Page 2 - NO DESMONTE O ALTERE.; De lo; DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.; consult a physician immediately.; NE PAS DEMONTER NI MODIFIER.; En cas
2 WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA El símbolo de exclamación dentrodel triángulo y "ADVERTENCIA",tienen como fin alertar al usuariode la presencia de instrucciones deoperación importantes.El hacer caso omiso de las instruc-ciones podría resultar en heridasgraves o la muerte. NO DESMONTE O A...
Page 5 - Blocking them may; CAUTION
5 PRUDENCIA ATTENTION Español Français English The exclamation point within anequilateral triangle and "CAUTION"are intended to alert the user to thepresence of important operatinginstructions.Failure to heed the instructions canresult in injury or material damage. DO NOT BLOCK VENTS OR RADI...
Page 6 - Page; Basic Operation; Contents; CD Player Operation
6 Page Precautions .............................................................. 9 Basic Operation Detaching the Front Panel ................................. 13Attaching the Front Panel .................................. 14Initial System Start-Up ....................................... 15Turning P...
Page 7 - Contenu; Fonctionnemt du lecteur CD; Fonctionnement de base
7 Français Contenu Attribution d'un nom à une station ..................... 37Recherche d'une station par son nom (Menu de recherche de station) .................... 39 Fonctionnemt du lecteur CD Insertion et éjection d'un disque ........................ 40Lecture normale et pause .....................
Page 8 - Indice; Página
8 Español Indice Página Precauciones ........................................................... 9 Operación básica Extracción del panel frontal ......................................... 13Fijación del panel frontal .............................................. 14Puesta en funcionamiento inicial de...
Page 10 - Never Attempt the Following
10 Precautions Précautions Precauciones Español Français English Never Attempt the Following Do not grip or pull out the disc while it isbeing pulled back into the player by theautomatic reloading mechanism.Do not attempt to insert a disc into the unitwhen the unit power is off. Ne jamais tenter d'e...
Page 12 - Emplacement de montage; Installation Location; Ubicación de instalación
12 Precautions Précautions Precauciones Español Français English Emplacement de montage N'installez pas le CDA-7840 dans un endroitexposé: • directement au soleil ou à la chaleur, • à l'humidité et à l'eau, • à la poussière, • à des vibrations excessives. Installation Location Make sure the CDA-7840...
Page 13 - Detaching the Front Panel
13 Español Français English Extracción del panelfrontal Retrait du panneauavant 2 Detaching the Front Panel 1 3 Press the PWR (Power) button to turn offthe power. Press the Release ( ) button at lower left corner until the front panel pops out. Grasp the left side of the front panel andpull it out. ...
Page 15 - Initial System Start-Up
15 English Français Español 1 Initial System Start-Up Puesta enfuncionamiento inicialdel sistema Mise en service del'appareil Immédiatement après l'installation ou lamise sous tension, l'appareil doit êtreinitialisé. Pour ce faire, enlevez d'abord lepanneau avant détachable. Derrière lepanneau avant...
Page 16 - Note: The unit can be turned on by; Remarque: Vous pouvez également mettre; Nota: La alimentación de la unidad podrá
16 Español Turning PowerOn and Off Mise sous et horstension Conexión y desconexiónde la alimentación 1 English Français Press the PWR (Power) button to turnon the unit. Note: The unit can be turned on by pressing any other button exceptthe eject c and DISP/TITLE buttons. The volume level gradually i...
Page 17 - Nota: Si no se utiliza el altavoz de
17 Español Non Fading Pre-Out(N.F.P.) On and Off Activation et désactiva-tion de la sortie depréamplificateur sansfondu (N.F.P.) Activación y desactiva-ción de la salida depreamplificador sindesvanecimiento (N.F.P.) English Français 1 Press and hold the eject ( c ) button for at least 3 seconds.With...
Page 19 - Audio Mute Function
19 English Français Español Silencieux (fonctionMUTE) Quand vous activez cette fonction, leniveau du volume est automatiquementréduit de 20 dB. Función de silenciami-ento de audio Si activa esta función el nivel de sonidose reducirá instantáneamente en 20 dB. 1 Audio Mute Function Activating this fu...
Page 20 - Selecting BBE Mode
20 Español English Français Selecting BBE Mode The BBE (Barcus Berry Electronics)processor installed in this unit is de-signed to correct the phase distortioninherent in most loudspeaker designs.Ensuring the phase integrity of the signaldriving the speakers improves theaccurate reproduction of the s...
Page 21 - Turning Mute Mode On/Off
21 1 3 2 English Français Español Turning Mute Mode On/Off With a cellular phone or navigationsystem connected, audio will be inter-rupted whenever a call is received. Thisfunction can be manually turned ON orOFF from the head unit by followingprocedure below. Mise en et hors servicede la fonction M...
Page 23 - OLI 2: Las barras indicadoras de nivel se
23 1 3 2 English Français Español Changing Display Pat-tern of Audio Level Appuyez pendant au moins 3 secondes surla touche INTLZ. Mantenga presionado el botón INTLZdurante 3 segundos por lo menos. 1 Press the INTLZ button for at least 3seconds. 2 Press the Preset 3 button to change thedisplay patte...
Page 24 - Demonstration
24 Español English Français Demonstration In the Demonstration (DEMO) mode, mostfunctions of the external unit(s) (AudioProcessor etc.) which are connected via Ai-NET, will be demonstrated. Demostración En el modo de demostración (DEMO), serealizará una demostración de lamayoría de las funciones de ...
Page 25 - Remarque: Si vous appuyez sur une
25 English Français Español Blackout Mode On andOff When the Blackout mode is turned on,the CFL display will turn off to reducepower consumption.This additional power enhances thesound quality. Mise en et hors servicedu mode d'extinction Quand le mode d'extinction est enservice, l'afficheur CFL s'ét...
Page 26 - Displaying Time; Note: Selecting any tuner or CD function; Nota: Si selecciona cualquier función del
26 Español English Français Displaying Time Affichage de l'heure Visualización de la hora 1 Press the CLK (Clock) button repeatedlyuntil the clock time is displayed. Eachpress changes the modes as follows: Appuyez de façon répétée sur la toucheCLK (horloge) jusqu'à ce que l'heure soitaffichée. A cha...
Page 27 - Ajuste de la hora; Press and hold the; Setting Time
27 Español Réglage de l'heure Ajuste de la hora English Français 1 2 3 4 Press and hold the CLK (Clock) button for at least 3 seconds while the time isdisplayed until the time indication blinks. Setting Time Rotate the MODE (Audio Control) knobto adjust the hours while the timeindication is blinking...
Page 28 - Manual Tuning; Note: The ST indicator appears on the
28 English Français Español Manual Tuning Accord manuel Sintonía manual 1 Press the SOURCE button until a radiofrequency appears in the display. Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'àce que une fréquence radio apparaisse surl'affichage. Presione el botón SOURCE hasta que enel visualizador aparezca una...
Page 29 - Automatic Seek Tuning Accord par recherche
29 Español English Français Automatic Seek Tuning Accord par recherche automatique Sintonía con búsquedaautomática 1 2 3 4 Press the TUNE button to illuminate theDX and SEEK indicators in the display.With the DX (Distance) mode activated,both strong and weak stations will betuned in the Auto-Seek op...
Page 31 - Note: If no stations are stored, the tuner
31 Español English Français 1 Automatic Memory ofStation Presets Mémorisationautomatique des stations Almacenamientoautomático de emisoras Press the SOURCE button to select theradio mode. Appuyez sur la touche SOURCE poursélectionner le mode radio. Presione el botón SOURCE paraseleccionar el modo de...
Page 33 - Note: Setting should be performed within
33 Español English Français 3 Press the "F" button to activate the normalmode. The "F" indicator will turn off. Note: Setting should be performed within 5 seconds after the "F" button ispressed. The unit will automaticallyreturn to the normal mode 5seconds after pressing the ...
Page 34 - Tuning to Preset Stations
34 Español English Français 1 Tuning to Preset Stations Accord d'une stationpréréglée Sintonía de emisorasmemorizadas Press the SOURCE button to select theradio mode. Appuyez sur la touche SOURCE poursélectionner le mode radio. Presione el botón SOURCE paraseleccionar el modo de radio. 2 Press the B...
Page 35 - Mono/Stereo Switching; Remarque: Le réglage doit être effectué
35 Español Mono/Stereo Switching Cambio entremonoaural/estéreo Press the "F" button to illuminate the"F" (Function) indicator. Presione el botón "F". El indicador "F"(función) se iluminará. English "ST" indicator appears when a stereoFM station is tuned in. Pr...
Page 36 - Displaying Station Titles; ALPINE
36 Español Français English Affichage du nom de lastation Visualización de lostítulos de las emisoras Displaying Station Titles 1 If a title has been entered for the selectedstation, it can be displayed in place of thefrequency. The display will toggle betweenthe frequency and title displays with ea...
Page 37 - Titling Stations
37 Español Titling Stations English Français Attribution d'un nom àune station Titulación de emisorasmemorizadas 1 Tune in a station to be titled. Accordez la station à laquelle vous voulezdonner un nom. 2 Sintonice la emisora que desee titular. Press the TITLE button twice (once if you arealready i...
Page 40 - Inserting/Ejecting Disc; Remarque: Vous ne pouvez pas lire de
40 Español English Français Insertion et éjectiond'un disque Inserción/expulsión dediscos Inserting/Ejecting Disc 1 Insert a CD half way into the slot with thelabel side facing up. The player automati-cally draws the disc into the disc compart-ment.The Disc indicator in the display appearsto show th...
Page 41 - Normal Play and Pause Lecture normale et
41 Español Français English Normal Play and Pause Lecture normale et pause Reproducción y pausanormales 1 Insert a CD. The CD player beginsplayback from the first track on the disc.The display shows the track number andelapsed time of the track being played.When the last track is played back theplay...
Page 42 - Momentarily press the DN
42 Español English Français Music Sensor (Skip) Détecteur de plage (Saut) Sensor de música (Salto) 1 Momentarily press the DN g button once during CD play to return to the beginning ofthe current track. If you wish to access atrack further back, repeatedly press until youreach the desired track. App...
Page 43 - Repeat Play; Note: If a CD Shuttle is connected and the
43 Español Français English 1 Repeat Play Lecture répétée Reproducción conrepetición Press the RPT button to play backrepeatedly the track being played. TheREPEAT indicator appears and the trackwill be played repeatedly. Appuyez sur la touche RPT pour répéter laplage en cours de lecture. L'indicateu...
Page 44 - Note: If a CD Shuttle equipped with the
44 Español English Français M.I.X. (Random Play) M.I.X. (Lecture aléatoire) 1 Press the M.I.X. button in the play orpause mode. The M.I.X. indicator willilluminate and the tracks on the disc will beplayed back in a random sequence. Afterall the tracks on the disc have been playedback once, the playe...
Page 46 - Scanning Programms
46 Español Français English 1 Press the SCAN button to activate theScan mode. The first 10 seconds of eachtrack will be played back in succession. To stop scanning, press the SCAN buttonto deactivate the Scan mode. Notes:In case a 6-disc CD Shuttle is con-nected: • Press the "F" button to il...
Page 47 - Display CD Titles
47 Español English Français Affichage du titre d'unCD Para mostrar los títulosdel disco compacto Display CD Titles 1 After a title has been entered for a CD, itcan be displayed by pressing the TITLEbutton. The display will toggle betweenNormal, Clock and CD Title with eachpress of the TITLE button (...
Page 48 - Titling Disc
48 Español Français English Titling Disc Titrage d'un disque Para titular los discos 1 Press the TITLE button to display the disctitle. (Refer to page 47.) Appuyez sur la touche TITLE poursélectionner le mode de titrage de disque.(Voir page 47.) Presione el botón TITLE para seleccionarel modo de tit...
Page 49 - Repeat the steps
49 Español English Français Repeat the steps 3 and 4 above to complete the titling. Pressing the MODE(Audio Control) button after entering theeighth character, automatically storesthe title into memory. When entering a title of less than 8characters (for example, 3 charactertitle):After entering 3 c...
Page 50 - Erasing Disc Title
50 Español Français English 1 Borrado de títulos deldisco Press the TITLE button to select the disctitling mode. Then, press and hold for atleast 3 seconds. Appuyez sur la touche TITLE poursélectionner le mode de titrage de disque.Appuyer ensuite sur cette touche et lamaintenir enfoncee pendant au m...
Page 54 - Multi-Changer Selection
54 Español English Français Multi-Changer Selection Alpine's Ai-NET system will support up to6 CD Shuttles. When operating two ormore changers, the KCA-400C (Multi-Changer Switching device) must beused. If you use 1 Switching device, youcan connect up to 4 CD Shuttles. If youuse 2 Switching devices,...
Page 56 - Controls on Remote Control
56 Español Français English Controls on Remote Control 1 Mute ButtonPress the button to lower the volume by 20 dB instantly.Press the button again to cancel. 2 Power SwitchPress the switch to turn the power on/off. 3 - / J Button Press the button to switch between the Play and Pausemodes for CD. 4 C...
Page 59 - Battery Replacement
59 Español Français English Battery Replacement Applicable battery: Use two "AAA" sizeddry batteries or equivalent. e d d e Reemplazo de las pilas Pilas a usar: Utilice dos pilas secas detamaño "AAA" o equivalentes. 1 Opening the battery coverSlide out the battery cover while firmlyp...
Page 60 - Au sujet des accessoires pour disque
60 Disc Stabilizer/Stabilisateur de disque/Estabilizador del disco Transparent Sheet/Feuille transparente/Hoja transparente INCORRECTINCORRECTEINCORRECTO CORRECTCORRECTECORRECTO CORRECTCORRECTECORRECTO Español English Français Correct Handling Do not drop the disc while handling. Hold thedisc so you...
Page 61 - No function or display.
61 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Difficulty Español If you encounter a problem, pleasereview the items in the following check-list. This guide will help you isolate theproblem if the unit is at fault. Otherwise,make sure the rest of your system isproperly connected or consult y...
Page 62 - Unable to receive stations.; Es imposible recibir emisoras.
62 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Difficulty Español Unable to receive stations. • No antenna or open connection incable. – Make sure the antenna is properly connected; replace the antenna orcable if necessary. Impossible de recevoir les sta-tions. • Pas d'antenne ou connexion i...
Page 63 - La recepción es ruidosa.; CD playback sound is wavering.; Le son de lecture de CD est déformé.; CD insertion not possible.; Insertion de CD impossible.
63 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Difficulty Broadcast is noisy. • The antenna is not the proper length. – Extend the antenna fully; replace it if it is broken. • The antenna is poorly grounded. – Make sure the antenna is grounded properly at its mounting location. Réception par...
Page 64 - En cas de problème En caso de dificultad; In Case of Difficulty; El disco no avanza ni retrocede.
64 En cas de problème En caso de dificultad Español Français English In Case of Difficulty Unable to fast forward or back-ward the CD. • The CD has been damaged. – Eject the CD and discard it; using a damaged CD in your unit can causedamage to the mechanism. Avance rapide ou inversionimpossibles. • ...
Page 65 - Indication for CD Shuttle; HI TEMP
65 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Difficulty Español Indication for CD Shuttle Indications pour lechangeur CD Indicaciones para elcambiador de discoscompactos English Français • Le circuit de protection s'est déclenchécar la température est trop élevée.– L'indication disparaît q...
Page 66 - NO DISC
66 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Difficulty Español Indication for CD Shuttle Indications pour lechangeur CD Indicaciones para elcambiador de discoscompactos Français English • A disc is left inside the CD Shuttle. – Press the Eject button to activate the eject function. When t...
Page 67 - Specifications
67 English Specifications FM TUNER SECTION Tuning Range ................................................................. 87.7 – 107.9 MHzMono Usable Sensitivity ................................. 9.3 dBf (0.8 µV/75 ohms)50 dB Quieting Sensitivity .................................. 13.5 dBf (1.3 µV/7...
Page 68 - Spécifications
68 Français Spécifications SECTION TUNER FM Plage d'accord ................................................................ 87,7 – 107,9 MHzSensibilité mono utilisable .............................. 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohms)Seuil de sensibilité 50 dB ................................... 13,5 dBf (1,3 ...
Page 69 - Especificaciones
69 Español Especificaciones SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM Gama de sintonía ........................................................... 87,7 – 107,9 MHzSensibilidad útil en modo monoaural .......... 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios)Sensibilidad con un silenciamiento de 50 dB ... 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios)...
Page 70 - Index
70 Index English A - C Adjusting Volume/Bass/Treble/Balance (Between Left and Right)/Fader (Between Front and Rear) ............................ 18 Attaching the Front Panel ..................................................... 14Audio Mute Function .....................................................
Page 72 - Índice alfabético; Activación y desactivación de la salida de preamplificador
72 Índice alfabético Español A Activación y desactivación de la salida de preamplificador sin desvanecimiento (N.F.P.) ............................................ 17 Activación/desactivación del modo de obscurecimiento ................................................................ 25 Activación/d...
Page 76 - ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
R Designed by ALPINE Japan Printed in Japan (Y) 68P11646Y85-O ALPINE ELECTRONICS, INC. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, JapanTel.: (03) 3494-1101 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance,California 90501, U.S.A.Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-...