Andis A5 - Manual

Andis A5

Andis A5 – Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
Page: / 2
Loading the manual

MISES EN GARDE

Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, il faut toujours suivre certaines

règles de sécurité. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la tondeuse Andis.

DANGER :

Les consignes qui suivent permettent de réduire les

risques d’électrocution.

1. Ne pas tenter de récupérer un appareil électrique qui est tombé dans l’eau.

Le débrancher immédiatement.

2. Ne pas utiliser cet appareil dans le bain ou sous la douche.

3. Ne pas déposer ni ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait tomber

dans un bain ou un évier. Ne pas mettre l’appareil dans l’eau ou dans un

autre liquide.

4. Toujours débrancher l’appareil de la prise murale immédiatement après

l’utilisation.

5. Débrancher l’appareil avant de le nettoyer, de le déplacer ou d’installer une

pièce.

AVERTISSEMENT :

Pour réduire les risques de brûlure,

d’incendie, d’électrocution et de blessure :

1. Ne jamais laisser un appareil branché sans surveillance.

2. Une supervision étroite est requise lorsque des enfants ou des personnes

avec certaines invalidités utilisent l’appareil ou se trouvent à proximité.

3. Utiliser cet appareil seulement pour l’usage prévu décrit dans ce manuel.

Utiliser uniquement les accessoires recommandés par Andis.

4. Ne jamais utiliser l’appareil si son cordon ou sa fiche de branchement est

endommagée, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été échappé, s’il

est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Le retourner plutôt à un

centre de réparation Andis pour examen et réparation.

5. Garder le cordon à l’écart des surfaces chaudes.

6. Ne jamais insérer aucun objet dans une ouverture de l’appareil.

7. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur, dans un endroit où des aérosols sont

employés ou encore dans un endroit où l’on administre de l’oxygène.

8. Pour éviter les blessures, ne pas utiliser des lames ou des guides de

coupe brisés ou endommagés.

9. Pour débrancher l’appareil, mettre d’abord le commutateur à la position

d’arrêt, puis retirer la fiche de la prise murale.

10. Lorsque l’appareil est en marche, ne le placez pas ou ne le laissez pas

dans un endroit où 1) un animal pourrait l’endommager ou 2) il pourrait

être exposé aux intempéries.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN USAGE COMMERCIAL.

RÉPARATION D’UNE TONDEUSE À DOUBLE ISOLATION

Une tondeuse à double isolation possède deux systèmes d’isolation au lieu d’une prise de terre. On ne

devrait d’ailleurs pas ajouter de prise de terre. Seul un centre de réparation agréé Andis devrait réparer ce

genre de tondeuse qui nécessite des soins particuliers et une bonne connaissance de l’appareil. Les

pièces de rechange doivent être identiques à celles qu’on remplace. Les mots «DOUBLE INSULATION» ou

«DOUBLE INSULATED», ou encore le symbole figurent sur une tondeuse à double isolation.

DIRECTIVES D’UTILISATION

Veuillez lire les directives suivantes avant d’utiliser votre nouvelle tondeuse Andis. Prenez soin de votre

appareil et il durera pendant des années. Avant de faire fonctionner la tondeuse, enlevez le protège-lame

(certains modèles n’en sont pas dotés). Branchez l’appareil dans une prise de 120 volts, 60 cycles C.A.

ou tel qu’il est indiqué sur l’appareil. Pour mettre la tondeuse en marche, glissez la commande vers la

position «ON». Pour l’arrêter, remettez la commande à sa position initiale. Après avoir utilisé la tondeuse,

enroulez le cordon et rangez l’appareil dans un endroit sécuritaire.

FONCTIONNEMENT À 2 VITESSES

La tondeuse Andis Detachable Plus fonctionne à deux vitesses : vitesse normale et grande

vitesse (diagramme A). Utilisez la vitesse normale (réglage 1) pour l’essentiel des besoins

de coupe. Utilisez la grande vitesse (réglage 2) pour couper à travers un poil épais.

RETRAIT DES LAMES

Pour enlever les lames, assurezvous tout d’abord que l’appareil est à la position «arrêt»

et appuyez ensuite sur les lames vers le bas avec les deux pouces (voir diagramme B) et

glissezles hors du pivot d’articulation. Si le pivot se referme, utilisez un petit tournevis

standard pour l’ouvrir (voir diagramme C). REMARQUE: Les poils peuvent s’accumuler

dans la cavité frontale du boîtier sous les lames. Si c’est le cas, vous

pouvez enlever les poils à l’aide d’une petite brosse ou d’une vieille

brosse à dents pendant que les lames sont hors de la tondeuse (voir

diagramme C pour connaître l’emplacement de la cavité).

REMPLACEMENT OU CHANGEMENT DES LAMES

Pour remplacer ou changer les lames, glissez le support des lames

dans le pivot d’articulation de la tondeuse (voir diagramme D).

Ensuite, mettez la tondeuse en marche et poussez les lames vers la

tondeuse pour bien les fixer.

ENTRETIEN DE LA TONDEUSE

Le mécanisme interne de la tondeuse a été lubrifié de façon

permanente à l’usine. Seul le mode d’entretien décrit dans ce manuel

convient à votre tondeuse Andis. À défaut, vous pouvez la confier à

Andis Company ou à un centre de réparation agréé Andis.

ENTRETIEN ET RÉPARATION DES LAMES À

TONDEUSE ANDIS

Vous devriez huiler les lames avant, pendant et après chaque

utilisation. Si les lames laissent des traces ou cessent de fonctionner

adéquatement, vous devez les huiler. Mettez quelques gouttes d’huile

à tondeuse Andis sur le devant et le côté des lames (voir diagramme E).

Enlevez l’excès d’huile sur les lames à l’aide d’un chiffon sec et

doux. Les lubrifiants en aérosol ne contiennent pas assez d’huile

pour bien lubrifier les lames mais ils sont d’excellents liquides de

refroidissement pour les tondeuses. Remplacez toujours les lames

brisées ou ébréchées afin de prévenir les blessures. Vous pouvez

enlever l’excès de poils sur vos lames à l’aide d’une petite brosse

ou d’une vieille brosse à dents. Pour nettoyer les lames, nous

suggérons de les immerger (lames seulement) dans une cuvette peu

profonde remplie d’huile à tondeuse Andis pendant que la tondeuse

est en marche. Toute poussière et tout poil accumulés entre les

lames devraient s’enlever. Après le nettoyage, mettez votre tondeuse

à la position «arrêt» et séchez les lames à l’aide d’un chiffon sec.

Vous pouvez ensuite recommencer à tondre. Si les lames ne coupent

toujours pas après les avoir nettoyées, quelques poils fins peuvent

être coincés entre la lame supérieure et la lame inférieure. Si c’est

le cas, vous devez enlever les lames. Faites d’abord glisser la lame

supérieure d’un côté sans desserrer le ressort de tension ni retirer

complètement la lame de sous le ressort (voir diagramme F).

Essuyez la surface entre les lames à l’aide d’un chiffon sec et mettez

une goutte d’huile à tondeuse à la jonction des lames et dans la

fente-guide du ressort (voir diagramme F). Faites glisser maintenant

la lame supérieure du côté opposé de la lame inférieure et répétez

le procédé. Après le nettoyage, faites glisser la lame supérieure

audessus de la lame inférieure. Manipulez ou rangez votre tondeuse

Andis les lames vers le bas de façon que l’excès d’huile ne coule pas

dans l’étui à tondeuse.

REMPLACEMENT DES BROSSES EN CARBONE

AVERTISSEMENT

: Débrancher la tondeuse avant de retirer les

capuchons de brosse en carbone ou d’effectuer une maintenance,

sous peine d’électrocution. Les brosses en carbone de votre tondeuse

doivent être vérifiées tous les trois à six mois. Le remplacement

des brosses en carbone doit être effectué avant que leur longueur

n’atteigne 1,6 mm. Pour remplacer les brosses en carbone, dévisser

leur capuchon avec un tournevis standard. Procéder une brosse à

la fois.

Attention

: Les brosses en carbone sont montées sur ressort. Faire attention lors du dévissage

des capuchons (diagramme G). Le ressort de la brosse doit être clairement visible lors du retrait du

capuchon. Sortir le ressort et la brosse de son canal, puis retirer la brosse en carbone usagée. Basculer

la tondeuse vers un côté pour que la brosse en carbone glisse à l’extérieur. Veiller à noter la manière

dont la brosse est insérée de sorte que, si elle n’a pas besoin d’être remplacée, elle puisse être réinsérée

exactement dans la même position. Lors de l’insertion d’une brosse en carbone neuve dans le canal qui lui

est réservé, veillez à aligner la courbure à l’extrémité de la brosse en carbone sur celle du commutateur en

bas du canal (diagramme H). Lorsque l’alignement est correct, les deux bords biseautés de la brosse en

carbone se situent en haut à droite et en bas à gauche. Veiller à insérer en premier l’extrémité biseautée

de la brosse en carbone dans le canal. Cette procédure doit être correctement exécutée faute de quoi les

brosses en carbone risquent de ne pas être correctement plaquées contre le commutateur. Remettre le

ressort de la brosse dans le trou de la brosse, une fois celle-ci remise en place, puis remettre le capuchon

et le fixer avec un tournevis standard. Tourner dans le sens horaire jusqu’à ce que la butée du capuchon

soit perceptible. Si le capuchon est trop serré, il poussera le ressort au-delà de la brosse en carbone et

endommagera le commutateur.

CHANGEMENT DU MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT DES LAMES

Si les lames ne coupent plus adéquatement (essayez plus d’une lame: celle en place est peut-être

èmoussée), vous devrez peut-être remplacer le mécanisme d’entraînement des lames.

Changement du mécanisme d’entraînement des lames:

1. Debranchez la tondeuse.

2. Enlevez les lames.

3. Dévissez les quatre vis du boîtier à l’aide d’un tournevis Phillips.

4. Tournez la tondeuse et enlevez le boîtier.

5. Retirer les vis de fixation du mécanisme d'entraînement des lames (diagramme K).

6.

REMARQUE

: Avant de retirer le mécanisme d'entraînement des lames, noter son positionnement

(pour faciliter l'installation du nouveau mécanisme). Retirer le mécanisme d'entraînement des lames

(diagramme J).

7. Le roulement du mécanisme d’entraînement doit se trouver à son point le plus bas; dans le cas

contraire, le déplacer avec le doigt à la position la plus basse (diagrammes K & L).

8. Aligner les trous de vis de l’entraînement de la lame neuve, puis presser au niveau des trous de vis

(diagramme M).

9. Remonter l’entraînement de la lame à l’aide des vis (diagramme I).

10. Remettre le couvercle et retourner la tondeuse.

11. Remettre les vis du boîtier. (vis courtes au dos près du cordon-vis longues sur l’avant près de la lame).

ATTENTION:

Ne jamais manipuler la tondeuse Andis tout en réglant le débit d'un robinet d'eau,

la tenir sous un filet d'eau ni la plonger dans l'eau. De telles manoeuvres présentent un risque

d'électrocution et d'endommagement de la tondeuse.

ANDIS COMPANY ne pourra être tenue

responsable de blessures par suite de telles négligences.

FACTORY REPAIR SERVICE

When the blades of your Andis Clipper become dull after repeated use, it is advised

to send your blades to an Andis Authorized Service Station mentioned above for

resharpening. If you wish your clipper to be serviced as well, they should be carefully

packed and mailed either Parcel Post Insured, or U.P.S.

SERVICIO DE REPARACIÓN EN FÁBRICA

Cuando las hojas de la recortadora Andis quedan desafiladas después de un uso

repetido, se aconseja enviarlas a una Estación de Servicio Autorizado de Andis

mencionada más arriba para reafilarlas. Si desea que también la recortadora reciba

servicio técnico, deberá embalarla cuidadosamente y enviarla por correo asegurado o

por U.P.S.

SERVICE DE RÉPARATION EN USINE

Lorsque les lames de la tondeuse Andis s'émoussent après une utilisation répétée,

il est conseillé de les envoyer à un centre de réparation agréé par Andis (voir plus

haut) pour réaffûtage. Pour faire réparer ou entretenir la tondeuse, emballer celle-ci

soigneusement et l'envoyer par colis postal assuré ou par UPS dans un centre de

réparation agréé par Andis dont le nom figure dans ce manuel.

Congratulations – you just went First Class when you bought this

Andis product. Careful workmanship and quality design have been the

hallmarks of Andis products since 1922.

¡Felicidades! Al adquirir este producto Andis, usted ha hecho una compra

de primera clase. Trabajo esmerado y diseños de calidad han distinguido

a los productos Andis desde 1922.

Toutes nos félicitations pour l’achat de cet appareil, un produit Andis de

première classe. La qualité de fabrication et de conception est l’apanage

des produits Andis depuis la fondation de la société en 1922.

MODEL AG2

Please see enclosed slip sheet for all Andis Authorized Repair Stations

En la ficha adjunta encontrará todos los centros de reparación autorizados de Andis

Pour tous les centres d’entretien agréés Andis, consulter l’intercalaire ci-joint

Andis

®

Model AG2 Detachable

Blades are compatible with

Oster

®

Model A5

Las hojas desmontables Andis

®

modelo AG2 son compatibles con

los equipos Oster

®

modelo A5

Les lames détachables modèle AG2

d’Andis

®

sont compatibles avec le

modèle A5 d’Oster

®

Form #22218 Rev. P

© 2007 Andis Company, USA

Printed in U.S.A.

Andis Company

1800 Renaissance Blvd. Sturtevant, WI 53177

1-800-558-9441 Canada: 1-800-335-4092

[email protected]

w w w . a n d i s . c o m

KEEP THIS FOR YOUR RECORDS

GUARDE ESTE DOCUMENTO EN SUS ARCHIVOS

CONSERVEZ CE DOCUMENT DANS VOS DOSSIERS

ONE YEAR LIMITED WARRANTY

This Andis product is warranted against defective material or workmanship for one year from the date of purchase. All

implied warranties arising and by virtue of State law shall also be limited to one year. Any Andis product determined

to be defective in material or workmanship during the warranty period will be repaired or replaced without cost to

the consumer for parts and labor. The defective product must be returned with proof of purchase and $6.50 to cover

cost of handling, to any Authorized Andis Repair Station or to: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, Wisconsin

53177 USA or IN CANADA please call 1-800-558-9441. Enclose or attach a letter describing the nature of the problem.

Due to foreign matter sometimes found in hair, clipper blades or resharpening of blades are not subject to the one

year warranty. The blade set has a 10 Day Limited Warranty. If the blade set fails to cut, it will be resharpened free of

charge if returned within 10 days of purchase. Send your blade set postage prepaid with the original purchase receipt

to: ANDIS COMPANY, ATTENTION: Service Department, 1800 Renaissance Blvd, Sturtevant, Wisconsin 53177 (U.S.

& Canada only). Andis will not be liable under this warranty for any defect, failure or malfunction of any of its products

caused by normal wear, abuse, misuse, unauthorized adjustments or disassembling. Andis will not be liable for any

consequential damages resulting from any defect in material or workmanship of any of its products. Some States do

not allow limitations on how long an implied warranty lasts or exclusion or limitation of incidental or consequential

damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. The Warranty gives you specific legal rights,

and you may also have other rights which may vary from State to State.

Date Purchased ____________________________ Model _________________________________________

GARANTÍA LIMITADA

Este producto Andis está garantizado contra defectos de materia prima o de fabricación durante un año a partir de la fecha

de compra. Todas las garantías implícitas surgidas y en virtud de la ley estatal tendrán también un límite de un año. Cualquier

producto Andis que haya sido considerado defectuoso en cuanto a materia prima o fabricación durante el período de

garantía será reparado o cambiado por otro sin gasto alguno para el consumidor en concepto de piezas o mano de obra.

El producto defectuoso debe ser enviado, junto con el comprobante de compra y 6,50 dólares americanos para cubrir

los gastos de manejo, a cualquier centro de servicio de reparación autorizado de Andis o a la siguiente dirección: Andis,

1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 (EE.UU.), o en CANADÁ, llame al 1-800-558-9441. Adjunte una carta que

describa la naturaleza del problema. Debido a que a veces se encuentran cuerpos extraños en el cabello, las cuchillas

de la recortadora o el nuevo afilado de las mismas no se hallan sujetos a la garantía de un año. El juego de cuchillas

tiene una garantía limitada de 10 días. Si el juego de cuchillas no corta, se lo afilaremos sin costo alguno para usted

si lo devuelve en el plazo de 10 días a partir de la fecha de compra. Envíe el juego de cuchillas con porte pagado junto

con el recibo de compra original a: ANDIS COMPANY, ATTENTION: Service Department, 1800 Renaissance Blvd.,

Sturtevant, WI 53177, EE.UU. (válido sólo en EE.UU. y Canadá). Bajo esta garantía, Andis no será responsable de

ningún defecto, falla o avería de cualquiera de sus productos que sea ocasionado por el desgaste normal, mal uso,

uso indebido, modificaciones o desmontaje no autorizados. Andis no será responsable de los daños consecuentes

que resulten de cualquier defecto de material o fabricación en cualquiera de sus productos. Algunos estados no

permiten limitaciones respecto a la duración de una garantía implícita, o exclusión o limitación de daños incidentales

o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones arriba indicadas no sean aplicables a

su caso. La garantía otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que pueden

variar de un estado a otro.

Fecha de compra __________________________ Modelo __________________________________________

GARANTIE LIMITÉE DE UN AN

Ce produit Andis est garanti contre tout vice de matière ou défaut de fabrication pendant un an à compter de la date

d’achat. La durée de validité de toutes les garanties implicites découlant et applicables en vertu de la législation de

l’état ou de la province est aussi limitée à un an. Tout produit Andis qui présente un vice de matière ou un défaut de

fabrication pendant la période de garantie est réparé ou remplacé sans frais de pièces et de main-d’œuvre pour le

consommateur. Le produit défectueux doit être renvoyé en port payé, avec la preuve d’achat et 6,50 $ pour les frais de

manutention, à tout centre d’entretien agréé Andis ou à : Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 U.S.A.

ou, au Canada, composer le 1-800-558-9441. Joindre une lettre décrivant la nature du problème. À cause des corps

étrangers qui se trouvent parfois dans les poils, les lames de tondeuse et leur affûtage sont exclus de la garantie d’un

an. Le jeu de lames fait l’objet d’une garantie limitée de 10 jours. Si le jeu de lames ne coupe pas, il est réaffûté gratuitement,

à condition d’être renvoyé dans les 10 jours suivant la date d’achat. Expédier le jeu de lames en port payé, avec l’original

de la preuve d’achat, à : ANDIS COMPANY, ATTENTION : Service Department, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant,

WI 53177 U.S.A. (É.-U. et Canada uniquement). Andis décline toute responsabilité au titre de la garantie pour tous

défaut, panne ou mauvais fonctionnement de l’un quelconque de ses produits, imputables à l’usure normale, à l’usage

abusif, au mésusage, à des réglages ou à un démontage non autorisés. Andis décline toute responsabilité en matière

de dommages indirects découlant de tout vice de matière ou défaut de fabrication de l’un quelconque de ses produits.

Comme certains états ou certaines provinces n’admettent pas les limitations de la durée de validité d’une garantie

implicite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, les limitations ou exclusions ci-

dessus peuvent ne pas s’appliquer. La garantie confère des droits reconnus par la loi et peut s’assortir d’autres droits

qui diffèrent d’un état, d’une province ou d’un pays à l’autre.

Date d’achat _____________________________ Modéle _______________________________________

F R E N C H

DIAGRAMME A

APPUYEZ VERS

LE V

AS A

VEC LES

DEUX POUCES

GLISSEZ LES LAMES

HERS DU PIVOT

D’AR

TICULA

TION

PIVOT

D’ARTICULATION

DIAGRAMME B

DIAGRAMME D

DIAGRAMME C

HUILE

HUILE

HUILE

DIAGRAMME E

DIAGRAMME F

DIAGRAMME G

BALAI DE CARBONE

CANAL DU VALAI

DE CARBONE

BORD BISEAUTÉ

INSÉREZ D’ABORD

LE BOARD BISEAUTÉ

RESSORT

COUVERCLE

PARTIE SUPÉRIEURE DE LA TONDEUSE

DIAGRAMME H

VIS DE FIXATION

DU MÉCANISME

D'ENTRAÎNEMENT

POSITION

CORRECTE

DU

ROULEMENT

DIAGRAMME I

DIAGRAMME J

DIAGRAMME K

DIAGRAMME M

DIAGRAMME N

POSITION

INCORRECTE

DU

ROULEMENT

DIAGRAMME L

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Other Andis Models

All Andis Other