45 23.“A-PROOF®”超强防磁系统型号:适用于NM3022 方向[D1]: 关闭光圈方向[D2]: 打开光圈 60 30 50 20 40 10 60 30 50 20 40 10 D1 D2 简体中文 以镍合金制成,并已获得专利注册的“A-PROOF ® ”超强防磁系统是 内置于腕表表壳内的一个超强防磁保护盒(trench box)。它是镍(nickel)、铁(iron)、铜(copper)及钼(molybdenum)的合金,具有非常高的磁导率,于是能偏移静态或低频的磁场线。 腕表外壳的底部包括一个可开合的光圈。在使用中,没有磁场影响手表运作时,佩戴者可选择打开光圈,通过透视...
Page 138 - 安全水平
48 49 手表护理 如汽车引擎一样,我们建议每三至五年须将机械表送回波尔表认可维修中心检查及抹油。定期维修保养,将可防止因润滑油干涸而产生的机芯损耗。 阁下的波尔表需获得适当的护理。我们提供数项建议,既有助保持波尔表的可靠性,亦可让手表光洁如新。 磁场:虽然波尔表的工程师碳氢系列(Engineer Hydrocarbon),工程师长官升级系列(Engineer Master II),和工程师升级系列(Engineer II)等配备了防磁装置,请避免将各型号手表放在 电冰箱 或扩音器上, 因为它们均会产生较大磁场。 震动:虽然波尔表机械时计依照高标准制造,可抵御各种震动,为了手表的正当护理,我...
Page 139 - 波尔表国际保养服务
50 51 波尔表国际保养服务 您 的 波 尔 表 , 可 根 据 本 保 用 条 款 及 细 则 , 获 本 公 司 B a l l W a t c h Company SA提供,自购买日期开始为期24个月的保养;或自购买日期后的90天内,如阁下将手表在本公司网站www.ballwatch.c o m成功进行登记,便可获本公司提供,自购买日期开始为期36个月的保养。国际保养服务基本上包括物料本质及生产过程中出现的问题而引致的瑕疵。保用证必须填妥日期及全部正确的相关资料,并经由波尔表的特约经销商盖上印章方为有效。 在保养期内,顾客必须出示波尔表特约经销商所发出有效的保用证,方可对以上生产瑕疵的...
Page 140 - 国际售后服务维修中心; BALL WATCH COMPANY SA
52 53 简体中文 国际售后服务维修中心 总部: BALL WATCH COMPANY SA Rue du Châtelot 21 2300 La Chaux-de-Fonds Switzerland 电话:+41 32 724 5300 传真:+41 32 724 5301 [email protected] 北美洲美国 GLEZER-KRAUS INC. 6677 N. Lincoln Ave, Suite 222Lincolnwood, IL 60712USA电话: 847-673-8050传真: 847-673-8052[email protected] HIGH GRADE WAT...
Page 141 - 加拿大 RIGHT TIME INC.; 英国 SWISSTEC
54 55 加拿大 RIGHT TIME INC. 595 Bay StreetUnit E-02BToronto ONM5G 2C2Canada电话: +1 416 977 6565[email protected] 南美洲哥伦比亚, MOTTA INTERNACIONAL SA巴拿马 Business Park Torre Este - Piso 5Costa del EstePanamaRepublica de Panama电话:+507 431 60 00传真:+507 431 01 00[email protected] 欧洲瑞士 BALL WATCH COMPANY SA Rue ...
Page 142 - 土耳其 PIRLANT AFTERSALES SERVICE
56 57 简体中文 西班牙 SERVIWATCH MADRID S.L. Calle Cavanilles número 5, 6º A28007 MadridSpain电话:+34 91 444 80 20传真:+34 91 444 80 21[email protected] 土耳其 PIRLANT AFTERSALES SERVICE Aftersales ServiceÇekirge Cad. Intam 101 No: 101 K:116070 Osmangazi / BursaTurkey电话:+90 224 233 22 90传真:+90 224 233 22 92[email...
Page 143 - 台湾地区 台湾波尔表股份有限公司
58 59 简体中文 亚洲中国大陆 客户服务中心 波尔表业(上海)有限公司上海 静安区 成都北路199号 2002室电话:+8621 62173201 / 62176020中国免费咨询电话:+800 820 9123邮编:200041 传真:+8621 6217 3851 广州市 天河北路183号 大都会广场 2001室电话:+86 020 87567626, 38488611, 38488612中国免费咨询电话:+800 830 9715 上海亨得利钟表公司客户服务中心上海市南京东路 456号电话:+8621 6351 6338 波尔表专营店中国北京东城区王府井东街8号澳门中心一层。电话:+...
Page 144 - 新加坡 BALL WATCH SINGAPORE PTE. LTD.
60 61 简体中文 新加坡 BALL WATCH SINGAPORE PTE. LTD. 72 Bendemeer Road#05-31 LuzerneSingapore 339941电话:+65 6235 1811 马来西亚 BALL WATCH MALAYSIA SDN. BHD. Unit 30.3, 30th floor,Menara Standard CharteredNo.30, Jalan Sultan Ismail50250 Kuala Lumpur, Malaysia电话:+60 3 2142 0887 泰国 C.THONG PANICH COMPANY LIMITED 4...
Page 145 - “客户服务”一栏中,填写“查询表格”,或请联系波尔表
62 63 简体中文 如需有关波尔表的更详细资料,请于网站 www.ballwatch.com 的 “客户服务”一栏中,填写“查询表格”,或请联系波尔表 各地的分销商或零售店。 本说明书所载的资料,以出版日期前为准。 波尔表保留随时修改或更新此“使用说明”内一切资料的权利, 经修改或更新的资料会发布于官方网站 www.ballwatch.com “客户服务”部分中的“手表说明书”内。
Page 146 - 波爾錶使用說明; 如欲辦理免費延長保養期一年的登記手續,; 操作須知; 目錄
64 1 波爾錶使用說明 如欲辦理免費延長保養期一年的登記手續, 請於自購買日期後90天內登入本公司網站 www.ballwatch.com 祝賀辭品牌精神波爾先生(Webb C. Ball)提供的精準對時功能磁力現象瑞士夜間讀時科技 操作須知 1. 手動上鏈手錶系列 2. 自動腕錶3. 自動計時碼錶4. 自動計時碼錶連月相盈虧顯示5. 單按鈕計時碼錶6. 自動計時碼錶連兩地時間顯示7. “滑動式計時”裝置8. Amortiser ® 耐震系統 9. 刻度盤計時碼錶10. 三重日曆顯示(月份、星期、日期水平顯示)11. 兩地時間12. 兩地時間快速調校按鈕13. 雙時區14. 世界時間15. ...
Page 147 - 祝賀辭; 再次感謝閣下對我們的信任和支持。
2 3 祝賀辭 我們恭喜您對波爾錶的選購,並感謝您對我們公司(作為全球最著名 瑞 士 品 牌 之 一 ) 的 支 持 。 由 現 在 開 始 , 您 將 會 配 戴 於 腕 上 一 份對 美 國 鐵 路 歷 史 的 真 正 讚 頌 。 每 一 枚 波 爾 錶 都 是 百 分 百 瑞 士 原 廠製造,並符合各項精準要求。我們所採用的物料均確保我們的腕錶,在惡劣環境中,都會堅固可靠。 您的新腕錶在投放市場之前,曾通過各項嚴格測試。爲確保腕錶能完美地運作,我們建議您參考並遵守此使用說明中的各項操作指示(此使用說明書亦可由我們的官網www.ballwatch.com 「客戶服務」部份中下載。) 再次感...
Page 148 - 自由,代表了人類生活中擁有自由意志,及追尋夢想的機會。
4 5 波爾先生(Webb C. Ball)提供的精準對時 1847年10月6日,波爾先生(Webb C. Ball)生於俄亥俄州(Ohio)的費達力鎮(Fredericktown)。早 年 , 人 們 便 認 識 到 波 爾 先 生 對 於 精 準計時懷有濃厚的興趣。1883年,開始實施 “ 標準時間制”,華盛頓的海軍天文臺開始發 出對時信號。在克利夫蘭(Cleveland)的珠寶行業中,波爾先生成爲了這種對時的倡導者;換言之,正是他首先把精密準確的時間引入了克利夫蘭。據瞭解,當時克利夫蘭首次出現的特別精密時計 (chronometer),是陳列於他的商店櫥窗。多年來,每當人們走過這家商店的...
Page 149 - 功能; 波爾錶旗下的手錶,均品質卓越。我們的格言:
6 7 夜光:手 錶 裝 備 了 自 體 發 光 微 型 氣 燈 ( H 3 ) , 在 任 何 惡 劣 或 絕 對 黑 暗 的 環 境中,均可清晰顯示時間。波爾錶的自體發光微型氣燈( H 3 )無需電 池或曝光作為能源,可持續發光達25年。請注意 H 3 自體發光微型氣 燈的光度會隨著使用年期的增長而逐漸減弱,但通過更換全新的錶面,便可使光度恢復。而在工程師碳氫系列(Engineer Hydrocarbon)大部份型號的旋轉外圈上,則配備了需要曝光的夜光塗漆。這樣,可使旋轉外圈於日間曝光後,便散發光亮。 防水功能:所有波爾錶均具備防水功能,由30米(100呎)至3,000米(9,850呎)不...
Page 150 - 磁力現象; 磁力現象由希臘人約於西元前600年最先發現。天然磁鐵Fe
8 9 工程師碳氫系列(Engineer Hydrocarbon),工程師長官升級系列(Engineer Master II)和工程師升級系列(Engineer II)的防磁錶殻選用高度防蝕鐵氧體不銹鋼物料製造,特別配備由頂部盤、圍繞機芯的小環及底部背盤組成的防磁軟鐵內罩。這種合金被內殼的形狀強化,阻止磁場滲入機芯,及阻止磁場對準確度產生不良影響。 “防磁”一詞的實際涵義是什麼呢?現有的標準如下:若普通機械錶暴露在4,800A/m的磁場下而不會停止運作,並於其後每日誤差不超過30秒,即可稱為“防磁”。工程師碳氫系列擁有高達12,000 A/M的防磁性能,毫無疑問已超越此標準,而此系列的部份波爾...
Page 151 - 瑞士夜間讀時科技; 氣 燈 無 需 倚 靠 電 池 或 曝
10 11 瑞士 H 3 科技運用嶄新技術,將極穩定狀態的氚氣封在一個中空的礦 化玻璃中。玻璃內壁塗有一層發光物料,當它被氚氣射出的電子擊中後,能夠發出亮光。其發光原理與電視機陰極射線電子撞擊螢幕的顯像原理相同。請注意 H 3 自體發光微型氣燈的光度會隨著使用年期的 增長而逐漸減弱,但通過更換氣燈,便可使光度恢復。 自體發光微型氣燈裝嵌圖 瑞士夜間讀時科技 如何能在黑暗環境中清晰讀時,一直是鐘錶業經常研究的課題。第一次世界大戰結束後,一貫的做法是在錶面及指針塗上發光塗漆,初期的發光塗漆用鐳原素,後期改成氚原素。但是這種方法的效果並未能令手錶製造商滿意。經過四分一世紀的研發工作,波爾錶推出被譽為...
Page 154 - 月相盈虧顯示
16 17 4. 自動計時碼錶連月相盈虧顯示 型號: 適用於CM1036請參考上述“自動計時碼錶系列”基本說明,及以下的說明。 三個按鈕的操作如下:位於2點鐘位置的按鈕 [P1]:計時器的「開始/停止」按鈕位於4點鐘位置的按鈕 [P2]:將計時器「回撥至零」的按鈕位於10點鐘位置的按鈕 [P3]:更正星期按鈕計時器功能:首先確保錶冠在位置[X],並且計時指針已經回撥至零。 ‧24小時指針:在9點鐘位置副錶盤中的紅色指標,顯示軍用24小時的時間,及「日/夜」顯示。 ‧月相盈虧顯示:在6點鐘位置的副錶盤,顯示月亮在29日半期間的月相盈虧變化。錶冠拉出至位置[1]時,以逆時針方向轉動,便可將月相盈虧...
Page 160 - 請參考上述“自動腕錶系列”基本說明,以及以下的補充。; 第二時區時間
28 29 12. 兩地時間快速調校按鈕型號:適用於RR1203, RR1303 請參考上述“自動腕錶系列”基本說明,以及以下的補充。 • 星期/日期設定:扭開並拉出旋入式錶冠至位置[1]轉動錶冠,直至出現正確日期及星期為止,日期轉換應於午夜發生。為避免對“轉換日期機制”造成損壞,我們建議不要在晚上8時至淩晨2時期間內手動調校日期或星期。 • 本地時間設定:當錶冠位於位置[2],向前或後轉動錶冠直至顯示正確時間。 • 第二時區時間設定:兩顆兩地時間快速調校按鈕可用作調校兩地時間指針,每按一下位於8時位置的按鈕會使兩地時間指針以逆時鐘方向移動一小時,而每按一下位於10時位置的按鈕會使兩地時間指針...
Page 161 - ‧為確保防水功能,請在潛水前以順時針方向充分旋緊所有錶冠。
30 31 14. 世界時間型號:適用於CM2052, DG2022, DM1028, GM1020, GM2020請參考上述“自動腕錶系列”基本說明,及以下的說明。 錶冠在位置[2]時,以順時針方向轉動錶冠,便可同時調整當地時間和世界時間錶盤。以逆時針方向轉動錶冠,只能調整當地時間,而世界時間錶盤不會變動。 ‧設置第二時區的時間:錶冠在位置[2]時,以順時針方向轉動錶冠,直至正確的第二時區時間顯示,對應於城市錶盤的第二時區所需城市位置,然後,以逆時針方向轉動錶冠,直至正確的本地時間顯示於時針。 ‧在工程師長官升級系列世界時間潛水員型號(DG2022),可以將城市錶盤調校,把所需城市設定在12...
Page 162 - 視窗顯示
32 33 15. 24小時視窗顯示(UTC或UMT顯示)型號:適用於GM1020,NM1092,NM2092請參考上述“自動腕錶系列”基本說明,及以下的說明。 鐵路長官系列兩地時間克利夫蘭快車型號(GM1020),和戰火勇士系列夜行列車型號(NM1092),都在11點鐘位置配置了一個24小時顯示。該設計基於本地時間,來顯示24小時UTC或UMT時間。 ‧時間設置: 當錶冠在位置[2],秒針會停止。 請以順時針方向轉動錶冠設置本地時間,並請留意24小時視窗應顯示正確的日/夜時間。 位置「X」:正常錶冠旋緊位置位置「0」:手動上鏈位置 位置「1」:調校日期位置「2」:調校時間及24小時 視窗顯示...
Page 163 - “游絲鎖”抗震系統(SpringLOCK
34 35 ※ 測試3最大頻率變異:在五個位置的最大頻率變異,每日不得超過5秒。 ※ 測試4水平與垂直差額:COSC從水平位置(第9天及10天)的頻率平均數,減去垂直位置(第1天及2天)的頻率平均數,所得差額不得超出-6秒至+8秒之間。 ※ 測試5最大頻率偏差:最大每日頻率與每日測試頻率平均值之間差額,每日不可以超過10秒。 ※ 測試6溫度引致的頻率變異:COSC分別在攝氏8度(華氏46度)及攝氏38度(華氏100度)環境下測試機芯的頻率,並從高溫所得頻率減去低溫所得頻率,將差額除以30。有關變異每日不得超過0.6秒。 ※ 測試7恢復頻率:從最後測試日的每日頻率平均值,減去測試首兩天的平均每日...
Page 167 - ”超強防磁系統; 以鎳合金製成,並已獲得專利註冊的“A-PROOF
42 43 23.“A-PROOF ® ”超強防磁系統 型號:適用於NM3022 方向 [D1]: 關閉光圈 方向 [D2]: 打開光圈 60 30 50 20 40 10 60 30 50 20 40 10 D1 D2 繁體中文 以鎳合金製成,並已獲得專利註冊的“A-PROOF ® ”超強防磁系統 是 內 置 於腕錶錶殼內的一個超強防磁保護盒(trench box)。它是鎳(nickel)、鐵(iron)、銅(copper)及鉬(molybdenum)的合金,具有非常高的磁導率,於是能偏移靜態或低頻的磁場線。 腕錶外殼的底部包括一個可開合的光圈。在使用中,沒有磁場影響手錶運作時,佩戴者可選擇...
Page 169 - 手錶護理
46 47 手錶護理 如汽車引擎一樣,我們建議每三至五年須將機械錶送回本公司或波爾錶認可維修中心檢查及抹油。定期維修保養,將可防止因潤滑油 乾涸而產生的機芯損耗。 閣下的波爾錶需獲得適當的護理。我們提供數項建議,既有助保持波爾錶的可靠性,亦可讓手錶光潔如新。 ‧磁場:雖然波爾錶的工程師碳氫系列(Engineer Hydrocarbon), 工程師長官升級系列(Engineer Master II),和工程師升級系列(Engineer II)等配備了防磁裝置,請避免將各型號手錶放在雪櫃或擴音器上, 因為它們均會產生較大磁場。 ‧震動:雖然波爾錶機械時計依照高標準製造,可抵禦各種震動,為了手錶的正...
Page 170 - 波爾錶國際保養服務
48 49 波爾錶國際保養服務 您的波爾錶,可根據本保用條款及細則,獲本公司Ball Watch Company SA提供,自購買日期開始為期24個月的保養; 或自購買日期後的90天內,如閣下將手錶在本公司網站www.ballwatch.com成功進行登記,便可獲本公司提供,自購買日期開始為期36個月的保養。國際保養服務基本上包括物料本質及生產過程中出現的問題而引致的瑕疵。保用證必須填妥日期及全部正確的相關資料,並經由波爾錶的特約經銷商蓋上印章方為有效。 在保養期內,顧客必須出示波爾錶特約經銷商所發出有效的保用證,方可對以上生産瑕疵的任何維修獲得免費服務。 此項製造商提供的國際保養服務並不適用...
Page 171 - 國際售後服務維修中心; 總部: BALL WATCH COMPANY SA
50 51 繁體中文 國際售後服務維修中心 總部: BALL WATCH COMPANY SA Rue du Châtelot 212300 La Chaux-de-Fonds Switzerland電話:+41 32 724 5300 傳真:+41 32 724 5301 [email protected] 北美洲美國 GLEZER-KRAUS INC. 6677 N. Lincoln Ave, Suite 222Lincolnwood, IL 60712USA電話: 847-673-8050傳真: 847-673-8052[email protected] HIGH GRADE WATCH...
Page 172 - 加拿大 Right Time Inc .; 英國 SWISSTEC
52 53 加拿大 Right Time Inc . 595 Bay StreetUnit E-02BToronto ONM5G 2C2Canada電話: +1 416 977 6565[email protected] 南美洲哥倫比亞 MOTTA INTERNACIONAL SA巴拿馬 Business Park Torre Este - Piso 5Costa del EstePanamaRepublica de Panama電話: +507 431 60 00, 傳真: +507 431 01 00[email protected] 歐洲瑞士 BALL WATCH COMPANY SA ...
Page 173 - 土耳其 PIRLANT AFTERSALES SERVICE; 荷蘭 VAESSEN TRADING
54 55 西班牙 SERVIWATCH MADRID S.L. Calle Cavanilles número 5, 6º A28007 MadridSpain電話:+34 91 444 80 20傳真:+34 91 444 80 21[email protected] 土耳其 PIRLANT AFTERSALES SERVICE Aftersales ServiceÇekirge Cad. Intam 101 No: 101 K:116070 Osmangazi / BursaTurkey電話:+90 224 233 22 90傳真:+90 224 233 22 92[email prot...
Page 174 - 台灣地區 台灣波爾錶股份有限公司
56 57 繁體中文 亞洲中國大陸 客户服务中心 波爾表業(上海)有限公司上海 靜安區 成都北路199號 2002室電話:+8621 62173201 / 62176020中國免費諮詢電話:+800 820 9123郵編:200041傳真:+8621 6217 3851 廣州市天河北路183號大都會廣場2001室電話:+86 020 87567626, 38488611, 38488612中國免費諮詢電話:+800 830 9715 上海亨得利鐘錶公司客戶服務中心上海市南京東路 456號電話:+8621 6351 6338 波爾表專營店中國北京東城區王府井東街8號澳門中心一層電話:+010-5...
Page 176 - “客戶服務”一欄中,填寫“查詢表格”,或請聯繫波爾錶
60 61 繁體中文 如需有關波爾錶的更詳細資料,請於網站 www.ballwatch.com 的 “客戶服務”一欄中,填寫“查詢表格”,或請聯繫波爾錶 各地的分銷商或零售店。 本說明書所載的資料,以出版日期前為準。 波爾錶保留隨時修改或更新此“使用說明”內一切資料的權利, 經修改或更新的資料會發佈於官方網站 www.ballwatch.com“客戶服 務”部分中的“手錶說明書”內。
Page 177 - ユーザー マニュアル; 目次
62 1 ユーザー マニュアル 保証期間の延長をご希望される場合は、 ご購入日より90日以内に当社 WEB サイトにてご登録、 または保証書請求用紙下部にあるアンケート用紙に お答えの上投函願います。 1. ようこそ ボール ウォッチの世界へ2. ブランド スピリット3. ボール タイム4. 優れた性能5. テクノロジー 5.1 スイスの先端技術による夜光システム 5.2 耐磁性 5.3 クロノメーター認定 5.4 A-PROOF ® 耐磁システム 5.5 アモータイザー ® 耐衝撃システム 5.6 ローターロックシステム 5.7 スプリングロック ® 耐衝撃システム (ヒゲゼンマイ 変形防止...
Page 180 - 「1891年以来、あらゆる過酷な環境の下で正確な時を告げる」
6 7 ムーブメント:ボール ウォッチはスイスの一流ムーブメント メーカーと提携し、厳格な基準の元に精度と信頼性に優れたムーブメントを採用・製造しています。 夜光:自発光のマイクロ・ガスライト(H 3 )を採用し、どんな過酷な状況でも暗闇で 抜群の視認性をもたらします。ボールウォッチのマイクロ・ガスライトは電池や蓄光のための露光をいっさい必要とせず、10年以上にわたって発光が持続します。輝度は年数の経過とともに徐々に低下いたしますが、文字盤と針の一式交換により輝度を回復することができます。また、「エンジニアハイドロカーボン」シリーズのベゼルには、蓄光により暗闇で光るルミノバ(N夜光)を使用して...
Page 181 - レーザーを利用して生産することができます。; スイスの先端技術による夜光システム
8 9 スイスの先端技術によって誕生したマイクロ・ガスライトは、ミネラルガラス・チューブにトリチウムを純粋なガスの状態で封じ込め、この物質を非常に安定した状態で安全に用いています。チューブの内壁は蛍光物質でコーティングされており、これにトリチウムから発する電子が作用すると、光を放ちます。この発光の原理は、電子をスクリーンに照射して映像を作り出すテレビのブラウン管と同じです。小さく精密で軽量なこのトリチウムを、現在ではCO 2 レーザーを利用して生産することができます。 針や文字盤への取り付けも、破損の危険を冒さずに行う方法が確立されています。したがって、腕時計を着けても、トリチウムに直接触れる...
Page 182 - (黒色酸化鉄)がトル
10 11 ボールの耐磁構造ケース ボール ウォッチの「エンジニア ハイドロカーボン」、「エンジニア マスター Ⅱ」と「エンジニアⅡ」 シリーズの自動巻モデルのケースには、腐食にきわめて強いステンレススティールが用いられ、ムーブメントは軟鉄製の中蓋、中枠およびベース文字盤から成る特別のインナー・ケースにしっかりと包まれています。この画期的なスティール合金は、インナー・ケースの形状によって性質が強化され、磁気が内部のムーブメントに達するのを防ぎ、精度に及ぼす影響を遮断します。 5.2 耐磁性 磁気現象は紀元前600年代のギリシアで最初に観測されました。磁石を表すマグネットという言葉は、天然の磁鉄...
Page 184 - 耐磁システム; D1: 耐磁シャッターを閉じる
14 15 5.4 A-PROOF ® 耐磁システム D1: 耐磁シャッターを閉じる D2: 耐磁シャッターを開く 60 30 50 20 40 10 60 30 50 20 40 10 D1 D2 特 許 取 得 の 「 A - P R O O F ® 」 耐 磁 シ ス テ ム は 、 「 ミ ュ ー メ タ ル 」 製 の 耐 磁 シャッターをケース内部に設けることで80,000A/mの耐磁性を実現させています。「ミューメタル」とは、ニッケル、鉄、銅、モリブデンの合金で高い透磁率があり、 静電気や低周波の磁気をそらします。 時計が磁気にさらされる可能性が低い場合、バックケースに搭載された...
Page 185 - スプリングロック®耐衝撃システム (ヒゲゼンマイ変形防止); 」 が緩
16 17 5.5 アモータイザー耐衝撃システム アモータイザー耐衝撃ムーブメントホルダーは、外部の衝撃から機械式ムーブメントを保護します。特許を取得したこの画期的なシステムは、金属製のインナーケースの内側にあえてエラストマー素材のホルダーを取り付けることで外部からの衝撃で生じるエネルギーを吸収します。また、インナーケース素材にミューメタルや軟鉄を採用した商品はさらに高い耐磁性をも併せ持ちます。 5.6 ローターロックシステム 一部モデルでは、アモータイザー耐衝撃ムーブメントホルダーと併せてローターロックシステムが組み込まれています。バックケースの回転盤を操作することによってローターの回転運動...
Page 186 - 」 に よ り 優 れ た 防 水 性 、; セーフティロック・クラウンシステム(特許取得)
18 19 5.9 衝撃吸収エラストマーリング エラストマー素材の衝撃吸収リングが外部からの衝撃からムーブメントを守ります。ムーブメントとケースの間に装着することによって、ムーブメント、巻真、ゼンマイ、文字盤のわずかな動きを叶えながらも衝撃を吸収。外からの力がムーブメントに及ぶリスクを大幅に軽減します。さらに保護効果を高めるためにもエラストマーリングは文字盤外側と上側にも施しています。リングに使用されているエラストマーは柔軟性と耐久性を兼ね備えたゴム素材であり、通常よりも長い耐用年数を可能にし、耐候性にも優れています。建築、工業、スポーツ用品をヒントに生まれた独自の機構構造が衝撃エネルギーを吸...
Page 188 - 手巻時計に掲載されている品番以外の全商品; ポジション1: 通常の位置(ゼンマイを巻く位置)
22 23 リューズのポジション X = 通常の位置(スクリューロックされた状態) 0 = ゼンマイの巻き上げ位置 (スクリューロックを外した状態) 1 = 日付・曜日早送り調整 2 = 時刻の設定 巻き上げ:自動巻き腕時計が止まっている場合は、ゼンマイを手で巻き上げてください。ねじ込み式リューズを手前(反時計回り)に回してロックを外し、ポジション0でリューズを30回ほど巻いてください。 時刻の設定:ねじ込み式リューズを手前(反時計回り)に回してロックを外し、ポジション2まで引き出します。リューズを回して針を正しい時刻に合わせます。この時、午前と午後を間違わないよう注意してください。日付、曜日...
Page 190 - ムーンフェイズ 表示付き自動巻クロノグラフ
26 27 6.4 ムーンフェイズ 表示付き自動巻クロノグラフ ムーブメント: RR1406 「自動巻クロノグラフ」、および「ムーンフェイズ」の項とあわせてご参照ください。 プッシュボタンP1(2時位置):クロノグラフ スタート・ストップボタンP2(4時位置):クロノグラフ ゼロ・リセットボタンP3(10時位置):曜日早送り調整用プッシュボタン 最初に、リューズがポジションXにあること、またクロノグラフ秒針がゼロ(0)位置にあることを確認してください。 リューズには3つのポジションがあります。(リューズがロックされている状態をXとします)ポジション0:通常の位置(スクリューロックが解除された状...
Page 191 - シングルプッシュボタンクロノグラフ; 「自動巻クロノグラフ」の項とあわせてご参照ください。
28 29 6.5 シングルプッシュボタンクロノグラフ ムーブメント: RR1403, RR1407 「自動巻クロノグラフ」の項とあわせてご参照ください。 2時位置のプッシュボタン:クロノグラフのスタート/ストップ/ゼロ・リセットボタン P1.スタート/ストップ/ゼロ・リセットボタンこのボタン1つで全てのクロノグラフ機能を制御します。このボタンを一度押すとクロノグラフ秒針が動き出し、計測を開始します。次にこのボタンを押すとクロノグラフ秒針は停止し、計測は中止され、それまでの経過時間(最大60秒)を表示します。さらにもう一度このボタンを押すと、クロノグラフ秒針はゼロにリセットされます。 が一目盛...
Page 192 - GMT機能付き自動巻クロノグラフ
30 31 6.6 GMT機能付き自動巻クロノグラフ ムーブメント: RR1404 「自動巻クロノグラフ」の項とあわせてご参照ください。 日付の設定:ねじ込み式リューズを手前(反時計回り)に回してロックを外し、ポジション1まで引き出します。奥(時計回り)に回して正しい日付に合わせてください。時計が午後8時から午前2時を指している間は、日付・曜日変更機構が作動しているので日付・曜日の早送り調整は行わないでください。故障の原因になる場合がございます。 第二時間帯の設定:ポジション1でリューズを奥(時計回り)に回し、任意の第二時間帯の時刻に合わせてください。 ローカルタイムの設定:ねじ込み式リューズ...
Page 196 - 「自動巻」の項とあわせてご参照ください。
38 39 6.10 GMT ムーブメント: RR1201, RR1202 「自動巻」の項とあわせてご参照ください。 日付の設定:日数が31日に満たない月は、翌月の1日に日付を修正してください。ねじ込み式リューズを手前(反時計回り)に回してロックを外し、ポジション1まで引き出します。リューズを手前(反時計回り)に回して正しい日付に合わせてください。最後にリューズを元のポジション0まで戻し、リューズを奥(時計回り)に押し回しながらねじ込みロ ックしてください。 ※ 時計が午後8時から午前2時を指している間は、日付変更機構が作動しているので日付・曜日の早送り調整は行わないでください。故障の原因にな...
Page 206 - ベルトは多少余裕をもたせ、通気性を良くしてご使用ください。
58 59 クリーニング:定期的に水や石鹸水を用いて汚れを落としてください。特に海中で使用した後は、真水で完全に洗い流してください。これにより外観などの劣化が予防できます。 ベルト:1.長くお使いになるためにもレザーやクロコダイルは特に、色落ちや変形の原因になる水分や湿気を避けるようご注意ください。また、レザーに浸透してダメージを与える油分や化粧品類も避けてください。 2.ベルトは多少余裕をもたせ、通気性を良くしてご使用ください。 3.かぶれやすい体質の方や体調によっては皮膚にかゆみやかぶれを生じることがあります。異常を感じたら、ただちに使用を中止してすぐに医師に相談してください。 その他:1...
Page 209 - メキシコ Av TIME SA DE Cv
64 65 11. 世界のアフターサービスセンター 本社: BALL WATCH COMPANY SA Rue du Châtelot 21 CH 2300 La Chaux-de-Fonds Switzerland Tel.: +41 32 724 5300 Fax: +41 32 724 5301 [email protected] 北アメリカアメリカ合衆国 GLEZER-KRAUS INC. 6677 N. Lincoln Ave, Suite 222Lincolnwood, IL 60712USATel.: 847-673-8050Fax: 847-673-8052[email pro...
Page 210 - カナダ RIGHT TIME INC.
66 67 日本 語 カナダ RIGHT TIME INC. 595 Bay Street Unit E-02B Toronto ON M5G 2C2 Canada Tel.: +1 416 977 6565 [email protected] 南アメリカコロンビア、 MOTTA INTERNACIONAL SAパナマ Business Park Torre Este - Piso 5Costa del EstePanamaRepublica de PanamaTel.: +507 431 60 00Fax: +507 431 01 00[email protected] ヨーロッパスイス B...
Page 211 - トルコ PIRLANT AFTERSALES SERvICE
68 69 日本 語 スペイン SERvIWATCH MADRID S.L. Calle Cavanilles número 5, 6º A28007 MadridSpainTel.: +34 91 444 80 20Fax: +34 91 444 80 21[email protected] トルコ PIRLANT AFTERSALES SERvICE Aftersales ServiceÇekirge Cad. Intam 101 No: 101 K:116070 Osmangazi / BursaTurkeyTel.: +90 224 233 22 90Fax: +90 224 233 ...
Page 212 - 日本 ボール ウォッチ・ジャパン株式会社
70 71 日本 語 アジアChina Customer Service Centers Mainland BALL WATCH (SHANGHAI) CO., LTD Room 2002, 199 North Chengdu Road, Jing’an District, ShanghaiTel.: (86) 21 62173201 / 62176020Toll free number within China: 800 820 9123P.C.: 200041 Fax: 8621 6217 3851 2001 Room, Metro Plaza, 183 North Tianhe Road...
Page 214 - Manual del usuario; Para ampliar la garantía durante un año más,; Contenido
74 1 Manual del usuario Para ampliar la garantía durante un año más, regístrese en línea en un plazo de 90 días a partir de la fecha de compra línea en www.ballwatch.com 1. Enhorabuena 2. Espíritu de marca3. LA HORA BALL4. Rendimiento5. Tecnologías 5.1 Tecnología suiza de lectura nocturna 5.2 Magnet...
Page 218 - ha sido objeto de grandes investigaciones en la
8 9 5. Tecnologías 5.1 Tecnología suiza de lectura nocturna El hecho de leer la hora en ambientes oscuros ha sido objeto de grandes investigaciones en la industria relojera. Aplicar pinturas luminiscentes en la esfera y las agujas, activadas primero mediante radio y posteriormente mediante tritio, h...
Page 219 - fue descubierto en la provincia de Magnesia, en Turquía.
10 11 Sección de la caja de un reloj BALL antimagnético. 5.2 Magnetismo Los griegos fueron los primeros en observar el fenómeno del magnetismo hacia el año 600 a.C. El imán natural de Fe 3 O 4 , un óxido de hierro negro, fue descubierto en la provincia de Magnesia, en Turquía. Los campos magnéticos ...
Page 220 - Certificado de cronómetro; procede de las palabras griegas
12 13 5.3 Certificado de cronómetro Las informaciones siguientes se aplican solamente a las referencias de calibres que contienen la letra “C” , por ejemplo RR1101-C Un cronómetro es un reloj extremadamente preciso. El término cronómetro procede de las palabras griegas chronos y metron que significa...
Page 222 - o de baja frecuencia.; Sistema antichoque Amortiser
16 17 El dispositivo patentado A-PROOF ® es una caja antimagnética elaborada en mu-metal que se instala en el interior de la caja para proteger el funcionamiento de un movimiento mecánico contra los campos magnéticos de una intensidad de 80.000 A/m. El mu-metal es una aleación de níquel, hierro, cob...
Page 224 - La corona patentada DuraLOCK; Corona enroscada con diseño de protección especial
20 21 5.10 Sistema patentado de protección de la corona Para la colección Engineer Hydrocarbon se ha diseñado y patentado un sistema especial de protección de la corona que garantiza su excepcional hermeticidad. Alrededor de la corona se coloca una placa protectora para garantizar que ésta quede enr...
Page 226 - Instrucciones de uso; cliente de; Reloj automático; = Ajuste de la hora
24 25 6. Instrucciones de uso 6.1 Reloj manual CALIBRES: RR2101, RR2701 • Cuerda: Para dar cuerda a un reloj manual es necesario girar la corona en el sentido de las agujas del reloj en la posición [1]. Al detenerse la corona se habrá dado cuerda por completo al movimiento. No intente forzar la coro...
Page 227 - Cronógrafo automático; del segundero
26 27 • Ajuste del día y de la fecha: Después de los meses de menos de 31 días, necesita ajustar la fecha al primer día del siguiente mes. Para hacerlo, desenroscar la corona en sentido contrario a las agujas del reloj a la posición (0) y extraiga la corona hasta la posición [1]. Gírela hasta alcanz...
Page 228 - Cronógrafo automático con indicación de fase lunar; parada del segundero
28 29 • [P2] Pulsador inferior de puesta a cero. Tras detener el cronógrafo presionando el pulsador superior [P1], presione el pulsador inferior [P2] para poner los pulsadores a cero. Este pulsador sólo funciona cuando los contadores están detenidos. • Segundero del cronógrafo: Inicio y parada del c...
Page 229 - las agujas del reloj o el contrario.
30 31 gire la corona en la posición [1] en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Se recomienda ajustar la fecha correcta primero y, a continuación empezar en la fase de luna llena o en la fase de luna nueva, avanzar a continuación el número de días adecuado. Para evitar que se produzcan d...
Page 230 - contadores se hayan detenido.; Escalas del cronógrafo; Mide el ritmo de la respiración o el pulso humanos.
32 33 6.7 Slide Chronograph Lea las instrucciones del “Cronógrafo automático”, teniendo en cuenta los siguientes cambios. Para operar la lámina de control :[S0]: Posición inicial[S1]: Inicio / Parada del cronógrafo[S2]: Puesta cero del cronógrafo El sistema patentado Slide Chronograph reúne las func...
Page 233 - Fecha triple lineal; las agujas del reloj o en el contrario.
38 39 6.9 Fecha triple lineal CALIBRES: RR1403, RR1405 La función de fecha triple se conoce también como función “Mes, Día, Fecha”. El Trainmaster Racer y el Trainmaster Doctor’s Chronograph están equipados con una tecnología desarrollada internamente por BALL: la función de fecha triple lineal, que...
Page 234 - automático”, teniendo en cuenta los siguientes cambios.
40 41 6.11 GMT con mecanismo de ajuste rápido CALIBRES: RR1203, RR1303 Ver las instrucciones anteriores para el "Reloj automático", teniendo en cuenta los siguientes cambios. • Ajuste del día/fecha: Desenrosque la corona hasta la posición [1]. Gire la corona para ajustar el día y la fecha. P...
Page 235 - Módulo de hora mundial; Lea las instrucciones anteriores
42 43 6.13 Módulo de hora mundial CALIBRES: RR1501, RR1502 Al girar la corona en el sentido contrario al de las agujas del reloj, sólo retrocederá la hora local, mientras que el disco de la hora universal permanecerá inmóvil. • Ajuste de la hora del segundo huso horario: Gire la corona en el sentido...
Page 236 - Reserva de marcha; El visualizador de la parte inferior de
44 45 6.14 Indicador de 24 horas (indicación UTC o UMT) CALIBRES: RR1106, RR1202 El Trainmaster Cleveland Express Dual Time (GM1020) y el Fireman Night Train (NM1092) comparten un indicador de 24 h situado en las 11 h. Este indicador está ligado al huso horario principal y muestra la hora UTC o UMT ...
Page 238 - indicador situado en las 6 h. La; de la fecha
48 49 la caja del reloj, que se ve afectada inevitablemente por la temperatura corporal de la muñeca del usuario. Para obtener la temperatura ambiente real, deberá quitarse el reloj durante al menos 10 minutos hasta que la cara interior del reloj alcance la temperatura ambiente. Si lo lleva sobre un...
Page 240 - Conversiones; Regla de cálculo; estadounidenses; Multiplicación
52 53 ESP AÑOL Conversiones La regla de cálculo permite convertir fácilmente varias medidas. Conversión galones – litros: para convertir la capacidad de reserva de un avión de 50 galones estadounidenses a litros, se debe alinear la mención "US. GAL" del bisel externo con el número 50 del bis...
Page 242 - Cuidado de los relojes BALL; , éste presentaría una irradiación interna muy reducida. En ese
56 57 7. Cuidado de los relojes BALL Un reloj es como el motor de un automóvil, por lo que le recomendamos que envíe su reloj mecánico BALL cada 3 a 5 años a un centro de mantenimiento autorizado para su revisión, limpieza y lubricación. Este mantenimiento regular evitará el desgaste del movimiento ...
Page 243 - Servicio de retirada y posventa; Garantía internacional BALL; Esta garantía del fabricante no cubre:; Recomendaciones especiales; pulsadores estén bien encajados o enroscados después de cada uso.
58 59 9. Servicio de retirada y posventa Para proteger el medio ambiente, le recomendamos que mande su reloj BALL a su centro de mantenimiento local o a nuestra fábrica en Suiza para proceder a su retirada. En caso de que existiera algún defecto en alguna de las luces o piezas que componen una fuent...
Page 244 - Servicios posventa en todo el mundo; América del Norte
60 61 ESP AÑOL 11. Servicios posventa en todo el mundo Sede central: BALL WATCH COMPANY SA Rue du Châtelot 212300 La Chaux-de-Fonds SwitzerlandTel.: +41 32 724 5300Fax: +41 32 724 5301 [email protected] América del Norte EE.UU. GLEZER-KRAUS INC. 6677 N. Lincoln Ave, Suite 222Lincolnwood, IL 60712USA...
Page 245 - Reino Unido; NORDIC WATCHMAKERS GROUP AB
62 63 Canadá RIGHT TIME INC.595 Bay Street Unit E-02B Toronto ON M5G 2C2 Canada Tel.: +1 416 977 6565 [email protected] América del Sur Colombia, MOTTA INTERNACIONAL SA Panamá Business ParkTorre Este - Piso 5 Costa del Este PanamáRepública de PanamáTel.: +507 431 60 00Fax: +507 431 01 00[email prote...
Page 246 - España; Francia,; Países Bajos; Eslovaquia
64 65 ESP AÑOL España SERVIWATCH MADRID S.L.Calle Cavanilles número 5, 6º A28007 MadridSpainTel.: +34 91 444 80 20Fax: +34 91 444 80 21[email protected] Turquía PIRLANT AFTERSALES SERVICEÇekirge Cad. Intam 101 No: 101 K:116070 Osmangazi / BursaTurkeyTel.: +90 224 233 22 90Fax: +90 224 233 22 92[emai...
Page 247 - Japón
66 67 ESP AÑOL Asia China Customer Service Centers Continental BALL WATCH (SHANGHAI) CO., LTD Room 2002, 199 North Chengdu Road, Jing’an District, ShanghaiTel.: (86) 21 62173201/ 62176020Toll free number within China: 800 820 9123P.C.: 200041 Fax: 8621 6217 3851 2001 Room, Metro Plaza, 183 North Tia...
Page 248 - C.THONG PANICH COMPANY LIMITED; Australía; AVSTEV GROUP AUSTRALASIA PTY LTD.
68 69 ESP AÑOL Singapur BALL WATCH SINGAPORE PTE. LTD. 72 Bendemeer Road#05-31 LuzerneSingapore 339941Tel.: +65 6235 1811 Malasia BALL WATCH MALAYSIA SDN. BHD.Unit 30.3, 30th floor, Menara Standard CharteredNo. 30, Jalan Sultan Ismail 50250 Kuala Lumpur, MalaysiaTel.: +60 3 2142 0887 Tailandia C.THO...
Page 250 - Руководство по эксплуатации; Для получения дополнительного года гарантии,; Противоударная система Amortiser; Содержание
50 1 Руководство по эксплуатации Для получения дополнительного года гарантии, пожалуйста, зарегистрируйтесь на сайте www.ballwatch.com в течение 90 дней после оплаты заказа 1. Поздравляем 2. Философия бренда3. Время BALL4. Технологические особенности5. Tехнологии 5.1 Швейцарская технология часовой п...
Page 253 - Технологические особенности; Точность при самых неблагоприятных условиях с 1891 года
6 7 4. Технологические особенности Все часы производства BALL Watch Company соответствуют нашему девизу: Точность при самых неблагоприятных условиях с 1891 года Корпус: Для изготовления корпуса в наших коллекциях используется нержавеющая сталь высшего качества, титан, золото или металл с алмазоподоб...
Page 254 - Швейцарская технология часовой подсветки в темноте; Швейцарская технология (H
8 9 5. Tехнологии 5.1 Швейцарская технология часовой подсветки в темноте Вопросу считываемости показаний часов в темноте посвящено немало исследований в области часового дела. Со времен Первой мировой войны циферблат и стрелки покрывали люмине сцентной краской, содержавшей сначала радий, потом трити...
Page 256 - Сертификат хронометра; Краткое описание испытаний:
12 13 5.3 Сертификат хронометра All calibers that mention "-C", e.g. RR1101-C Хронометр – это часы с особо точным ходом. Слово «хронометр» произошло от греческих слов chronos и metron, означающих «измерять время». Хронометры BALL представляют собой высокоточные механические часы, точность хо...
Page 259 - Противоударная система SpringSEAL
18 19 5.7 SpringLOCK ® All calibers that mention "-SL", e.g. RR1101-SL Запатентованная противоударная система SpringLOCK ® гарантирует неизменность точности хода часов благодаря применению специальной «каретки», которая защищает спираль баланса, поглощая энергию удара. В случае обычных механ...
Page 260 - Запатентованная система защиты головки; З ап ат е н то ва н н а я з а вод н а я гол о в ка D u r a L O C K
20 21 5.10 Запатентованная система защиты головки Специально для серии Engineer Hydrocarbon была разработана особая система защиты заводной головки, обеспечивающая превосходную водонепроницаемость. Предохранительная пластина по периметру заводной головки гарантирует, что по завершении настройки голо...
Page 261 - Вращающийся безель; . Внутренний вращающийся ободок позволяет замерить
22 23 5.12 Завинчивающаяся заводная головка со специальным протектором Специальная накладка надежно защищает заводную головку. Ее колпачок не надвигается на заводную головку, пока та не будет правильно завинчена, поэтому протектор не только поглощает и рассеивает энергию ударов, но и герметизирует к...
Page 263 - Инструкции по эксплуатации; Механические часы; «Сервисное обслуживание».; Механические часы с автоподзаводом; Функции заводной головки; X = Исходное положение
26 27 6. Инструкции по эксплуатации 6.1 Механические часы Kалибры: RR2101, RR2701 На сайте www.ballwatch.com вы можете проверить наличие обновлений к данному руководству, ознакомившись с его онлайн-версией в разделе «Сервисное обслуживание». Положение [1]: Обычное положение / положение заводаПоложен...
Page 264 - Механический хронограф; Счетчик минут хронографа
28 29 • Установка даты и дня: по окончании месяца с числом дней менее 31 необходимо откорректировать показания индикатора даты, установив первое число следующего месяца. Для этого раскрутите заводную головку против часовой стрелки в положение [0] и вытяните ее в положение [1]. Поверните головку, что...
Page 265 - Механический хронограф с указателем фаз луны
30 31 минутная стрелка. Повторным нажатием на кнопку Вы останавливаете эти стрелки, а нажав на кнопку в третий раз, Вы снова запускаете хронограф. • [P2]. Нижняя кнопка сброса показаний. Остановив хронограф нажатием на верхнюю кнопку запуска/остановки [P1], нажмите на нижнюю кнопку [P2], чтобы верну...
Page 267 - Механический хронограф с функцией второго часового пояса
34 35 6.6 Механический хронограф с функцией второго часового пояса Kалибр: RR1404 См. выше инструкции для модели Механиче ский Хронограф, учитывая следующие изменения. • Установка даты: Отвинтите заводную головку в положение [0] против часовой стрелки и выдвините ее в положение [1] Вращая заводную г...
Page 268 - Шкалы хронографа; устройство для измерения сердечного ритма или частоты
36 37 6.8 Шкалы хронографа Пульсометр: устройство для измерения сердечного ритма или частоты дыхания. Владелец часов может определить частоту пульса / дыхания в минуту, замерив время, которое потребовалось на указанное число колебаний. Описание операции См. выше инструкции о сбросе показаний хроногр...
Page 269 - Тахиметрическая шкала:; Позволяет определить скорость движения
38 39 Тахиметрическая шкала: Позволяет определить скорость движения на заданном участке пути. См. вышеприведенные инструкции раздела «Автоматиче ский хронограф», чтобы вернуть стрелки хронографа в нулевое положение. Чтобы определить скорость автомобиля на определенном участке пути, нажмите верхнюю к...
Page 271 - Линейный тройной календарь
42 43 Если данная операция выполняется в период действия летнего времени, переведите время на час назад. Для определения относительного местоположения сначала поверните часы таким образом, чтобы метка «N» на внутреннем ободке указывала на север, а затем поверните внешний ободок компаса на требуемый ...
Page 272 - Второй часовой пояс; Функция GMT с механизмом быстрой настройки
44 45 • Установка даты: Раскрутите заводную головку против часовой стрелки и вытяните ее в положение [1]. Для установки даты вращайте заводную головку против часовой стрелки. Во избежание повреждения механизма смены даты не следует производить корректировку показаний даты вручную между 20:00 и 02:00...
Page 276 - . Индикатор фаз луны управляется колесом с
52 53 6.15 Запас хода Kалибры: RR1701, RR1702, RR2701 Модели BALL Power Reserve оснащены индикатором запаса хода, который показывает уровень завода часов. При уменьшении запаса хода часов индикатор будет поворачиваться против часовой стрелки. Во время завода часов вручную, а также когда Вы носите ча...
Page 278 - Установка времени восхода или заката солнца
56 57 6.18 Восход / Закат солнца Позиция [X]: стандартное положениеПозиция [0]: ручной подзаводПозиция [1]: настройка дня/датыПозиция [2]: установка времени Регулировать Восход/ Закат: [P1] стандартное положение [P2] Установка времени восхода или заката солнца Функция Восход/ Закат солнца позволяет ...
Page 280 - Умножение; Пересчет
60 61 Перевод морских миль в мили/километры: если пройденная дистанция составляет 40 морских миль, совместите нанесенную на внешний вращающийся безель отметку «NAUT.» с числом 40 на внутреннем безеле. Соответствующее значение в милях находится под отметкой «STAT.». Соответствующее значение в километ...
Page 282 - Уход за часами Ball
64 65 7. Уход за часами Ball Как и двигатель автомобиля, механизм часов BALL нуждается в проверке, чистке и смазке. Для этого следует обращаться к нам или в один из авторизованных сервисных центров BALL каждые 3-5 лет. Регулярное сервисное обслуживание предотвратит повреждение механизма в результате...
Page 285 - Международные сервисные центры; Головной офис; США
70 71 РУССКИЙ 11. Международные сервисные центры Головной офис BALL WATCH COMPANY SARue du Châtelot 212300 La Chaux-de-FondsШвейцарияТел.: +41 32 724 5300Факс: +41 32 724 5301 [email protected] Северная Америка США GLEZER-KRAUS INC. 6677 N. Lincoln Ave, Suite 222Lincolnwood, IL 60712USAТел: 847-673-...
Page 287 - PIRLANT; Польша; MORWA
74 75 РУССКИЙ Россия «Статус»сервисный центрул. Волхонка, д. 9, стр. 1119019, Москва, РоссияТел.: +7 495 697 27 00[email protected] Испания SERVIWATCH MADRID S.L. Calle Cavanilles número 5, 6º A28007 MadridИспания Тел.: +34 91 444 80 20 Факс: +34 91 444 80 21[email protected] Турция PIRLANT Центр по...
Page 288 - Азия
76 77 РУССКИЙ Азия Материковая ЦЕНТРЫ ОБСЛУЖИВАНИЯ КЛИЕНТОВ часть Китая BALL WATCH SHANGHAI CO., LTD Room 2002, 199 North Chengdu Road Jing'an District,ShanghaiТел.: 8621 62173201 / 62176020Toll free number within China: 800 820 9123 P.C.: 200041 Факс: (86) 21 6217 3851 2001 Room, Metro Plaza, 183 N...
Page 289 - Индонезия; Океания
78 79 РУССКИЙ Сингапур BALL WATCH SINGAPORE PTE. LTD.72 Bendemeer Road #05-31 Luzerne,Singapore 339941Тел.: +65 6235 1811 Малайзия BALL WATCH MALAYSIA SDN. BHD.Unit 30.3, 30th floor, Menara Standard CharteredNo. 30, Jalan Sultan Ismail 50250 Kuala Lumpur, МалайзияТел.: +60 3 2142 0887 Таиланд C.THON...
Page 290 - comили свяжитесь с местным
80 63 РУССКИЙ Если у Вас возникли вопросы относительно Ваших часов BALL, пожалуйста, заполните форму обратной связи в разделе «Обслуживание клиентов» на нашем сайте www.ballwatch. comили свяжитесь с местным дистрибьютором или авторизованным продавцом. Информация, содержащаяся в настоящем Руководстве...
Page 291 - NÁVOD K POUŽITÍ; Chcete-li získat o rok delší záruku, zaregistrujte se na našich; Obsah
001 1 NÁVOD K POUŽITÍ Chcete-li získat o rok delší záruku, zaregistrujte se na našich webových stránkách do 90 dnů od nákupu, na adrese www.ballwatch.com 1. Blahopřejeme 2. Značka a filozofie3. "BALL’S TIME"4. Výkonnost5. Technologií 5.1 Švýcarská technologie nočního vidění 5.2 Magnetismus 5...
Page 293 - Značka a filozofie
4 5 2. Značka a filozofie Svoboda. Svoboda je to, na co lidé aspirují: svobodná volba a příležitost uskutečnit své sny. Americké dráhy přinesly Novému světu svobodu, možnost cestovat a příležitost objevovat nové hranice. Silné lokomotivy probudily v americkém lidu ducha dobrodružství a lidé, kteří k...
Page 295 - Švýcarská technologie nočního vidění
8 9 5. Technologií 5.1 Švýcarská technologie nočního vidění Hodinářský průmysl vedl celou řadu studií s cílemnalézt způsob, jak číst hodiny i ve tmě. Aplikacesvětélkující barvy na ciferník a ručičky - nejprveaktivované radiem, poté tritiem - byla běžnou praxí již od první světové války, ale výrobce ...
Page 297 - Certifikát chronometru
12 13 5.3 Certifikát chronometru (následující informace se týkají pouze referencí kalibrů obsahujících písmeno "C", př. RR1101-C) Chronometr jsou mimořádně přesné hodinky. Název je odvozen od řeckýchslov chronos + metron, což znamená "měřit čas". Chronometr BALL jsou velmi přesné mec...
Page 300 - Patentovaná natahovací korunka DuraLOCK; Šroubovací korunka se speciální ochrannou konstrukcí
18 19 5.9 Elastomerový kroužek pro tlumení nárazů Kroužek pro tlumení nárazů tvoří elastomerový kroužek, jehož úkolem je chránit strojek. Obepíná celý strojek a číselník, čímž dříku korunky, peru a číselníku kalibru umožňuje během absorpce nárazů jemný pohyb. Vnější vlivy tak mají mnohem menší šanci...
Page 302 - Instrukce k použití; pozice na natažení; Automatické hodinky; Pozice koruny
22 23 6. Instrukce k použití 6.1 Ruční hodinky Kalibry: RR2101, RR2701 [Seznamte se s on-line návodem k použití, oddíl Customer Service, na našich webových stránkách www.ballwatch.com a získejte nejnovější informace.] Pozice [1]: Normální pozice a pozice na natažení Pozice [2]: Nastavení hodin • Nat...
Page 303 - Automatický chronograf; zastavení vteřin; Počitadlo minut
24 25 • Nastavení dne a data: na konci měsíců majících méně než 31 dní je třeba nastavit datum na první den následujícího měsíce. Za tímto účelem povolte korunku a nastavte ji do pozice [1]. Otočte korunkou pro nastavení data. U hodinek, které mají funkci uvedení dne, otočte korunkou v opačném směru...
Page 304 - Automatický chronograf s fázemi měsíce; natažení
26 27 • [P2]. Spodní tlačítko pro vynulování. Poté, co zastavíte chronograf stisknutím horního tlačítka [P1], stiskněte spodní tlačítko [P2] pro vynulování počitadel. Toto tlačítko funguje pouze tehdy, když jsou počitadlazastavená. • Vteřinová ručička chronografu: start a stop stisknutím horního tla...
Page 306 - měří puls nebo rytmus dýchání.
30 31 6.7 Slide Chronograph Podívejte se na instrukce v kapitole “ Automatický chronograf”, všimněte si následujících změn. Fungování vodicí lišty:[S0] Počáteční pozice[S1] Start / stop chronografu[S2] Vynulování chronografu Patentovaný systém Slide Chronograph seskupuje mechanismy spuštění, zastave...
Page 309 - Trojí lineární kalendář; Pro nastavení funkcí povolte korunku a zatáhněte ji na pozici [1].
36 37 Při používání kompasu pro určení relativní pozice otočte nejprve hodinky tak, aby značka "N" na vnitřním otvoru byla otočená směrem na sever, poté otočte vnější otvor kompasu tak, abyste dostali zamýšlený úhel (například: 10°) vůči vnitřnímu otvoru. (Obr.2) 6.9 Trojí lineární kalendář ...
Page 315 - Ukazatel přílivu a odlivu
48 49 • Pro nastavení hodiny východu / západu slunce odšroubujte tlačítko umístěné na úrovni 2 hodin [P1] a zatáhněte jej na pozici [P2]. Otočte tlačítkem ve směru hodinových ručiček [P3], dokud se nedostanete na požadovanou hodinu. Jakmile je čas nastavený, posuňte tlačítko a zašroubujte jej na úvo...
Page 316 - Převod jednotek; Logaritmické pravítko; galony; Násobení
50 51 ČEŠTINA Převod jednotek Logaritmické pravítko umožňuje snadno převést různé jednotky. Převod galonů na litry: Chcete-li převést objem palivové nádrže letadla, který je 50 amerických galonů, na litry, je potřeba srovnat značku U.S. GAL na vnějším kroužku s číslem 50 na vnitřním kroužku a pak vy...
Page 318 - Údržba vašich hodinek BALL
54 55 7. Údržba vašich hodinek BALL Stejným způsobem jako u motoru auta, i zde vám doporučujeme pravidelnourevizi, čištění, promazávání mechanických hodinek BALL. Postaráme se oto sami nebo kdekoliv v autorizovaném servisním středisku BALL. Revizi jetřeba provádět každé tři až pět let. Tato pravidel...
Page 319 - Mezinárodní záruka BALL; Tato záruka výrobce se nevztahuje na:
56 57 8. Optimální bezpečnost Člověk byl odjakživa vystaven přírodnímu záření, které vydává země a mimoatmosférický prostor. Záření, které přijímáme z mimoatmosférickéhoprostoru je nazýváno kosmické záření nebo paprsky. V průměru jsme vystaveni záření pocházejícímu ze všech přírodních zdrojů v hodno...
Page 320 - Zvláštní doporučení; Mezinárodní poprodejní střediska; Mezinárodní sídlo; Spojené státy
58 59 ČEŠTINA neoprávněnou osobou, pozměnění, ke kterému došlo bez dohledu BALL Watch Company SA. Zvláštní doporučení • Aby nedošlo k nějaké chybě, NENASTAVUJTE DATUM mezi 20h a 2h,jakmile je datový mechanismus spuštěn. Dejte pozor, abyste nezaměnili poledne a půlnoc. • Nikdy nespouštějte tlačítko c...
Page 321 - Kanada; Toronto ON; MOTTA INTERNACIONAL SA; Švýcarsko
60 61 ČEŠTINA WATCH CENTRAL31 West 47th StreetSuite 503New York, NY 10036USATel.: +1 212 730 4631[email protected] TIME INNOVATION LLC36 West 44th StreetSuite 1208New York, NY 10036USATel.: +1 212 575 0005[email protected] Mexiko AV TIME SA DE CV Av. de los Corregidores 1515 Piso 2 Lomas de Virreyes...
Page 322 - království; Stonebridge House,; Španělsko
62 63 ČEŠTINA Spojené SWISSTEC království Stonebridge House, Main Road, HawkwellHockley, Essex SS5 4JHUnited KingdomTel.: +44 1702 543 800Fax: +44 1702 207 794[email protected]www.swisstec.co.uk Finsko, NORDIC WATCHMAKERS GROUP AB Norsko, Sveavägen 28 Švédsko P.O. Box 7384 103 91 StockholmSwedenTel....
Page 323 - Nizozemí; Česká; Čína pevnina; ЦЕНТРЫ ОБСЛУЖИВАНИЯ КЛИЕНТОВ
64 65 ČEŠTINA Nizozemí VAESSEN TRADING Bongerd 11 6411 LD Heerlen Netherlands Phone: +31 45 571 2440 [email protected] Česká SPIRIT SLOVAKIA S.R.O. republika Gercenova 6/A Slovensko 851 01 Bratislava SlovakiaTel.: +421 2 6345 1330[email protected] Polsko MORWAKorabnicka 43 32-050 Skawina Poland Tel....
Page 324 - 83 Queen's Road East, Wan Chai; Čína
66 67 ČEŠTINA SAR v BALL WATCH (ASIA) CO. LTD. Hongkongu Room 3901- 3902, 39/F, Hopewell Centre, 183 Queen's Road East, Wan Chai Теl.: +852 2858 8268Fax: +852 2858 8625 Tchajwan, BALL WATCH (TAIWAN) CO. LTD. Čína Rm.901, 9/F No.131, Sec.3, Minsheng E. Rd., Songshan Dist., Taipei City 105Теl.: +886 2...
Page 325 - Oceánie; Austrálie; Pro jakékoliv pozdější dotazy týkající se vašich hodinek BALL,
68 69 ČEŠTINA Indonésie TIME CARE & WATCH CAREMerara Sudirman Level 12AJl. Jend. Sudirman Kav. 60Jakarta 12190, IndonesiaТеl.: +62 21 522 8182 Kambodža BALL SERVICE CENTRE# 189-191 Eo, Road Khemarak Phoumin (130) Phnom Penh, CambodiaТеl.: +855 23 22 38 68, +855 23 72 25 28 Oceánie Austrálie AVST...
Page 326 - NÁVOD NA POUŽITIE; do 90 dní od zakúpenia výrobku na našej webovej lokalite
70 1 NÁVOD NA POUŽITIE Ak chcete využiť ročnú doplnkovú záruku, zaregistrujte sa najneskôr do 90 dní od zakúpenia výrobku na našej webovej lokalite www.ballwatch.com 1. Blahoželáme2. Značka a jej filozofia3. „BALL’S TIME“4. Výkonnosť 5. Technologies 5.1 Švajčiarska technológia zaručujúca viditeľnosť...
Page 327 - BALL Watch Company
2 3 6.4 Automatický chronograf s mesačnými fázami 6.5 Chronograf s jedným tlačidlom 6.6 Automatický chronograf s funkciou GMT 6.7 Slide Chronograph 6.8 Stupnice meraní chronografu 6.9 Trojitý lineárny kalendár 6.10 GMT 6.11 Funkcia GMT s mechanizmom rýchleho nastavenia 6.12 Dual Time 6.13 World Time...
Page 328 - Značka a jej filozofia
4 5 2. Značka a jej filozofia Sloboda. Sloboda je to, po čom túžia ľudia: slobodná vôľa a možnosť realizovať svoje sny. Americké železnice priniesli novému svetu slobodu, možnosť cestovať a objavovať nové hranice. Výkonné lokomotívy prebudili ducha dobrodružstva amerického národa, zatiaľ čo sa ľudia...
Page 330 - Švajčiarska technológia zaručujúca viditeľnosť v noci
8 9 5. Technologies 5.1 Švajčiarska technológia zaručujúca viditeľnosť v noci H o d i n á r s k y p r i e m y s e l r e a l i z o v a l m n o h o výskumov, ktorých cieľom bolo nájsť spôsob, ako zistiť čas na hodinkách aj v úplnej tme. Aplikácia svietiacej farby na ciferníky a ručičky - najprv aktivo...
Page 332 - Osvedčenie chronometra
12 13 5.3 Osvedčenie chronometra (nasledujúce informácie platia iba pre kalibry, ktorých označenie obsahujepísmeno „C“, napríklad RR1101-C) Chronometer sú mimoriadne presné hodinky. Ich názov pochádza z gréckeho slova chronos + metron, ktoré znamená „merať čas“. Chronometer spoločnosti BALL sú veľmi...
Page 336 - Patentovaná zaskrutkovaná korunka DuraLOCK; Patentovaná naťahovacia korunka DuraLOCK; Zaskrutkovaná korunka so špeciálnym ochranným dizajnom
20 21 5.11 Patentovaná zaskrutkovaná korunka DuraLOCK ® Patentovaná naťahovacia korunka DuraLOCK ® zaručuje lepšiu odolnosť voči vode a nárazom, aj na veľmi exponovanom mieste puzdra, ktorým je korunka, ktorá patrí medzi najrizikovejšie komponenty hodiniek. Pri používaní korunky počas nastavovanie h...
Page 337 - Puzdro z kompozitného materiálu zloženého z MuMETAL a uhlíka
22 23 5.14 Povrchová úprava DLC & TiC Povrchová úprava z diamantového uhlíka (DLC) a titánového karbidu (TiC) poskytuje mimoriadnu ochranu voči poškrabaniu a dlhú životnosť. Kovy s touto povrchovou úpravou sa vyznačujú mimoriadnou tvrdosťou, nízkym oterom, vysokou odolnosťou voči opotrebovaniu a...
Page 338 - Pokyny týkajúce sa používania; Manuálne hodinky; všetky, okrem kalibrov uvedených v časti „Manuálne hodinky“; Polohy korunky
24 25 6. Pokyny týkajúce sa používania 6.1 Manuálne hodinky Kalibre: RR2101, RR2701 [Pozrite si online návod na použitie uvedený na našej webovej lokalite www.ballwatch.com v časti Customer Service, kde nájdete najnovšie informácie.] Poloha [1]: Normálna poloha a poloha naPoloha [2]: Nastavenie času...
Page 339 - Počítadlo minút
26 27 • Nastavení dne a data: na konci měsíců majících méně než 31 dní je třeba nastavit datum na první den následujícího měsíce. Za tímto účelem povolte korunku a nastavte ji do pozice [1]. Otočte korunkou pro nastavení data. U hodinek, které mají funkci uvedení dne, otočte korunkou v opačném směru...
Page 340 - Automatický chronograf s mesačnými fázami
28 29 • [P2] Spodné tlačidlo - Nulovanie. Po vypnutí chronografu stlačením vrchného tlačidla [P1] stlačte spodné tlačidlo [P2] za účelom vynulovaniapočítadiel. Toto tlačidlo funguje iba vtedy, keď sú počítadlá zastavené. • Sekundová ručička chronografu: Zapnutie a vypnutie stlačením vrchnéhotlačidla...
Page 342 - Meria pulz alebo rytmus dýchania.
32 33 6.7 Slide Chronograph Postupujte podľa pokynov v kapitole „Automatický chronograf“, pričom je potrebné brať do úvahy nasledujúce zmeny. Používanie posúvača:[S0] Pôvodná poloha[S1] Zapnutie/vypnutie chronografu[S2] Vynulovanie chronografu Patentovaný systém Slide Chronograph zoskupuje mechanizm...
Page 345 - Trojitý lineárny kalendár
38 39 relatívnej polohy, najprv otáčajte hodinky dovtedy, kým značka „N“ na vnútornej lunete nebude smerovať na sever, potom vonkajšiu lunetu buzoly otáčajte dovtedy, kým získate požadovaný uhol (napríklad: 10°) v porovnanís vnútornou lunetou. (Obr.2) 6.9 Trojitý lineárny kalendár Kalibre: RR1403, R...
Page 346 - Funkcia GMT s mechanizmom rýchleho nastavenia
40 41 Postupujte podľa pokynov uvedených v kapitole „Automatické hodinky“, pričom je potrebné brať do úvahy nasledujúce zmeny. • Nastavenie dátumu: Korunku otáčajte v polohe [1] proti smeru otáčaniahodinových ručičiek dovtedy, kým sa v otvore určenom na daný účel neobjaví správny dátum, potom korunk...
Page 349 - Zvyšná doba používania
46 47 6.15 Zvyšná doba používania Kalibre: RR1701, RR1702, RR2701 Modely BALL s funkciou označujúcou zvyšnú dobu používania majú indikátor oznamujúci zvyšnú dobu používania, ktorý zobrazuje zvyšnú dobu používania pomocou ručičky. Indikátor sa posúva proti smeru otáčaniahodinových ručičiek, keď sa zv...
Page 352 - Premena jednotiek; Logaritmické pravítko; galóny
52 53 6.19 Indikátor prílivu/odlivu Príliv a odliv spôsobuje pohyb vody, odkrývanie a zakrývanie častí morského dna. Indikátor prílivu a odlivu umožňuje sledovať čas prílivu a odlivu počas 14 dní nastavením indikátora pomocou vonkajšej fazetky a vnútornej fazetky. Vnútornou fazetkou sa nastavujú dni...
Page 354 - Servis hodiniek BALL
56 57 7. Servis hodiniek BALL Servis, čistenie a mazanie mechanických hodiniek značky BALL sa rovnakoako motor vozidla odporúča zveriť našej spoločnosti alebo servisnému stredisku oprávnenému spoločnosťou BALL, a to každé 3 až 5 rokov. Týmtopravidelným servisom sa predíde opotrebovaniu mechanizmu sp...
Page 356 - Medzinárodná záruka BALL; Špeciálne odporúčania
60 61 10. Medzinárodná záruka BALL Spoločnosť BALL Watch Company SA poskytuje na vaše hodinky BALL DVADSAŤŠTYRIMESAČNÚ (24) ALEBO TRIDSAŤŠESŤMESAČNÚ (36) ZÁRUKU N A HODINKY ZAREGISTROVANÉ NA NAŠEJ WEBOVEJ STRÁNKE DO 90 DNÍ OD DŇA ZAKÚPENIA, pokiaľ máte záručnú kartičku PRÉMIUM, na hodinky sa uplatňu...
Page 357 - Strediska popredajného servisu vo svete; Medzinárodné sídlo; Spojené štáty
62 63 SLOVENČINA 11. Strediska popredajného servisu vo svete Medzinárodné sídlo BALL WATCH COMPANY SARue du Châtelot 212300 La Chaux-de-FondsŠvýcarskoTel.: +41 32 724 5300Fax: +41 32 724 5301 [email protected] SevernáAmerika Spojené štáty GLEZER-KRAUS INC. americké 6677 N. Lincoln Ave, Suite 222Linc...
Page 358 - Švajčiarsko; kráľovstvo; Nórsko,
64 65 SLOVENČINA Kanada RIGHT TIME INC.595 Bay Street Unit E-02B Toronto ON M5G 2C2 Canada Tel.: +1 416 977 6565 [email protected] JužnáAmerika Panama MOTTA INTERNACIONAL SABusiness ParkTorre Este - Piso 5 Costa del Este PanamaRepublica de PanamaTel.: +507 431 60 00Fax: +507 431 01 00[email protecte...
Page 360 - Ázia; pevnina; BALL WATCH SHANGHAI CO., LTD; SAR v; Taiwan,
68 69 SLOVENČINA Ázia Čína ЦЕНТРЫ ОБСЛУЖИВАНИЯ КЛИЕНТОВ pevnina BALL WATCH SHANGHAI CO., LTD Room 2002, 199 North Chengdu Road Jing'an District,ShanghaiTel.: 8621 62173201 / 62176020Toll free number within China: 800 820 9123 P.C.: 200041 Fax: (86) 21 6217 3851 2001 Room, Metro Plaza, 183 North Tian...
Page 361 - Singapur; Tichomorie; Austrália
70 71 SLOVENČINA Singapur BALL WATCH SINGAPORE PTE. LTD.72 Bendemeer Road #05-31 Luzerne,Singapore 339941Теl.: +65 6235 1811 Malajzia BALL WATCH MALAYSIA SDN. BHD.Unit 30.3, 30th floor, Menara Standard CharteredNo. 30, Jalan Sultan Ismail 50250 Kuala Lumpur, MalaysiaТеl.: +60 3 2142 0887 Thajsko C.T...
Page 363 - INSTRUKCJA OBSŁUGI; Lupa obrotowa; Spis treści
74 1 Aby skorzystać z dodatkowego roku gwarancji prosimy o zarejestrowanie się na naszej stronie internetowej w ciągu 90 dni od zakupu www.ballwatch.com INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Gratulacje 2. Marka i jej filozofia3. „BALL’S TIME”4. Parametry 5. Technologie 5.1 Szwajcarska technologia widoczności w nocy...
Page 365 - Marka i jej filozofia
4 5 2. Marka i jej filozofia Wolność Wolność reprezentuje aspiracje ludzi: wolna wola i możliwość realizacji marzeń. Koleje amerykańskie zapewniły wolność dla Nowego Świata, możliwość podróżowania i okazję do przekraczania kolejnych granic. Mocne lokomotywy obudziły ducha przygody ludu amerykańskieg...
Page 367 - Szwajcarska technologia widoczności w nocy
8 9 Branża zegarmistrzowska przeprowadziła liczne badania mające na celu znalezienie sposobu odczytywania godziny na zegarkach w ciemności. Choć stosowanie farb luminescencyjnych na tarczach i wskazówkach — początkowo aktywowanych radem, a następnie trytem — stało się bieżącą praktyką od pierwszej w...
Page 369 - Świadectwo chronometru
12 13 5.3 Świadectwo chronometru Wszystkie kalibry z oznaczeniem „-C”, np. RR1101-C Chronometr jest zegarkiem niezwykle dokładnym. Jego nazwa pochodzi od greckich słów chronos + metron, które oznaczają „pomiar czasu”. Chronometr BALL to zegarek mechaniczny o wysokiej precyzji, która została przetest...
Page 371 - gwarantuje; System zabezpieczeń przed wstrząsami SpringSEAL
16 17 5.5 System zabezpieczeń przed wstrząsami Amortiser ® System zabezpieczeń przed wstrząsami Amortiser ® chroni mechanizm przed wstrząsami zewnętrznymi. To opatentowane innowacyjne rozwiązanie składa się z pierścienia ochronnego antymagnetycznego, który osłania mechanizm i pochłania wstrząsy bocz...
Page 373 - Opatentowana koronka przykręcana DuraLOCK; Opatentowana koronka DuraLOCK; Koronka przykręcana ze specjalnym kapturkiem ochronnym
20 21 5.11 Opatentowana koronka przykręcana DuraLOCK ® Opatentowana koronka DuraLOCK ® gwarantuje optymalną szczelność i lepszą odporność na wstrząsy, nawet w najbardziej wrażliwym miejscu koperty: przy koronce. Kiedy użytkownik korzysta z koronki do ustawienia zegarka, koperta jest narażona na pył,...
Page 375 - Instrukcja obsługi; Zegarek automatyczny; KALIBRY : wszystkie z wyjątkiem podanych w punkcie „Zegarek ręczny”.; Położenia koronki; = ustawianie dnia tygodnia i daty
24 25 6. Instrukcja obsługi 6.1 Zegarek ręczny KALIBRY: RR2101, RR2701 [Aby uzyskać najnowsze informacje, zachęcamy do zapoznania się z instrukcją obsługi online w sekcji Customer Service naszej strony internetowej www. balwatch.com.] Położenie [1]: położenie normalne i nakręcaniaPołożenie [2]: usta...
Page 376 - Chronograf automatyczny; dnia tygodnia
26 27 • Ustawianie dnia i daty: Na koniec miesiąca liczącego mniej niż 31 dni datę należy ustawić na pierwszy dzień miesiąca następnego. W tym celu należy odkręcić koronkę i wyciągnąć ją do położenia [1]. Aby ustawić datę, obracać koronkę. W zegarkach z funkcją podawania dnia tygodnia, aby ustawić d...
Page 377 - Chronograf automatyczny z fazami Księżyca
28 29 • [P2]. Dolny przycisk zerowania Po zatrzymaniu chronografu za pomocą przycisku górnego [P1] naciśnięcie przycisku [P2] umożliwia wyzerowanie wskazań. Przycisk ten działa wyłącznie przy zatrzymanym chronografie. • Wskazówka sekund chronografu: uruchamianie i zatrzymywanie za pomocą przycisku g...
Page 379 - Model Slide Chronographe
32 33 6.7 Model Slide Chronographe Sposób działania suwaka:[S0] Położenie początkowe[S1] Uruchamianie/zatrzymywanie chronografu[S2] Zerowanie chronografu Opatentowany system Slide Chronograph umożliwia sterowanie mechanizmami uruchamiania, zatrzymywania i zerowania chronografu za pomocą pojedynczego...
Page 380 - Skale pomiarowe chronografu
34 35 6.8 Skale pomiarowe chronografu Miernik pulsu: il mesure le pouls ou le rythme respiratoire. Osoba nosząca zegarek może znaleźć prawidłowy rytm oddychania lub prawidłowy puls, rejestrując czas potrzebny na określoną liczbę uderzeń tętna. Tryb działania Zerowanie chronografu — patrz wskazówki p...
Page 382 - rys.1 rys.2
38 39 Kompas: możliwość ustalania kierunków geograficznych na podstawie godziny i położenia Słońca. M o d e l e E n g i n e e r H y d r o c a r b o n S p a c e m a s t e r O r b i t a l ( D C 2 0 3 6 ) i Spacemaster Orbital II (DC3036) mogą być używane jako kompas orientowany względem Słońca lub w c...
Page 383 - Potrójny kalendarz liniowy
40 41 6.9 Potrójny kalendarz liniowy KALIBRY: RR1403, RR1405 Funkcja potrójnego kalendarza liniowego jest znana również pod nazwą kalendarza wskazującego dzień tygodnia, datę i miesiąc. W modelach Trainmaster Racer i Trainmaster Doctor’s Chronograph po raz pierwszy zastosowano regulację z sygnaturą ...
Page 384 - „Zegarek automatyczny”, zwracając uwagę na poniższe zmiany.; Funkcja Dual Time; Należy sięgnąć do powyższego rozdziału
42 43 6.11 GMT z mechanizmem szybkiego nastawiania KALIBRY: RR1203, RR1303 Należy zapoznać się z powyższą instrukcją dotyczącą zegarka automatycznego z następującymi zmianami. • Ustawianie dnia/daty: Odkręcić koronkę i wyciągnąć ją do pozycji [1]. Przekręcić koronkę, aby ustawić dzień i datę. Aby za...
Page 385 - Funkcja World Time
44 45 6.13 Funkcja World Time KALIBRY: RR1501, RR1502 Obracanie koronką w położeniu [2] w kierunku ruchu wskazówek zegara umożliwia przesuwanie do przodu godziny czasu lokalnego i tarczy 24-godzinnej. Obracanie koronką w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara powoduje zmianę jedynie godziny c...
Page 386 - Pozostały czas działania naciągu
46 47 6.14 Okienko 24-godzinne (wskazanie czasu UTC lub UTM) KALIBRY: RR1106, RR1202 "Modele Trainmaster Cleveland Express Dual Time (GM1020) i Fireman Night Train (NM1092) są wyposażone we wskazanie 24-godzinne umieszczone na godzinie 11. Wskazanie jest powiązane z główną strefą czasową i podaj...
Page 390 - Reguła rachunkowa; amerykańskie; Konwersje
54 55 oznacza to, że we wtorek najwyższy poziom wody podczas przypływu będzie miał miejsce o godzinie 11, a później około godziny 23." Po LS k I 6.20 Reguła rachunkowa NAUT.: Mile morskieSTAT.: Mile lądoweKM: KilometryU.S. GAL: Galony amerykańskie LT.: LitryLBS.: FuntyKG: KilogramyKTS: Węzły Inf...
Page 391 - Reguła 3
56 57 Mnożenie Problem: 5 x 6 = ?Wyrównaj mnożną (5) na obrotowym pierścieniu zewnętrznym z indeksem (10 z czerwoną strzałką) na pierścieniu wewnętrznym. Staje się on wówczas mnożnikiem. Wyszukaj pożądany mnożnik (6) na pierścieniu wewnętrznym, by zobaczyć wynik na pierścieniu zewnętrznym (30). Dzie...
Page 392 - Konserwacja zegarka BALL
58 59 Problem: Z jaką prędkością podróżuję, jeśli pokonuję 50 mile lądowe w 25 minut?Wyrównać odległość (50) na obrotowym pierścieniu zewnętrznym i czas (25) na pierścieniu wewnętrznym. Prędkość względną można odczytać na indeksie KTS: 120 mph. Po LS k I 7. Konserwacja zegarka BALL Podobnie jak siln...
Page 393 - Optymalne bezpieczeństwo
60 61 • Czyszczenie: Pamiętać o regularnym płukaniu zegarka słodką wodą, szczególnie po nurkowaniu w wodzie słonej. Ten środek ostrożności pozwoli na zachowanie jego wyglądu i utrzymanie prawidłowego działania. • Pasek: Nasze paski są produkowane ze skóry cielęcej, krokodyla lub aligatora i są zabez...
Page 394 - Gwarancja producenta nie obejmuje:
62 63 9. Utylizacja i serwis posprzedażny Aby chronić środowisko, w przypadku zamiaru pozbycia się zegarka BALL zalecamy odesłanie go do regionalnego ośrodka serwisowego lub naszej szwajcarskiej fabryki. W przypadku stwierdzenia usterki oświetlenia lub elementu zawierającego źródło światła zegarek n...
Page 395 - Zalecenia szczególne; Autoryzowane serwisy na świecie; Siedziba międzynarodowa; Stany
64 65 Zalecenia szczególne Aby uniknąć uszkodzeń, nie należy REGULOWAĆ DATY w godzinach od 20:00 do 2:00, kiedy mechanizm daty jest uruchomiony. Pamiętać, by nie pomylić południa z północą. Nie używać przycisków chronografu, kiedy zegarek jest zanurzony w wodzie lub mokry. Po każdym użyciu koronki i...
Page 396 - Meksyk; Szwajcaria
66 67 Po LS k I WATCH CENTRAL 31 West 47th Street Suite 503 New York, NY 10036 USA Tél.: +1 212 730 4631 [email protected] TIME INNOVATION LLC 36 West 44th Street Suite 1208 New York, NY 10036 USA Tél.: +1 212 575 0005 [email protected] Meksyk AV TIME SA DE CV Av. de los Corregidores 1515 Piso 2 Lom...
Page 398 - Holandia; Czechy,; Chiny; Customer Service Centers; część lądowa
70 71 Po LS k I Holandia VAESSEN TRADING Bongerd 11 6411 LD Heerlen Netherlands Phone: +31 45 571 2440 [email protected] Czechy, SPIRIT SLOVAKIA S.R.O. Słowacja Gercenova 6/A 851 01 Bratislava SlovaquieTél.: +421 2 6345 1330[email protected] Polska MORWAKorabnicka 4332-050 Skawina Poland Tél.: +48 1...
Page 399 - Południowa; Specialty Contractors Hall 23F
72 73 Po LS k I Hongkong BALL WATCH (ASIA) CO. LTD. SRA Room 3901- 3902, 39/F, Hopewell Centre, 183 Queen's Road East, Wan Chai Tél.: +852 2858 8268 Fax: +852 2858 8625 Tajwan, BALL WATCH (TAIWAN) CO. LTD. Chiny Rm.901, 9/F No.131, Sec.3, Minsheng E. Rd., Songshan Dist., Taipei City 105Tél.: + 886 2...
Page 400 - Indonezja; Oceania; Australia; W przypadku wszelkich pytań i wniosków dotyczących zegarka BALL,
74 75 Po LS k I Indonezja TIME CARE & WATCH CAREMerara Sudirman Level 12AJl. Jend. Sudirman Kav. 60Jakarta 12190, IndonesiaTél.: +62-21-522-8182 Kambodża BALL SERVICE CENTRE# 189-191 Eo, Road Khemarak Phoumin (130)Phnom Penh, CambodiaTél.: +855 23 22 38 68 / +855 23 72 25 28 Oceania Australia AV...