Page 3 - Istruzioni Originali; MK
i ITALIANO - Istruzioni Originali ..................................................................... ENGLISH - Translation of the original instructions (Istruzioni Originali) ..........FRANÇAIS - Traduction de la notice originale (Istruzioni Originali) ................DEUTSCH - Übersetzung der Or...
Page 4 - ii
ii 1 1A 1 12 11 2 2 3 4 3 4 14 4A 11 15 5 11 15 5A 7
Page 5 - iii
iii 1 45 ∞ 45 ∞ 2 14 9 8 1 START 2 3 STOP 4 1 3 2 5 5 5 5 5 4 1 1a 11 10 13 12 1 23 4
Page 6 - iv
iv B A 0,5 mm 2 15 16 17 18 23 1 2 20 19 21 22 1 3 2a 3a 3b
Page 9 - PRESENTAZIONE
Gentile Cliente,vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di que- sta sua macchina le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle aspettative. Questo manuale è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di ...
Page 10 - IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI; COMPONENTI PRINCIPALI; dB
IT 2 IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI 1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI COMPONENTI PRINCIPALI 1. Unità motrice 2. Arpione 3. Protezione anteriore della mano 4. Impugnatura anteriore 5. Impugnatura posteriore 6. Perno ferma catena 7. Barra 8. Catena 9. Copribarra 9a. Protezione de...
Page 11 - SIMBOLI
IT SIMBOLI 3 Valori massimi di rumorosità e vibrazioni [1] Modello CP 38 A 375 C 38 C 38 T SP 375 SP 375Q XC 238 CP 40 A 405 C 41 C 41 T SP 405 SP 405Q XC 240 C 46 XC 246 CP 45 A 455 MC 846 C 50 Livello di pressione acustica garantito LpA (EN ISO 22868) dB(A) 100 100 100 101 – Incertezza di misura (...
Page 12 - SIMBOLI / PRESCRIZIONI DI SICUREZZA; PRESCRIZIONI DI SICUREZZA; SIMBOLI ESPLICATIVI SULLA MACCHINA (se presenti)
IT USO PREVISTO / USO IMPROPRIO Utilizzare la macchina per lo scopo al quale è destinata, cioè per “l’ab- battimento, il sezionamento e la sramatura di alberi di dimen- sioni rapportate alla lunghezza della barra” o oggetti in legno di analoghe caratteristiche. Qualsiasi altro impiego può rivelarsi ...
Page 13 - PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
macchina dall’area nella quale il carburante è stato versato, ed evi- tare di creare possibilità di incendio, fintanto che il carburante non sia evaporato ed i vapori di benzina non si siano dissolti; – pulire immediatamente ogni traccia di benzina versata sulla mac- china o sul terreno; – non riavv...
Page 14 - IMPORTANTE
sile e/o di procedure o di condizioni di funzionamento non corrette e può essere evitato prendendo le precauzioni appropriate specificate di seguito: • Tenere la sega in modo fermo con entrambe le mani, con i pollici e le dita attorno alle impugnature della sega a catena, e mettere il vostro corpo e...
Page 15 - La macchina è fornita con la; MONTAGGIO DELLA BARRA; MONTAGGIO DELLA MACCHINA
– Verificare che il perno del tendicatena (3) del car- ter della frizione sia correttamente inserito nel- l’apposito foro della barra; in caso contrario, agire opportunamente con un cacciavite sulla vite (4) del tendicatena, fino al completo inseri- mento del perno (Fig. 4). – Agire opportunamente s...
Page 16 - PREPARAZIONE AL LAVORO
Per la preparazione della miscela:– Immettere in una tanica omologata circa metà del quantitativo di benzina. – Aggiungere tutto l’olio, secondo la tabella. – Immettere il resto della benzina. – Richiudere il tappo ed agitare energicamente. La miscela è soggetta ad in- vecchiamento. Non preparare qu...
Page 20 - UTILIZZO DELLA MACCHINA
Durante il primo periodo di utilizzo (o dopo la sostituzione della catena) è ne- cessario che la verifica avvenga con una maggiore frequenza, a causa dell’assestamento della ca- tena. Non lavorare con la ca- tena allentata, per non provocare situazioni di pericolo nel caso in cui la catena dovesse u...
Page 22 - MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
La fune di avviamento deve essere sostituita ai primi segni di deterioramento. GRUPPO FRIZIONE (Fig. 20) Tenere pulita la campana della frizione da segatura e detriti, rimuovendo il carter (come indicato nel cap. 4.1) e rimontandolo correttamente a opera- zione conclusa. Ogni 30 ore circa occorre ef...
Page 24 - Per ragioni di sicurezza, non usare altri tipi di catena o barra.; MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
Per affilare la catena (Fig. 24): – Spegnere il motore, liberare il freno della ca- tena e bloccare saldamente la barra con la ca- tena montata in una morsa adeguata, assicu- randosi che la catena possa scorrere liberamente. – Mettere in tensione la catena, nel caso risul- tasse allentata. – Montare...
Page 25 - LOCALIZZAZIONE GUASTI
china in moto fino ad esaurire tutto il carburante contenuto nel serbatoio e nel carburatore. – A macchina fredda, rimuovere la candela. – Versare nel foro della candela un cucchiaino d’olio (nuovo) per motori a 2 tempi. – Tirare diverse volte la manopola di avviamento per distribuire l’olio nel cil...
Page 26 - ACCESSORI
La tabella contiene l’elenco di tutte le possibili com- binazioni fra barra e catena, con l’indicazione di quelle utilizzabili su ciascuna macchina, contras- segnate con il simbolo “ ”. Dato che la scelta, l’appli- cazione e l’utilizzo della barra e della catena ATTENZIONE! 18 ACCESSORI IT sono atti...
Page 27 - INTRODUCTION
EN INTRODUCTION 1 Dear Customer,thank you for choosing one of our products. We hope that you will be completely satisfied with this machine and that it fully meets your expectations. This manual has been compiled in order to provide you with all the information you need to get acquainted with the ma...
Page 28 - IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS; MAIN COMPONENTS
EN 2 IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS 1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS MAIN COMPONENTS 1. Power unit 2. Spiked bumper 3. Front hand guard 4. Front handgrip 5. Rear handgrip 6. Chain catcher 7. Bar 8. Chain 9. Bar cover 9a. Spiked bumper guard (to be removed while working) 10. Identification pla...
Page 29 - SYMBOLS
EN SYMBOLS 3 1) Warning! Danger. The failure to use this ma- chine correctly can be hazardous for oneself and others. 2) Beware of kickback! Kickback is the rapid and uncontrollable backward motion of the chain-saw in the direction of the operator. Always work in complete safety. Use chains with saf...
Page 30 - SYMBOLS / SAFETY REQUIREMENTS; SAFETY REQUIREMENTS; EXPLANATORY SYMBOLS ON THE MACHINE (if present)
EN PROPER USE / IMPROPER USE Only use the machine for the purpose for which it was de- signed, that is for “felling, bucking and delimbing trees with dimensions suitable for the length of the bar” or wooden objects with the same characteristics. Any other use may be dangerous and damage the machine....
Page 31 - SAFETY REQUIREMENTS
– if you have spilt some fuel, do not attempt to start the en- gine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until the fuel has evaporated and fuel vapours have dissi- pated; – immediately clean up all traces of fuel spilt on the ma- chine or on t...
Page 32 - IMPORTANT
As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury. Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect op- erating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:• Maintain a firm grip, with thumbs an...
Page 37 - NOTE; Do not use the machine if; USING THE ANTI-FREEZE DEVICE
This product has accordingly been designed with a ventilation hatch on the right side of the surface of the cylinder cover to allow warm air to be sup- plied to the engine and to thereby prevent icing from occurring.Under normal circumstances the product should be used in the normal operating mode, ...
Page 39 - USING THE MACHINE
• Bucking (Fig. 15) Be careful of where the branches are lying on the ground, the risk of them being under tension, the direction the branch may go during cutting and the risk of the tree being unstable after the branch has been cut. 1. Check the direction in which the branch is at- tached to the tr...
Page 40 - MAINTENANCE AND STORAGE
EN 14 USING THE MACHINE / MAINTENANCE AND STORAGE For your safety and that of others:– Correct maintenance is essential to maintain the original efficiency and safety of the ma- chine over time. – Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working con- dition. – Never ...
Page 42 - can use different chains from the homologated one.; Chain pitch
16 MAINTENANCE AND STORAGE EN Sharpen the chain as follows (Fig. 24):– Switch off the engine, release the chain brake and secure the bar with the chain in a vice so that the chain can run smoothly. – Tighten the chain if it is loose. – Mount the file in the guide and then insert it in the tooth at a...
Page 44 - ACCESSORIES; The table contains a list of all possible combina-; Bar and chain combinations
18 ACCESSORIES EN The table contains a list of all possible combina- tions between bar and chain, indicating those which may be used on each machine, marked with the symbol “ ”. In consideration that the selection, application and usage of bar and WARNING! chain are actions made solely by the user, ...
Page 45 - PRÉSENTATION
FR PRÉSENTATION 1 Cher Client,Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous souhai- tons que votre machine vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce manuel a été rédigé dans le but de vous permettre de bie...
Page 46 - IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES; PIÈCES PRINCIPALES
FR 2 IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES 1. IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES PIÈCES PRINCIPALES 1. Ensemble moteur 2. Griffe d’abattage 3. Protecteur de la main tenant la poignée avant 4. Poignée avant 5. Poignée arrière 6. Enrouleur de chaîne 7. Guide-chaîne 8. Chaîne 9. Protecteur de guide-...
Page 47 - SYMBOLES
FR SYMBOLES 3 1) Attention! Danger. Cette machine, si elle n’est pas uti- lisée correctement, peut être dangereuse pour vous- même et pour les autres. 2) Danger de rebond (kickback)! Le rebond provoque la projection brusque et sans contrôle de la scie à chaîne vers l’opérateur. Travailler toujours d...
Page 48 - SYMBOLES / PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ; PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ; SYMBOLES EXPLICATIFS SUR LA MACHINE (si présents)
FR USAGE PREVU / EMPLOI IMPROPRE Utiliser la machine pour le but auquel elle est destinée, c’est-à-dire pour “l’abattage, le tronçonnage et l’ébranchage d’arbres dont les dimensions se rapportent à la longueur du guide-chaîne" , ou d'objets en bois ayant des caractéristiques analogues. Toute au-...
Page 49 - PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
– jouter de l’essence avant de démarrer le moteur et ne jamais en- lever le bouchon du réservoir de carburant ou faire le plein lorsque le moteur est en fonctionnement ou tant qu’il est en- core chaud ; – ne pas faire démarrer le moteur si de l’essence a été répandue; éloi- gner la machine de la zon...
Page 51 - MONTAGE DE LA MACHINE
La machine est fournie avec le guide-chaîne et la chaîne démontés, et avec les réser- voirs du mélange et de l’huile vides. Le désemballage et l'achève- ment du montage doivent être effectués sur une surface plane et solide, avec suffisamment d’espace pour la manutention de la machine et des emballa...
Page 52 - PRÉPARATION AU TRAVAIL
1. PRÉPARATION DU CARBURANT Cette machine est équipée d’un moteur à deux temps, qui a besoin d’un mélange composé d’essence et d’huile lubrifiante. Utiliser seulement de l’essence abîme le moteur et entraîne la déchéance de la garantie. Il ne faut utiliser que des carbu- rants et des lubrifiants de ...
Page 54 - DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR
FR DÉMARRAGE DU MOTEUR Le démarrage du moteur doit se faire à une distance d'au moins 3 mètres de l'en- droit où l'on a effectué le remplissage de carburant. Avant de démarrer le moteur:– Disposer la machine en position stable sur le terrain. – Enlever le protecteur de guide-chaîne. – Vérifier que l...
Page 56 - UTILISATION DE LA MACHINE
Il faut toujours se rappeler qu’une scie électrique utilisée incorrectement peut dé- ranger autrui et avoir un fort impact négatif sur l’envi- ronnement. Pour le respect des autres et de l’environnement:– Eviter d’utiliser la machine dans des espaces et à des heures qui peuvent déranger. – Suivre sc...
Page 57 - UTILISATION DE LA MACHINE
Si la chaîne se bloque pen- dant le travail il faut tout de suite arrêter le moteur. Faire toujours attention au rebond (kickback) qui peut se produire si le guide-chaîne rencontre un obstacle. • Ebranchage d’un arbre (Fig. 13) Vérifiez que la zone de chute des branches est dégagée. 1. Placez-vous d...
Page 58 - ENTRETIEN ET CONSERVATION
FR 14 UTILISATION DE LA MACHINE / ENTRETIEN ET CONSERVATION Pour votre propre sécurité et pour celle des tiers: – Il est fondamental d’effectuer correctement l’en- tretien pour pouvoir maintenir pendant long- temps l’efficacité et la sécurité d’emploi originel- les de la machine. – aintenir tous les...
Page 61 - LOCALISATION DES PANNES
ENTRETIEN ET CONSERVATION / LOCALISATION DES PANNES 17 FR INACTIVITÉ PROLONGEE Si l’on prévoit une période d’i- nactivité de la machine de plus de 2 – 3 mois, il faut pren- dre certaines précautions pour éviter des difficultés au moment de la reprise du travail, ou même des domma- ges permanents au ...
Page 62 - ACCESSOIRES; Le tableau contient la liste de toutes les combinaisons; Combinaisons de guide-chaîne et chaîne
18 ACCESSOIRES FR Le tableau contient la liste de toutes les combinaisons possibles entre le guide-chaîne et la chaîne, avec l’indi- cation de celles qui sont utilisables sur chaque machine, marquées par le symbole “ ”. Vu que le choix, l’application et l’utilisation du guide-chaîne et de la chaîne ...
Page 63 - EINFÜHRUNG
DE EINFÜHRUNG 1 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben haben und wünschen Ihnen, dass Ihnen der Ge- brauch Ihrer neuen Maschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen entspricht. Dieses Handbuch wurde herausgegeben, um Sie mit ...
Page 64 - KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE; WESENTLICHE BAUTEILE
DE 2 KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE 1. KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE WESENTLICHE BAUTEILE 1. Motor 2. Krallenanschlag 3. Vorderer Handschutz 4. Vorderer Handgriff 5. Hinterer Handgriff 6. Kettenhaltestift 7. Schwert 8. Kette 9. Schwertschutz 9a. Schutz des Krallenanschlages (währe...
Page 65 - SYMBOLE
DE SYMBOLE 3 1) Achtung! Gefahr. Diese Maschine kann, wenn sie nicht korrekt verwendet wird, für Sie und andere ge- fährlich sein. 2) Rückschlaggefahr (Kickback)! Der Rückschlag ver- ursacht das plötzliche und unkontrollierbare Zurück- schleudern der Motorsäge in Richtung des Benutzers. Es muss imme...
Page 66 - SYMBOLE / SICHERHEITSVORSCHRIFTEN; SICHERHEITSVORSCHRIFTEN; BESCHREIBENDE SYMBOLE AN DER MASCHINE (falls vorhanden)
DE BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH / UNZWECKMÄSSIGE VERWENDUNG 2) Die Maschine darf nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden, d.h. „das Fällen, Schneiden und Entasten von Bäumen mit einer Größe entsprechend der Schwertlänge“ oder Holz- gegenständen mit entsprechenden Eigenschaften. Ein unzweckmä...
Page 67 - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
– Kraftstoff nur im Freien mit Hilfe eines Trichters nachfüllen; – Kraftstoff ist vor dem Starten des Motors einzufüllen. Während der Motor läuft oder bei heißer Maschine darf der Tankverschluss nicht geöffnet bzw. Benzin nachgefüllt werden ; – falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch untern...
Page 68 - WICHTIG
tionieren; 2) Sollte der Transport der Maschine mit einem Kraftfahrzeug erfol- gen, so muss sie so aufgestellt werden, dass sie keine Gefahr darstellt und auch gut befestigt werden, um das Umkippen mit nachfolgender Schadenentstehung und Kraftstoffauslauf zu verhindern. F) RESTRISIKEN • Halten Sie b...
Page 69 - MONTAGE DER MASCHINE
Die Maschine wird mit demon- tiertem Schwert und Kette sowie mit leeren Gemisch- und Öltanks geliefert. Das Auspacken und die Mon- tage müssen auf einer ebenen und stabilen Ober- fläche erfolgen. Es muss genügend Platz zur Be- wegung der Maschine und der Verpackung sowie die geeigneten Werkzeuge zur...
Page 70 - ARBEITSVORBEREITUNG
1. GEMISCHZUBEREITUNG Diese Maschine ist mit einem Zweitaktmotor ausgestat- tet, der mit einem Benzin-Öl-Gemisch betrieben wird. Die Verwendung von Benzin al- lein beschädigt den Motor und hat den Verfall der Ga- rantie zur Folge. Verwenden Sie nur hochwerti- ges Benzin und Schmieröl, um die Gesamtl...
Page 72 - MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN
DE Die Motorsäge nie anlassen, indem sie fallengelassen und das Starterseil fest- gehalten wird. Diese Methode ist extrem gefähr- lich, da die Kontrolle über die Maschine und die Kette vollständig verloren geht. Um Beschädigungen zu ver- meiden, das Seil lieber nicht ganz herausziehen und nicht mit ...
Page 76 - WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG
DE 14 MASCHINENEINSATZ / WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG Für Ihre Sicherheit und die Sicherheit der anderen: – Eine korrekte Wartung ist grundsätzlich notwen- dig, um die ursprüngliche Effizienz und Einsatz- sicherheit der Maschine zu bewahren. – Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, und Schrau- ben fest an...
Page 80 - ZUBEHÖR; Die Tabelle enthält die Liste der möglichen Verbindun-; Schwert- und Kettenkombinationen
18 ZUBEHÖR DE Die Tabelle enthält die Liste der möglichen Verbindun- gen aus Schwert und Kette, mit Angabe der Teile, die auf jeder Maschine verwendbar sind, gekennzeichnet mit dem Symbol “ ”. Da die Auswahl, die Montage und die Verwendung der Kette und des Schwerts vom Benutzer in vollkommener Auto...
Page 81 - PRESENTACIÓN
ES PRESENTACIÓN 1 Estimado Cliente,ante todo queremos agradecerle por la preferencia en la elección de nuestros productos y deseamos que el uso de esta máquina le reserve grandes satisfacciones y corresponda plenamente a sus expectativas. Este manual ha sido redactado para que pueda conocer bien su ...
Page 82 - IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES; COMPONENTES PRINCIPALES
ES 2 IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES 1. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES COMPONENTES PRINCIPALES 1. Unidad motriz 2. Fiador 3. Protección delantera de la mano 4. Empuñadura delantera 5. Empuñadura trasera 6. Perno tope cadena 7. Barra 8. Cadena 9. Cubrebarra 9a. Protección...
Page 83 - SÍMBOLOS
ES SÍMBOLOS 3 1) ¡Atención! Peligro. Esta máquina, si no se usa co- rrectamente, puede ser peligrosa para usted y para las demás personas. 2) Peligro de contragolpe (kickback)! El contragolpe provoca el desplazamiento brusco y sin control de la mo- tosierra hacia el operador. Trabajar siempre de man...
Page 84 - SÍMBOLOS / REQUISITOS DE SEGURIDAD; REQUISITOS DE SEGURIDAD; SÍMBOLOS EXPLICATIVOS EN LA MÁQUINA (si estuvieran presentes)
ES USO PREVISTO / USO IMPROPIO Utilizar la máquina para la finalidad a la que ha sido destinada, es decir, para “la tala, el corte y la poda de árboles de dimensio- nes indicadas en la longitud de la barra” u objetos de madera de símiles características. Cualquier otro uso puede resultar peli- groso...
Page 85 - REQUISITOS DE SEGURIDAD
de gasolina se hayan disuelto; – limpie inmediatamente cada resto de gasolina derramada en la máquina o sobre el terreno; – no ponga en funcionamiento la máquina en un lugar donde se haya efectuado dicha operación; – evite el contacto del carburante con la ropa y, en tal caso, cambie la ropa antes d...
Page 87 - • Máquinas con tensora para cadena estándar; MONTAJE DE LA MÁQUINA
La máquina se suministra con la barra y la cadena desmontadas y con los depósitos de la mezcla y del aceite vacíos. El desembalaje y la opera- ción de acabado del montaje deben ser efectuadas sobre una superficie plana y sólida, con espacio su- ficiente para el desplazamiento de la máquina y de los ...
Page 88 - PREPARACIÓN AL TRABAJO
1. PREPARACIÓN DE LA MEZCLA Esta máquina está dotada de un motor de dos tiempos que requiere una mezcla compuesta por gasolina y aceite lubrificante. El uso solo de gasolina daña el motor y conlleva el vencimiento de la garantía. Use solo carburantes y lubrifi- cantes de calidad para mantener las pr...
Page 93 - USO DE LA MÁQUINA
Parar rápidamente el motor si la cadena se bloquea durante el trabajo. Preste atención siempre al contragolpe (kickback) que puede verificarse si la barra encuentra un obstá- culo. • Poda de un árbol (Fig. 13) Asegúrese que el área de ca- ída de las ramas sea amplia. 1. Colóquese en el lado opuesto ...
Page 94 - MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN
ES El cable de arranque deberá sustituirse cuando se de- tecten los primeros signos de deterioro. GRUPO FRICCIÓN (Fig. 20) Mantenga limpia la cubierta de la fricción de serrín y re- siduos, extrayendo el cárter (como se indica en el cap. 4.1) y volviéndolo a montar correctamente cuando ter- mine la ...
Page 96 - guridad, no use otros tipos de cadena o barra.; Paso cadena
16 MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN ES Para afilar la cadena (Fig. 24): – Apagar el motor, soltar el freno de la cadena y blo- quear firmemente la barra con la cadena montada en una garra adecuada, asegurándose que la cadena pueda correr libremente. – Poner en tensión la cadena, si estuviera aflojada. –...
Page 97 - LOCALIZACIÓN AVERÍAS
MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN / LOCALIZACIÓN AVERÍAS 17 ES INACTIVIDAD PROLONGADA Se si prevede un periodo di in- attività della macchina superiore a 2 - 3 mesi occorre at- tuare alcuni accorgimenti per evitare difficoltà alla ri- presa del lavoro o danni permanenti al motore. • Almacenamiento Antes ...
Page 98 - ACCESORIOS; La tabla contiene la lista de todas las combinaciones po-; Combinaciones de barra y cadena
18 ACCESORIOS ES La tabla contiene la lista de todas las combinaciones po- sibles entre barra y cadena, con la indicación de las que se pueden utilizar en cada máquina, marcados con el símbolo “ ”. Dado que la elección, la apli- cación y el uso de la barra y de la cadena son ac- ¡ATENCIÓN! tos lleva...
Page 99 - PRESENTATIE
NL PRESENTATIE 1 Geachte Klant,wij danken u voor het feit dat u de voorkeur hebt gegeven aan onze producten en wij hopen dat het gebruik van deze machine u zeer tevreden zal stellen en dat zij volledig aan uw verwachtingen zal voldoen. Deze handleiding is ge- schreven om u vertrouwd te maken met uw ...
Page 100 - IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN; BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
NL 2 IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN 1. IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 1. Motor 2. Pal 3. Voorste handbescherming 4. Voorste handgreep 5. Achterste handgreep 6. Pin vergrendeling ketting 7. Blad 8. Ketting 9. Bladbescherming 9a. Palbescherming (verwijderen tijde...
Page 101 - SYMBOLEN
NL SYMBOLEN 3 1) Let op! Gevaar. Een niet correct gebruik van deze machine kan gevaarlijk zijn voor zichzelf en de anderen. 2) Gevaar voor terugslag (kickback)! De terugslag ver- oorzaakt de bruuske en ongecontroleerde beweging van de kettingzaag naar de bediener toe. Ga altijd op vei- lige wijze te...
Page 102 - SYMBOLEN / VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN; VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
NL VOORZIEN GEBRUIK / ONEIGENLIJK GEBRUIK Gebruik de machine alleen voor het doel waartoe het bestemd is, m.a.w. “het vellen, het verzagen en snoeien van bomen met af- metingen in verhouding tot de lengte van het kettingblad” of houten voorwerpen met gelijkaardige eigenschappen. Elk ander doel waarv...
Page 103 - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
of de dop van de benzinetank afdraaien ; – als u benzine gemorst hebt mag u de motor niet starten maar dient u de machine uit de buurt van de plek waar u de benzine gemorst hebt te brengen en voorkomen dat er brand ontstaat. U dient te wachten totdat de brandstof verdampt is en de benzinedampen op- ...
Page 104 - OPMERKING
F) RESTRISICO’S • Blijf met al uw lichaamsdelen uit de buurt van de zaagketting terwijl de kettingzaag in werking is. Voor de kettingzaag te star- ten, controleren of de zaagketting nergens mee in aanraking komt. Als u even niet oplet terwijl u de kettingzaag gebruikt, kan uw kle- ding of lichaam in...
Page 105 - BELANGRIJK; MONTAGE VAN DE MACHINE
De machine wordt geleverd met gedemonteerde blad en ketting, en met lege brandstof- en oliereservoirs. De machine moet op een vlakke en solide ondergrond uitgepakt en gemon- teerd worden, met voldoende bewegingsruimte voor de machine en de verpakking, en steeds met gebruik van geschikte werktuigen. ...
Page 108 - STARTEN - GEBRUIK – UITSCHAKELEN MOTOR
NL Wikkel de startkabel nooit rond uw hand. Start de kettingzaag nooit door ze te laten vallen en ze aan de startkabel vast te houden. Deze methode is uiterst gevaarlijk, aan- gezien men zo volledig de controle van de machine en van de ketting verliest. Om te voorkomen dat het touw breekt, wordt er ...
Page 110 - GEBRUIK VAN DE MACHINE
Denk er altijd aan dat een onei- genlijk gebruik van de motorzaag storend kan zijn voor de anderen en schadelijk kan zijn voor het milieu. Uit respect voor de anderen en het milieu:– Gebruik de machine niet op plaatsen en uren die sto- rend kunnen zijn. – Volg nauwkeurig de lokale normen op voor de ...
Page 111 - GEBRUIK VAN DE MACHINE
Leg de motor onmiddellijk stil wanneer de ketting zich tijdens het werk blokkeert. Let altijd op voor mogelijke terugslagen (kickback) wanneer het blad in contact komt met een hinder- nis. • Een boom snoeien (Afb. 13) Zorg ervoor dat de zone waarin de takken zullen vallen vrij is. 1. Ga aan de zijde...
Page 112 - ONDERHOUD EN OPSLAG
NL Voor uw veiligheid en die van de anderen: – Een correct onderhoud is fundamenteel om in de tijd de oorspronkelijke efficiëntie en gebruik- sveiligheid van de machine in stand te houden. – Laat bouten en schroeven vastgedraaid zitten om er zeker van te zijn dat de machine altijd op een veilige man...
Page 114 - heidsredenen, geen andere types van ketting of blad gebruiken.; Steek ketting
Om de ketting te slijpen (Afb. 24):– Zet de motor af, geef de kettingrem vrij en blokkeer het blad stevig met de ketting gemonteerd. Zorg ervoor dat de ketting vrij kan bewegen. – Span de ketting indien die te los zit. – MPlaats de vijl in de geleider en breng de vijl in de uit- sparing van de tand,...
Page 115 - OPSPOREN VAN DEFECTEN
LANGDURIGE PERIODE VAN INACTIVITEIT Indien men van plan is de ma- chine langer dan 2 – 3 maanden niet te gebruiken, moe- ten een aantal voorzorgsmaatregelen getroffen worden om problemen te vermijden bij het hervatten van het werk of om permanente schade aan de motor te voor- komen. • Opberging Alvo...
Page 116 - De tabel bevat de lijst met alle mogelijke combinaties tus-; Combinaties van blad en ketting
18 ACCESSOIRES NL De tabel bevat de lijst met alle mogelijke combinaties tus- sen staaf en ketting, met vermelding van diegene die op elke machine gebruikt kunnen worden, aangegeven met het symbool “ ”. Daar de gebruiker naar eigen oordeel besluit welke blad en ketting onder de ver- LET OP! schillen...
Page 117 - APRESENTAÇÃO
PT APRESENTAÇÃO 1 Prezado Cliente,queremos, antes de mais nada, agradecer pela preferência dada aos nossos produtos e esperamos que o uso desta sua nova máquina seja muito satisfatório e corresponda plenamente às suas expectativas. Este manual foi redigido para que o utente possa conhecer bem a máqu...
Page 118 - IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS; COMPONENTES PRINCIPAIS
PT 2 IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS 1. IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS COMPONENTES PRINCIPAIS 1. Unidade motriz 2. Garra de abate 3. Guarda– mão dianteiro 4. Pega dianteira 5. Pega traseira 6. Retentor da corrente 7. Lâmina– guia 8. Corrente 9. Bainha da lâmina– guia 9a. Proteção ...
Page 120 - SÍMBOLOS / DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA; DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA; SÍMBOLOS EXPLICATIVOS NA MÁQUINA (se presentes)
PT USO PREVISTO / USO IMPRÓPRIO Utilize a máquina para a finalidade à qual é destinada, isto é, para “o abate, o corte e a desramação de árvores com dimensões pro- porcionais ao comprimento da lâmina– guia” ou objectos de madeira com características semelhantes. Qualquer outro uso pode vir a ser per...
Page 121 - DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA
– encha o tanque antes de accionar o motor, não acrescente com- bustível e nem tire a tampa do tanque quando o motor esti- ver a funcionar ou estiver quente ; – se a gasolina transbordar, não accione o motor, mas afaste a má- quina do local onde o combustível foi derramado, e evite que se crie a pos...
Page 123 - MONTAGEM DA LMINA-GUIA; MONTAGEM DA MÁQUINA
A máquina é fornecida com a lâmina– guia e a corrente desmontadas e com os de- pósitos de combustível e de óleo vazios. O desembalar e a finalização da montagem devem ser efectuadas sobre uma su- perfície plana e sólida, com espaço suficiente para a movimentação da máquina e das embalagens, sempre c...
Page 124 - PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO
1. PREPARAÇÃO DO COMBUSTÍVEL Esta máquina é dotada de um motor de dois tempos que requer um combustível composto de gasolina e óleo lu- brificante. O uso só de gasolina danifica o motor e implica na anulação da garantia. Use somente combustíveis e lu- brificantes de qualidade para manter os rendimen...
Page 126 - ARRANQUE – USO – PARAGEM DO MOTOR
PT Nunca ligue a motosserra deixando-a cair e agarrando a corda de arranque. Este método é extremamente perigoso porque se perde completamente o controlo da máquina e da cadeia. Para evitar quebras, não puxe todo o comprimento do cabo, não deixe que o mesmo se arraste ao longo da beirada do furo gui...
Page 128 - UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
Deve ser lembrado sempre que uma motosserra usada incorrectamente pode incomodar os outros e causar um grande impacto no ambiente. Para o respeito dos outros e do ambiente:– Evite de usar a máquina em ambientes e horários que possam incomodar. – Siga rigorosamente as normas locais para a elimina- çã...
Page 130 - MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO
PT Para a sua segurança e dos outros: – Uma manutenção correcta é fundamental para manter ao longo do tempo a eficiência e a segu- rança de uso originais da máquina. – Mantenha bem apertados os parafusos e as por- cas, para ter certeza que a máquina esteja sem- pre em condições seguras de funcioname...
Page 132 - de segurança, não use outros tipos de corrente ou lâmina– guia.; Passo da corrente
Para afiar a corrente (Fig. 25):– Desligue o motor, solte o travão da corrente e trave fir- memente a lâmina– guia com a corrente montada numa morsa apropriada, verificando que a corrente possa correr livremente. – Coloque a corrente sob tensão, se estiver frouxa. – Monte a lixa na guia específica e...
Page 133 - LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS
INACTIVIDADE PROLONGADA Se for previsto um período de inactividade da máquina superior a 2 –3 meses é preciso tomar algumas providências para evitar dificuldade no momento da retomada do trabalho ou danos perma- nentes ao motor. • Armazenagem Antes de guardar a máquina:– Desaperte as duas porcas, de...
Page 134 - ACESSÓRIOS; A tabela contém a lista de todas as possíveis combina-; Combinações de lâmina-guia e corrente
18 ACESSÓRIOS PT A tabela contém a lista de todas as possíveis combina- ções entre lâmina-guia e corrente, com a indicação da- quelas utilizáveis em cada máquina, marcadas com o símbolo “ ”. Como a escolha, a aplicação e a utilização da lâmina-guia e da corrente são ope- rações realizadas pelo utili...
Page 135 - ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ
Αγαπητέ πελάτη,θέλουµε καταρχήν να σε ευχαριστήσουµε για την προτίµηση που δείξατε στα προϊόντα µας και ευχόµαστε η χρήση του µηχανήµατος να σας ικανοποιήσει και να ανταποκριθεί πλήρως στις απαιτήσεις σας. Το παρόν εγχειρίδιο συ- ντάχθηκε για να σας επιτρέψει να γνωρίσετε καλά το µηχάνηµά σας και να...
Page 136 - ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ; ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
EL 2 ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 1. ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 1. Κινητήρας 2. Γάντζος 3. Μπροστινός προφυλακτήρας χεριού 4. Εµπρός χειρολαβή 5. Πίσω χειρολαβή 6. Πείρος συγκράτησης αλυσίδας 7. Λάµα 8. Αλυσίδα 9. Κάλυµµα λάµας 9a. Προστασία του γάντζου (αφαιρέστε...
Page 137 - ΣΥΜΒΟΛΑ
EL ΣΥΜΒΟΛΑ 3 1) Προσοχή! Κίνδυνος. Το µηχάνηµα είναι επικίνδυνο για εσάς και για τους άλλους εάν δεν χρησιµοποιείται σωστά. 2) Κίνδυνος αναπήδησης (kickback)! Η αναπήδηση προ- καλεί την απότοµη και ανεξέλεγκτη µετακίνηση του αλυσοπρίονου προς το χειριστή. Να εργάζεστε πάντα σε συνθήκες ασφαλείας. Χρ...
Page 139 - ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
– αν η βενζίνη ξεχειλίσει, µην βάλετε τον κινητήρα σε λειτουργία, αλλά αποµακρύνατε το µηχάνηµα από την περιοχή όπου χύθηκε η βενζίνη, και αποφύγετε να δηµιουργήσετε συνθήκες πυρκαγιάς, µέ- χρις ότου η βενζίνη εξατµιστεί τελείως και οι ατµοί της διασκορπιστεί; – καθαρίστε αµέσως κάθε ίχνος βενζίνης ...
Page 140 - ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
F) ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝ∆ΥΝΟΙ • ∆ιατηρήστε όλα τα µέρη του σώµατος µακριά από την οδονέ- τωέτή αλυσίδα όσο το αλυσοπρίονο βρίσκεται σε λειτουργία. Πριν από την εκκίνηση του αλυσοπρίονου, βεβαιωθείτε ότι η οδονέτωέτή αλυσίδα δεν βρίσκεται σε επαφή µε τίποτα. Μια στιγµή απροσεξίας κατά την λειτουργία του ...
Page 141 - Το μηχάνημα διατίθεται με τη; ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΛΑΜΑΣ; ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 7 EL Το µηχάνηµα διατίθεται µε τη λάµα και την αλυσίδα αποσυναρµολογηµένες και τα δοχεία µίγµατος και λαδιού κενά. Η αποσυσκευασία και η ολο- κλήρωση της συναρµολόγησης πρέπει να γίνο- νται πάνω σε µια επίπεδη και σταθερή επιφά- νεια, µε επαρκή χώρο για τη µετακίνηση το...
Page 142 - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ
8 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ EL 1. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΜΙΓΜΑΤΟΣ Το µηχάνηµα διαθέτει δίχρονο κινητήρα που λειτουρ- γεί µε µίγµα βενζίνης και λαδιού λίπανσης. Η χρήση σκέτης βενζίνης κα- ταστρέφει τον κινητήρα και έχει ως αποτέλεσµα την ακύρωση της εγγύησης. Χρησιµοποιείτε µόνον καύσιµα και λιπαντικά ποιό...
Page 146 - ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
Μην ξεχνάτε ότι η λανθασµένη χρήση του αλυσοπρίονου µπορεί να ενοχλήσει τους άλλους και να προκαλέσει σηµαντικές βλάβες στο πε- ριβάλλον.Για να σέβεστε τους άλλους και το περιβάλλον:– Αποφύγετε τη χρήση του µηχανήµατος σε ακατάλ- ληλο περιβάλλον και ωράριο. – Τηρείτε αυστηρά την τοπική νοµοθεσία για...
Page 148 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Για την ασφάλεια του χειέ- ρισέτή και των άλλων: – Η σωστή συντήρηση είναι απαραίτητη για να διαέτηέρούνται οι αρχικές επιδόσεις και το επί- πεδο ασφαλείας του µηχανήµατος µε την πά- ροδο του χρόένου. – Τα παξιµάδια και οι βίδες πρέπει να είναι καλά σφιγέµένα, ώστε να είστε σίγουροι ότι το µη- έχάνη...
Page 150 - λείας, μη χρησιμοποιείτε άλλους τύπους αλυσίδας ή λάμας.; Βήμα αλυσίδας
Για να τροχίσετε την αλυσίδα (Εικ. 24):– Σβήστε τον κινητήρα, ελευθερώστε το φρένο αλυ- σίδας, στερεώστε καλά τη λάµα µε την αλυσίδα το- ποθετηµένη σε κατάλληλη µέγγενη και βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα κινείται ελεύθερα. – Τεντώστε την αλυσίδα σε περίπτωση που είναι χα- λαρή. – Τοποθετήστε τη λίµα στον...
Page 152 - ΑΞΕΣΟΥΑΡ; Ο πίνακας περιλαμβάνει τη λίστα όλων των διαθέσιμων; Συνδυασμοί ανάμεσα σε λάμα και αλυσίδα
18 ΑΞΕΣΟΥΑΡ EL Ο πίνακας περιλαµβάνει τη λίστα όλων των διαθέσιµων συνδυασµών ανάµεσα στην λάµα και την αλυσίδα, µε την ένδειξη εκείνων που µπορούν να χρησιµοποιη- θούν σε κάθε µηχάνηµα, τα οποία επισηµαίνονται µε το σύµβολο “ ”. ∆εδοµένου ότι η επιλογή, η εφαρµογή και η χρήση της λάµας και της αλυσ...
Page 153 - TANITIM
TR TANITIM 1 Değerli Müşterimiz,Öncelikle ürünlerimizi seçtiğiniz için teşekkür ederiz ve bu makinenin kullanımının büyük memnuniyet sağ- lamasını ve beklentilerinize tamamen cevap vermesini dileriz. Bu kılavuz, makinenizi iyi tanımanız ve ma- kinenizi güvenlik ve etkinlik şartlarında kullanmanız iç...
Page 154 - ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ; ANA KOMPONENTLER
TR 2 ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ 1. ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ ANA KOMPONENTLER 1. Motris ünitesi 2. Kanca 3. Ön el koruma düzeni 4. Ön kabza 5. Arka kabza 6. Zincir kilit pimi 7. Pala 8. Zincir 9. Pala kılıfı 9a. Kanca koruması (çalışma esnasında çıkarılmalıdır) 10. Makine etiketi KUMANDAL...
Page 156 - SIMBOLI / GÜVENLİK TALİMATLARI; GÜVENLİK TALİMATLARI; MAKİNE ÜZERİNDEKİ AÇIKLAYICI SEMBOLLER (mevcut ise)
TR ÖNGÖRÜLEN KULLANıM / UYGUNSUZ KULLANıM Makineyi, tasarlanmış olduğu amaç doğrultusunda, yani “ pala uzunluğuna orantılı ağaçların kesilip devrilmesi, parça- lara bölünmesi ve dalların budanması” ve benzer özellik- lerdeki odundan nesneler için kullanınız. Herhangi başka bir kullanım, tehlikeli ol...
Page 157 - GÜVENLİK TALİMATLARI
– motoru çalıştırmadan önce yakıt doldurun; motor çalışırken veya sıcakken yakıt ilave etmeyin veya yakıt deposu- nun kapağını açmayın ; – benzin dışarı taştığında, motoru çalıştırmayın; makineyi ya- kıtın döküldüğü alandan uzaklaştırın ve yakıt tamamen bu- harlaşana ve benzin buharları dağılana kad...
Page 158 - ÖNEMLİ
F) KALAN RİSKLER • Zincirli testere işler konumdayken vücudun tüm kısım- larını, dişli zincirden uzak tutun. Zincirli testereyi çalı- ştırmadan önce, dişli zincirin herhangi bir şeye değ- mediğinden emin olun. Zincirli testereler işletilirken bir anlık dikkatsizlik, giysilerin veya vücudun dişli zin...
Page 159 - monte, yakit karisimi ve yag deposu bos olarak
Makine, pala ve zincir de- monte, yakit karisimi ve yag deposu bos olarak teslim edilir. Ambalajın açılması ve montajın tamamlanması düz ve sağlam bir yü- zey üzerinde gerçekleştirilmelidir, makinenin ve ambalajların hareket ettirilmeleri için ye- terli derecede yer bulunmalıdır ve daima uy- gun ale...
Page 160 - ÇALIŞMAYA HAZIRLIK
1. YAKIT KARIŞIMINI HAZIRLAMA Bu makine, benzin ve yağlayıcı yağdan oluşan bir karışım gerektiren iki zamanlı bir motor ile dona- tılmıştır. Sadece tek başına benzin kullanımı motora hasar verir ve garantinin geçersiz kalmasına neden olur. Performansı korumak ve me- kanik organların ömrünü garanti e...
Page 162 - ÇALIŞTIRMA – KULLANIM – MOTOR STOPU
TR Zincirli testereyi asla dü- şürerek veya işletme ipinden tutarak işletme- yin. Bu yöntem, makinenin ve zincirin kontrolü tamamen kaybedildiğinden çok tehlikelidir. Kopmalari önlemek için ipi tüm uzunlugunca çekmeyin; ipi, ip kilavuz deligi kenari boyunca sürtmeyin ve bunun kontrolsüz içeri girmes...
Page 163 - ÇALIŞTIRMA – KULLANIM – MOTOR STOPU; Zincir, minimumda olan; hari
TR ÇALIŞTIRMA – KULLANIM – MOTOR STOPU 11 Zincirin hizi, arka kabzada (2) bulunan gaz kolu kumandasi (1) tarafindan ayarlanir.Gaz kolunun çalıştırılması sadece aynı anda blokaj koluna (3) basılırsa mümkündür.Hareket, motordan zincire motor minimumdayken zincirin hareketini engelleyen santrifüjlü küt...
Page 164 - MAKİNENİN KULLANIMI
Doğru şekilde kullanılmayan bir motorlu testerenin başkaları için bir rahatsızlık teşkil edebileceğini ve çevre üzerinde ciddi etkileri olabileceğini asla unutmayın. Başkalarına ve çevreye saygı için aşağıdakileri yapmak gerekir:– Bu makineyi başkalarını rahatsız edebilecek sa- atlerde ve ortamlarda...
Page 168 - zincirleri kullanma olasılığını belirtmez.; Zincir adımı
16 BAKIM VE SAKLAMA TR Zinciri bilemek için aşağıdakileri yapmak gerekir (Res 24): – Motoru kapatın, zincir frenini boşa alın ve zincir takılı olarak palayı sıkı şekilde uygun bir kenet içinde bloke edin, işlem esnasında zincirin ser- best olarak kaydığını kontrol edin. – Gevşemiş olduğunun algılanm...
Page 169 - ARIZALARI BELİRLEME
BAKIM VE SAKLAMA / ARIZALARI BELİRLEME 17 TR UZUN SÜRE ÇALIŞMAMA Makine için 2–3 aydan daha fazla bir çalışmama süresi öngörüldüğünde, çalış- maya başlamadaki zorlukları veya motora kalıcı zararları önlemek için bazı önlemleri uygulamak gerekir. • Depolama Makineyi kaldırmadan önce aşağıdakileri yap...
Page 170 - AKSESUARLAR; Tablo, “ ” sembolü ile işaretlenmiş olarak, beher; Pala ve zincir kombinasyonları
18 AKSESUARLAR TR Tablo, “ ” sembolü ile işaretlenmiş olarak, beher makine üzerinde kullanılabilir kombinasyonların bil- gisi ile pala ve zincir arasındaki tüm mümkün kom- binasyonların listesini içerir. Palanın ve zincirin seçil- mesi, uygulanması ve kullanılması kullanıcı DİKKAT! tarafından tamame...
Page 171 - WSTE ̨P
PL WSTE˛P 1 Szanowny Użytkowniku,chcemy przede wszystkim podziękować Ci za zaufanie okazane nam przy wyborze naszych produktów i wyrażamy nadzieję, iż używanie tego urządzenia dostarczy Ci zarówno wiele satysfakcji jak również spełni Twoje wszystkie ocze- kiwania. Niniejsza instrukcja została opraco...
Page 172 - IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE ̨ŚCI SKŁADOWYCH; GŁÓWNE CZE ̨ŚCI SKŁADOWE
PL 2 IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE˛ŚCI SKŁADOWYCH 1. IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE˛ŚCI SKŁADOWYCH GŁÓWNE CZE˛ŚCI SKŁADOWE 1. Silnik 2. Hak 3. Przednia osłona ręki 4. Uchwyt przedni 5. Uchwyt tylny 6. Sworzeń blokady łańcucha 7. Prowadnica 8. Łańcuch 9. Futerał prowadnicy 9a. Zabezpieczenie haka (do usunię...
Page 174 - SYMBOLE / PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA; PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA; SYMBOLE OBJAŚNIAJĄCE NA URZĄDZENIU (jeżeli obecne)
PL PRZEWIDYWANY SPOSÓB UŻYTKOWANIA / UŻYTKOWANIE NIEWŁAŚCIWE Używać urządzenia do celu jego przeznaczenia, to znaczy do “ści- nania drzew, przecinania dłużycy na kłody i obcinania gałęzi drzew o rozmiarach dostosowanych do długości prowadnicy” lub przedmiotów z drewna o podobnych właściwościach. Jak...
Page 175 - PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
– nalewać paliwo tylko na wolnym powietrzu przy użyciu lejka.; – nalewać paliwo przed uruchomieniem silnika; nie dodawać paliwa i nie wyjmować korka zbiornika gdy silnik jest w ruchu lub kiedy jest nagrzany ; – w przypadku rozlania się benzyny nie uruchamiać silnika, lecz przenieść urządzenie w czys...
Page 176 - WAŻNE
F) POZOSTAŁE RYZYKA • Zachować wszystkie części ciała z dala od łańcucha zębate- go podczas, gdy piła łańcuchowa jest w ruchu. Zanim urucho- mi się piłę łańcuchową, upewnić się, że łańcuch zębaty nie jest w kontakcie z czymkolwiek. Chwila nieuwagi podczas uru- chamiania piły łańcuchowej może spowodo...
Page 178 - PRZYGOTOWANIE DO PRACY
1. PRZYGOTOWANIE MIESZANKI PALIWA Urządzenie ta jest wyposażona w dwusuwowy silnik, który wymaga mieszanki paliwa skomponowanej z ben- zyny i oleju smarowego. Używanie samej benzyny nisz- czy silnik i powoduje utratę gwarancji. Używać tylko paliwa i smarów dobrej jakości, aby utrzymać dobre rezultat...
Page 182 - UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Pamiętać zawsze o tym, że piła silnikowa używana niewłaściwie może być przyczyną zakłócania spokoju innych osób i wywoływać silny wpływ na środowisko. Dla poszanowania innych osób i środowiska natural- nego należy:– Unikać używania maszyny w miejscach i godzinach, w których praca może zakłócać spokó...
Page 184 - KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
PL 14 UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA / KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Dla bezpieczeństwa waszego i innych osób: – Właściwa konserwacja jest podstawowym ele- mentem dla zachowania z upływem czasu wy- dajności i bezpieczeństwa użytkowania urządze- nia. – Utrzymywać dokręcone śruby i nakrętki, aby być pewnym, iż...
Page 186 - pieczeństwa nie używać innych typów łańcucha lub prowadnicy.; Rozstaw łańcucha
16 KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE PL Aby naostrzyć łańcuch (Rys. 24): – Wyłączyć silnik, zwolnić hamulec łańcucha i unieru- chomić mocno prowadnicę z zamontowanym łańcu- chem w odpowiednim imadle, upewniając się, że łań- cuch może swobodnie się obracać. – Napiąć łańcuch, w wypadku, gdyby był poluzowan...
Page 187 - LOKALIZACJA USZKODZEŃ
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE / LOKALIZACJA USZKODZEŃ 17 PL DŁUGIE NIEUŻYTKOWANIE Jeżeli przewiduje się okres nie- użytkowania urządzenia dłuższy niż 2-3 miesiące, należy zachować wszelkie środki ostrożności w celu uniknięcia trudności w ponownym użytkowaniu urządzenia lub trwa- łych uszkodzeń silnik...
Page 188 - AKCESORIA; Tabela zawiera listę wszystkich możliwych kombinacji; Kombinacje prowadnicy i łańcucha
18 AKCESORIA PL Tabela zawiera listę wszystkich możliwych kombinacji pomiędzy prowadnicą i łańcuchem, ze wskazaniem tych, które używane są na poszczególnych maszynach, ozna- czonych symbolem “ ”. Biorąc pod uwagę fakt, że wybór, zastosowanie i użycie prowadnicy i łańcu- OSTRZEŻENIE! cha są czynności...
Page 189 - PREDSTAVITEV
SL PREDSTAVITEV 1 Spoštovani kupec,želimo se Vam predvsem zahvaliti za prednost, ki ste jo namenimi našim izdelkom in upamo, da Vam bo uporaba tega novega stroja nudila veliko zadovoljstva in bo v celoti ustrezala Vašim pričakovanjem. Ta pri- ročnik je bil pripravljen za to, da boste lažje spoznali ...
Page 190 - IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT; GLAVNE KOMPONENTE
SL 2 IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT 1. IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT GLAVNE KOMPONENTE 1. Glava motorja 2. Klin 3. Prednji ščitnik roke 4. Prednji ročaj 5. Zadnji ročaj 6. Lovilec verige 7. Meč 8. Veriga 9. Ščitnik meča 9a. Zaščita klina (se odstrani med delom) 10. Napisna tablica z osnovnimi p...
Page 192 - SIMBOLI / VARNOSTNA NAVODILA; VARNOSTNA NAVODILA; POJASNJEVALNI SIMBOLI NA STROJU (če so prisotni)
SL PREDVIDENA UPORABA / NEPRAVILNO UPORABO Uporabljajte stroj za namene, za katere je bil izdelan, se pravi za “žaganje, razrez in odstranjevanje vej takih dimenzij, da se ujemajo z dolžino meča” , ali za žaganje lesenih pred- metov podobnih značilnosti. Vsakršna druga uporaba je ne- varna in lahko ...
Page 193 - VARNOSTNA NAVODILA
– gorivo dolivajte le na odprtem prostoru, pri čemer si poma- gajte z lijem; – gorivo dolijte pred vžigom motorja; ne dodajajte goriva in ne snemajte zamaška iz rezervoarja, ko motor še deluje ali je še vroč ; – če uhaja bencin, ne zaganjajte motorja, ampak odstranite stroj iz območja, kjer je bilo ...
Page 194 - POMEMBNO
F) DRUGE NEVARNOSTI • Med delovanjem verižne žage morajo biti vsi deli telesa daleč od verige. Preden vklopite verižno žago, se pre- pričajte, da zobata veriga ni z ničemer v stiku. Trenutek nepazljivosti med vklapljanjem verižne žage je dovolj, da se v zobato verigo zapletejo oblačila ali telo. • D...
Page 195 - MONTAŽA MEČA IN VERIGE
Stroj je opremljen z mečem in verigo, ki ju lahko odstranite, ima pa tudi prazna rezervoarja za mešanico in za olje. Odstranjevanje embalaže in dokončno montažo moramo opraviti na ra- vni in trdni površini, z zadostnim prostorom za premikanje stroja in embalaže, pri tem pa se moramo vedno posluževat...
Page 199 - UPORABA NAPRAVE PROTI ZMRZOVANJU
SL VŽIG - UPORABA - ZAUSTAVITEV MOTORJA 11 Hitrost verige regulira čok za plin (1), ki se nahaja na zadnjem ročaju (2).Pedal za plin je mogoče aktivirati le ob istočas- nem pritisku zapirala čoka za plin (3).Motor prenese gibanje na verigo preko sklopke s centrifugalnimi masami, ki prepreči gibanje ...
Page 202 - VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE
SL Za Vašo varnost in var- nost drugih oseb: – Za dolgotrajno ohranjanje originalne učinko- vitosti in varne uporabe stroja, je bistve- nega pomena pravilno vzdrževanje. – Vijaki in matice morajo ostati priviti, da bo stroj zagotovo vedno deloval v varnih po- gojih. – Nikoli ne uporabljajte stroja, ...
Page 204 - bljate drugačne verige od homologirane.; Korak verige
Za brušenje verige (Slika 24):– Ugasnite motor, popustite zavoro verige in trdno blokirajte meč tako, da je veriga montirana v ustrezni primež ter se prepričajte, da veriga lahko prosto teče. – Če je veriga ohlapna, jo napnite. – Montirajte pilo v ustrezno vodilo in nato v vmesni prostor rezilnega z...
Page 205 - UGOTAVLJANJE OKVAR
DALJŠE OBDOBJE NEUPORABE Če stroja ne nameravate uporabljati več kot 2 - 3 mesece, je treba opraviti nekaj posegov, s katerimi se boste izognili težavam ob ponovni uporabi ali trajnim poškodbam motorja. • Skladiščenje Preden stroj shranite:– Odvijte obe matici, odmontirajte ohišje in od- stranite ve...
Page 206 - DODATKI; Tabela vsebuje seznam vseh možnih kombinacij; Kombinacije droga in verige
18 DODATKI SL Tabela vsebuje seznam vseh možnih kombinacij med drogom in verigo, z navedbo tistih, ki so upo- rabne na posameznem stroju in so označene s simbolom “ ”. Ker so izbor, namestitev in uporaba droga in verige, stvar samostojne POZOR! odločitve operaterja, si slednji prevzame odgo- vornost...
Page 207 - ПРЕДИСЛОВИЕ
Уважаемый Покупатель,прежде всего, мы хотим поблагодарить вас за выбор нашей продукции и желаем, чтобы использование ва- шей машины было удовлетворительным и соответствовало всем ожиданиям. Это руководство подготовлено для того, чтобы позволить вам лучше ознакомиться с машиной, и чтобы эффективно ис...
Page 208 - ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ; ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ
RU 2 ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ 1. ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ 1. Моторный блок 2. Зубчатый упор 3. Фронтальное защитное устройство для руки 4. Передняя рукоятка 5. Задняя рукоятка 6. Стержень останова цепи 7. Шина 8. Цепь 9. Чехол шины 9a. Защитное устройство для крюка (при рабо...
Page 209 - СИМВОЛЫ
RU СИМВОЛЫ 3 1) Внимание! Опасность. Данная машина при не- правильном использовании может быть опасной для Вас и для окружающих. 2) Опасность отскока! В результате отскока бензо- пила совершает резкое и неуправляемое движение к оператору. Всегда работать в условиях безопас- ности. Использовать цепи,...
Page 210 - СИМВОЛЫ / ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ; ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ; ПОЯСНИТЕЛЬНЫЕ СИМВОЛЫ НА МАШИНЕ (если имеются)
RU ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ / НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Используйте машину для цели, для которой она предназначена, т.е. для «валки, разделки и обрезки ветвей с деревьев, раз- меры которых соответствуют длине шины» или деревян- ных предметов с такими же характеристиками. Все остальные виды исп...
Page 211 - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
двигатель работает или когда он горячий; – в случае разлива бензина, не запускайте двигатель, уберите машину с места разлива и примите меры по предупреждению возгорания до тех пор, пока топливо не испарится и его пары не рассеются; – немедленно убрать все следы бензина, который мог про- литься на ма...
Page 212 - ВАЖНО
F) ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ • Не приближайтесь к зубчатой цепи, когда электропила работает. Перед запуском электропилы удостоверьтесь, что зубчатая цепь ни с чем не соприкасается. Маленькая невнимательность при работе с электропилой может привести к тому, что одежда или части тела застрянут в зубчатой цепи....
Page 214 - ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ
8 ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ RU 1. ПРИГОТОВЛЕНИЕ СМЕСИ Эта машина оборудована двухтактным двигателем, требующим смеси, состоящей из бензина и масла смазки. Применение только бензина повреждает двигатель и приводит к аннулированию гарантии. Использовать только каче- ственное топливо и смазку для поддержания...
Page 216 - ЗАПУСK – ИСПОЛЬЗОВАНИЕ – ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ
Никогда не запускать бен- зопилу, держа её за пусковой трос и отпуская её. Этот метод очень опасен, поскольку приво- дит к полной потере контроля над машиной и над цепью. Во избежание разрывов не вытягивайте трос во всю длину, не волочите его вдоль края отверстия направляющей троса и от- пускайте ру...
Page 218 - ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ
Всегда помните, что непра- вильно используемая бензопила может нарушить по- кой людей и нанести ущерб окружающей среде.Для того, чтобы не причинять беспокойства другим людям и не наносить вред окружающей среде:– Избегайте использовать машину в таких условиях и в такое время, когда она может нарушить...
Page 219 - ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ / ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
При блокировке цепи во время работы незамедлительно остановите двигатель. Помните, что может случиться от- дача бензопилы, если шина столкнется с пре- пятствием. • Обрезка ветвей дерева (Рис. 13) Удостоверьтесь, что уча- сток, на который будут падать ветви, свободен. 1. Расположиться с противоположн...
Page 220 - ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
Для обеспечения вашей безопасности и безопасности окружающих: – Правильное техобслуживание является ос- новополагающим для сохранения первона- чальных эксплуатационных характеристик и надежности при работе машины. – Следите за тем, чтобы гайки и винты были затянуты, для уверенности в том, что машина...
Page 222 - зуйте другие типы цепи или шины.; Шаг цепи
Для заточки цепи (Рис. 24): – Выключить двигатель, освободить тормоз цепи и прочно заблокировать шину с установленной це- пью при помощи надлежащего зажимного при- способления, удостоверившись, что цепь дви- жется свободно. – Натянуть цепь, если она ослаблена. – Установить напильник на специальную н...
Page 223 - ОПРЕДЕЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ДОЛГИЕ ПЕРИОДЫ БЕЗДЕЙСТВИЯ Если вы предполагаете, что не будете использовать машину в течение 2 – 3 ме- сяцев, следует принять некоторые меры, чтобы из- бежать затруднений при возобновлении работы или необратимых повреждений двигателя. • Хранение Перед тем, как поместить машину на хранение: – Отвинт...
Page 224 - В таблице указан перечень всех дополнительных; ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ; Сочетания шины и цепи
18 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ RU В таблице указан перечень всех дополнительных комбинаций между шиной и цепью с пометкой, на какой машине их можно применять – они отмечены символом “ ”. Поскольку выбор, монтаж и эксплуатация шины и цепи, - это действия, ко- ВНИМАНИЕ! торые пользователь выполняет ...
Page 225 - UVOD; obratite se vašem preprodavaču. Želimo vam ugodan rad!
HR UVOD 1 Poštovani,želimo vam se prije svega zahvaliti što ste odabrali naše proizvode i nadamo se da ćete biti vrlo zadovoljni ovom strojem te da će ispuniti sva vaša očekivanja. Ovaj priručnik je sastavljen u cilju da vam omogući što bolje poznavanje vašeg stroja kao i siguran i učinkovit rad s n...
Page 226 - RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA; GLAVNI DIJELOVI
HR 2 RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA 1. RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA GLAVNI DIJELOVI 1. Motor 2. Oslonac 3. Prednji štitnik za ruku 4. Prednja ručka 5. Stražnja ručka 6. Hvatač lanca 7. Vodilica 8. Lanac 9. Poklopac vodilice 9a. Štitnik oslonca (treba ga skinuti za vrijeme rada) 10. Pločica s podac...
Page 228 - SIMBOLI / SIGURNOSNE UPUTE
HR PREDVIĐENA UPORABA / NEPRIMJERENOM UPORABOM Stroj koristite za predviđenu svrhu, tj. za «obaranje, prerezi- vanje i obrezivanje stabala čije su dimenzije srazmjerne dužini vodilice» ili drvenih predmeta sličnih karakteristika. Bilo koja druga uporaba može biti opasna i prouzročiti oštećenje stroj...
Page 229 - SIGURNOSNE UPUTE
stroj sa površine na kojoj se gorivo izlilo, kako bi se sprije- čila mogućnost izbijanja požara, sve dok benzin ne ispari te dok se pare benzina ne rasprše; – odmah očistite sav razliveni benzin na stroju ili na tlu; – stroj se ne smije ponovno paliti na istom mjestu na kojem se dolijevalo gorivo; –...
Page 230 - VAŽNO
čuju se i druga zaštitna sredstva za glavu, ruke i stopa- la. Nošenjem primjerene zaštitne odjeće smanjuje se mo- gućnost ozljeđivanja letećim iverjem, kao i slučajno dodiri- vanje zupčaste pile. • Nemojte koristiti lančanu pilu na stablu. Aktiviranje lan- čane pile dok se stoji na stablu može prouz...
Page 234 - POKRETANJE – UPORABA – ZAUSTAVLJANJE MOTORA
HR Nemojte nikad pokretati motornu pilu tako da je držite za konop za pa- ljenje i pustite da padne. Ta metoda je izuzetno opasna, jer se u potpunosti gubi kontrola nad strojem i nad lancem. Da bi se izbjeglo puknuće užeta, ne povlačite do kraja i ne potežite po rubu ot- vora vodilice užeta, a takođ...
Page 237 - UPORABA STROJA
Ukoliko se lanac tijekom rada zablokira, odmah zaustavite motor. Budi- te uvijek oprezni radi povratnog udarca (ki- ckback) do kojeg može doći, ako vodilica naiđe na prepreku. • Obrezivanje stabla (Sl. 13) Prostor na kojem padaju grane mora biti slobodan. 1. Zauzmite položaj na suprotno od strane na...
Page 238 - ODRŽAVANJE I ČUVANJE
HR Radi vaše sigurnosti i si- gurnosti drugih osoba: – Pravilno održavanje od bitnog je značaja za dugotrajno očuvanje prvobitne učinkovitosti i sigurnosti stroja. – Vijke i matice održavajte zategnutima, kako bi bili sigurni da je stroj uvijek u sigurnim radnim uvjetima. – Stroj se ne smije koristi...
Page 240 - ristiti druge vrste lanaca ili vodilica.; Korak lanca
Postupak oštrenja lanca (Sl. 24):– Ugasite motor, oslobodite kočnicu lanca, a vo- dilicu s lancem čvrsto uhvatite u odgovarajući škripac, pazeći da se lanac može slobodno kre- tati. – Ukoliko je lanac labav, zategnite ga. – Postavite turpiju u predviđenu vodilicu, a zatim je umetnite u uzubinu, pri ...
Page 241 - OTKRIVANJE KVAROVA
DUŽE NEKORIŠTENJE Ukoliko ne predviđate upo- trebljavati stroj u razdoblju dužem od 2 – 3 mjeseca, potrebno je izvršiti određene postupke da bi se iz- bjegle poteškoće pri ponovnom radu ili trajna šteta na motoru. • Skladištenje Prije odlaganja stroja:– Odvijte dvije matice, demontirajte poklopac te...
Page 242 - DODATNA OPREMA; Tablica sadrži popis svih mogućih kombinacija vo-; Kombinacije vodilice i lanca
18 DODATNA OPREMA HR Tablica sadrži popis svih mogućih kombinacija vo- dilice i lanca, s naznakom onih koje se može kori- stiti na svakom stroju, označenih simbolom “ ”. Budući da korisnik slobo- dno i po vlastitom sudu vrši izbor, priključiva- nje i korištenje vodilice i lanca, on prihvaća i POZOR!...
Page 243 - PRESENTATION
SV PRESENTATION 1 Bästa kund,vi vill först och främst tacka för att du har valt en av våra produkter. Vi hoppas användning av din nya ma- skin kommer att medföra tillfredsställelse och att den kommer att motsvara dina förväntningar till fullo. Denna bruksanvisning har tagits fram för att ge dig en m...
Page 244 - IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR; MASKINEN OCH DESS DELAR; a. Skydd av mothållet; KOMMANDON OCH PÅFYLLNING; Snabb kedjespännare; MÄRKPLÅT
SV 2 IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR 1. IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR MASKINEN OCH DESS DELAR 1. Motorkropp 2. Mothåll 3. Kastskydd 4. Främre handtag 5. Bakre handtag 6. Kedjefångare 7. Svärd 8. Kedja 9. Svärdskydd 9a. Skydd av mothållet (ska tas bort under arbetet) 10. Märkplåt ...
Page 245 - SYMBOLER
SV SYMBOLER 3 1) Varning! Fara. Denna maskin är om den inte an- vänds på ett riktigt farlig i sig och för andra. 2) Fara för kast (kickback)! Kast orsakar en plöts- lig och okontrollerbar reaktion av motorkedjeså- gen mot användaren. Arbeta alltid på ett säkert sätt Använd kedjor som är utrustade me...
Page 246 - SYMBOLER / SÄKERHETSFÖRESKRIFTER; SÄKERHETSFÖRESKRIFTER; FÖRKLARING AV SYMBOLER PÅ MASKINEN (om det ingår)
SV AVSEDD ANVÄNDNING / FELAKTIG ANVÄNDNING 2) Använd maskinen för det den är avsedd för, dvs. ”fäll- ning, kapning och kvistning av träd med dimensioner som är avsedda för svärdets längd” eller föremål i trä med lika egenskaper. All annan användning kan vara farlig och skada maskinen. Följande anses...
Page 247 - SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
ta bort locket när motorn är i funktion eller är varm ; – sätt inte på motorn om det läcker bensin och för att inte or- saka brandrisk så ta bort maskinen från området där bräns- let har spillts och vänta tills bränslet har avdunstat och ben- sinångorna har lösts upp; – gör noggrant rent alla spår a...
Page 248 - VIKTIGT
F) KVARSTÅENDE RISKER • Håll alla kroppsdelar på avstånd från kuggkedjan me- dan kedjesågen är i funktion. Innan kedjesågen startas, se till att kuggkedjan inte är i kontakt med något. Ett ögonblick av ouppmärksamhet medan kedjesågen används kan medföra att kläder eller en kroppsdel fastnar i kugg- ...
Page 249 - kedjespännarskruv; MONTERING AV MASKINEN
Maskinen levereras med svärd och kedja bortmonterade och med bränsle- och oljetanken tomma. Uppackningen och slut- förandet av monteringen skall utföras på en plan och stabil yta, med utrymme som är till- räckligt för att flytta maskinen och emballagen med hjälp av lämpliga utrustningar. Bortskaffan...
Page 250 - FÖRBEREDELSE AV ARBETET
1. FÖRBEREDELSE AV BRÄNSLEBLANDNING Denna maskin är utrustad med en tvåtaktsmotor som kräver en bränsleblandning av bensin och smörjolja. Att använda enbart bensin skadar motorn vilket medför att garantin upphör att gälla. Använd endast bränsle och smörjmedel som bibehåller prestationerna och ga- ra...
Page 254 - ANVÄNDNING AV MASKINEN
Kom alltid ihåg att en motor- såg som används felaktigt kan störa omgivningen och förstöra miljön. För respekt av andra och för miljön så:– Undvik att använda maskinen i miljöer och på tid- punkter då man kan störa. – Följ noggrant lokala bestämmelser för bortför- skaffande av material som finns kva...
Page 256 - UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
SV För er egen och andras säkerhet: – Ett korrekt underhåll är fundamentalt för att kunna bibehålla maskinens effektivitet och säkerhet under användningen. – Se till att muttrar och skruvar är åtdragna för att alltid ha en maskin med säkra funk- tionsförhållanden – Använd aldrig maskinen med utslitn...
Page 258 - rar möjligheten att använda andra kedjor än en typgodkända.; Sågkedjedelning
För att skärpa kedjan (Bild 25): – Stäng av motorn, och friställ kedjebromsen och blockera svärdet fast i lämplig klämma och se till att kedjan kan löpa fritt. – Spänn kedjan om den skulle vara för slak. – Sätt dit filen i den avsedda mallen och sätt sedan filen vid skärtänderna och ha en konstant l...
Page 261 - JOHDANTO
FI JOHDANTO 1 Arvoisa Asiakas,Kiitämme tuotteidemme valinnasta ja toivomme että laitteenne vastaa odotuksianne kaikilta osin. Tämän käyttöoppaan tarkoituksena on auttaa laitteen käyttäjää tutustumaan laitteeseen paremmin ja käyttä- mään sitä turvallisesti ja tehokkaasti. Muista, että käyttöopas kuul...
Page 262 - TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS; TÄRKEIMMÄT OSAT
FI 2 TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS 1. TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS TÄRKEIMMÄT OSAT 1. Moottoriyksikkö 2. Säppi 3. Käden takasuojus 4. Etukahva 5. Takakahva 6. Ketjunpysäytystappi 7. Terälevy 8. Ketju 9. Levyn suojus 9a. Säpin suojus (irrotettava työskentelyn ajaksi) 10. Arvokilpi VIVUT JA TÄYTÖT 11. Mo...
Page 263 - SYMBOLIT
FI SYMBOLIT 3 1) Huomautus! Vaara. Tämä laite saattaa olla vaarallinen käyttäjälleen ja muille käytettäessä virheellisesti. 2) Takaiskun vaara (kick back)! Takaiskun ai- heuttaa moottorisahan äkillisen, kontrolloimatto- man liikkeen kohti käyttäjää. Työskentele aina tur- vallisesti. Käytä turvahamma...
Page 264 - SYMBOLIT / TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET; TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET; SELITTÄVÄT SYMBOLIT LAITTEESSA (jos varusteina)
FI SALLITTU KÄYTTÖ / SOPIMATTOMANA KÄYTTÖNÄ 2) Käytä laitetta ainoastaan siihen tarkoitukseen mihin se on tarkoitettu eli ”sen mittaisten puiden kaatamiseen, pilkko- miseen ja oksitukseen, kuin terälevyssä on annettu pi- tuussuunnassa” tai vastaaviin puisiin esineisiin. Muunlainen käyttö voi aiheutt...
Page 265 - TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET
vie laite kauas bensiinistä kostuneesta alueesta. Alue on erit- täin palonarka, sillä maaperä on märkä bensiinistä ja ben- siinin höyryt voivat syttyä tuleen. Varmista, ettei alueelle pääse syntymään tulipaloa; – puhdista välittömästi laitteessa tai maaperässä oleva ben- siini; – älä käynnistä laite...
Page 266 - TÄRKEÄÄ
man käden etukahvaa. Käsien paikkaa ei saa vaihtaa moottorisahaa pidettäessä, koska tämä lisää loukkaantu- misen riskiä. • Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia. Lisäksi suositte- lemme käyttämään päälle, käsille ja jaloille sopivia suo- javälineitä. Sopivien suoja-asusteiden käyttäminen vähen- tää le...
Page 267 - laite
Laite toimitetaan terälevy ja ketju irrotettuina ja polttoainetankki ja öljysäiliö tyh- jinä. Laitteen poisto pakkauk- sesta ja asennus tulee suorittaa tasaisella ja kiinteällä alustalla. Lisäksi tulee olla riittävästi tilaa laitteen ja pakkausten liikutteluun. Käytä aina sopivia välineitä pakkauste...
Page 268 - TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN
1. POLTTOAINESEOKSEN VALMISTUS Laite on varustettu kaksitahtisella moottorilla ja vaatii bensiinistä ja voiteluöljystä valmistetun se- oksen. Pelkkä bensiinin käyttämi- nen vaurioittaa laitetta ja aiheuttaa takuun raukea- misen.. Käytä ainoastaan laaduk- kaita polttoaineita ja voiteluaineita suoritu...
Page 270 - MOOTTORIN KÄYNNISTYS – KÄYTTÖ – PYSÄYTTÄMINEN
FI Älä koskaan käynnistä moottorisahaa pudottamalla se riippumaan käynnistysnarusta. Se on erittäin vaarallista, sillä laitteen ja ketjun hallinta menetetään täy- sin. Rikkoontumisen välttämi- seksi älä vedä narua koko pituudelta, älä anna sen hioutua vasten narun ohjainreiän reunoja ja va- pauta na...
Page 271 - MOOTTORIN KÄYNNISTYS – KÄYTTÖ – PYSÄYTTÄMINEN; Älä käytä laitetta, jos ketju; JÄÄTYMISENESTOLAITTEEN KÄYTTÖ
FI MOOTTORIN KÄYNNISTYS – KÄYTTÖ – PYSÄYTTÄMINEN 11 Ketjun nopeutta säädetään kiihdyttimen (1) vivulla, joka sijaitsee takakahvassa (2).Kiihdyttimen käyttö on mahdollista ainoastaan, jos yhtä aikaa painetaan lukitusvipua (3).Liike siirtyy moottorin avulla ketjuun keskipakokit- kalla, joka estää ketj...
Page 274 - HUOLTO JA SÄILYTYS
FI Käyttäjän ja muiden tur- vallisuuden vuoksi: – Oikea huolto on tärkeää tehokkuuden säilyt- tämiseksi ja laitteen alkuperäisosien turval- liselle käytölle. – Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti kiinni, jotta laite olisi aina turvallinen ja käyttövalmis. – Älä koskaan käytä laitett...
Page 276 - älä käytä muun tyyppistä terälevyä.; Ketjunkulku
Ketjun teroittamiseksi (Kuva 24): – Sammuta moottori, vapauta ketjujarru ja lukitse tiukasti terälevy sopivaan pihteihin asennetulla ketjulla, varmistaen että ketju kulkee esteettö- mästi. – Kiristä ketju, jos se on löysä. – Asenna viila tarkoitusta varteen olevaan ohjai- meen ja aseta viila hampaan...
Page 278 - LISÄVARUSTEET; Taulukko sisältää luettelon kaikista mahdollisista; Terälevyn ja ketjun yhdistelmät
18 LISÄVARUSTEET FI Taulukko sisältää luettelon kaikista mahdollisista terälevyn ja ketjun yhdistelmistä osoituksella mis- sä laitteissa osaa voidaan käyttää. Merkkinä käy- tetään “ ”. Koska terälevyn ja ketjun valinta, sovellus ja käyttö ovat täysin käyttäjän VAROITUS! itse tekemiä valintoja, käytt...
Page 279 - PRÆSENTATION
DA PRÆSENTATION 1 Kære kunde!Vi takker Dem for valget af vores produkt, og vi håber, at brugen af denne nye maskine – kædesaven - gi- ver Dem gode resultater og lever op til Deres forventninger. Denne manual er udformet således, at De kan blive fortrolig med maskinen og anvende den på en sikker og e...
Page 280 - IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE; VIGTIGSTE KOMPONENTER
DA 2 IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE 1. IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE VIGTIGSTE KOMPONENTER 1. Motorenhed 2. Harpun 3. Forreste skærm til beskyttelse af hånden 4. Forreste håndtag 5. Bagerste håndtag 6. Kædestopper-stift 7. Sværd 8. Kæde 9. Skede 9a. Beskyttelse for harpun (skal fjernes,...
Page 282 - SYMBOLER / SIKKERHEDSFORSKRIFTER; SIKKERHEDSFORSKRIFTER; SIMBOLER PÅ MASKINEN (findes kun i nogle modeller)
DA TILLADT BRUG / UKORREKT BRUG Anvend maskinen til det formål, den er tiltænkt, nemlig “op- skæring af grene, skæring i stykker og fældning af træer i en størrelse, der er egnet til sværdets længde” eller genstande af træ med lignende egenskaber. Enhver anden brug af maskinen er farlig og kan skade...
Page 283 - SIKKERHEDSFORSKRIFTER
over maskinen eller på jorden; – start aldrig maskinen på det sted, hvor påfyldningen er fo- regået; – undgå kontakt mellem brændstof og tøj; skulle dette allige- vel ske, skal De skifte tøj, inden De starter motoren; – sørg altid for at stramme dækslet godt, både på tank og ben- zindunk. 3) Udskift...
Page 284 - VIGTIGT
forreste håndtag. Hold altid kædesaven på denne måde. Hvis der byttes om på hændernes placering, øges risikoen for ulykker. • Bær beskyttelsesbriller og høreværn. Det anbefales at bære andre former for værnemidler til hoved, hænder og fødder. Bær beskyttelsestøj, som er i stand til at beg- rænse ris...
Page 285 - SAMLING AF MASKINEN
Når maskinen leveres, er sværdet og kæden afmonteret, og brændstofs- og olietanken er tomme. Udpakningen og den en- delige samling skal udføres på en flad og so- lid overflade, hvor der er tilstrækkelig plads til at flytte maskinen og emballagen, og altid med anvendelse af egnet værktøj. Emballagen ...
Page 286 - FORBEREDELSE TIL ARBEJDET
1. FORBEREDELSE AF 2-TAKTS-BENZINEN Denne maskine er forsynet med en 2-taktsmotor, der kræver en blanding af benzin og smøreolie. Anvendelse af ren benzin beskadiger motoren og medfører bortfald af ga- rantien. Anvend kun brændstof og smøremidler af upåklagelig kvalitet for at bevare ydelsen og sikr...
Page 290 - ANVENDELSE AF MASKINEN
Husk altid, at en ukorrekt an- vendt motorsav kan genere andre og kan påvirke miljøet. For at vise hensyn til andre og til miljøet, husk føl- gende:– Brug ikke maskinen i miljøer og på tidspunkter, hvor det kan være generende. – Overhold nøje de lokale normer, når De bort- skaffer restmaterialet eft...
Page 292 - VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING
DA Til Deres og andres sik- kerhed:– En korrekt vedligeholdelse er væsentlig for på én gang at bevare maskinens oprindelige effektivitet og sikkerhed. – Lad møtrikker og skruer forblive korrekt tils- pændte, så maskinen altid er klar til brug. – Brug aldrig maskinen med slidte eller øde- lagte dele....
Page 294 - andre kæder ud over den godkendte.; Tandafstand for kæden
For at slibe kæden (Fig. 24):– Sluk motoren, frigør kædebremsen og fasts- pænd godt sværdet, med kæden på, i en egnet skruestik. Tjek, at kæden kan køre frit. – Spænd kæden, hvis den er slap. – Montér filen i den dertil beregnede føring og pla- cér filen i tandåbningen. Hold en konstant hæld- ning i...
Page 296 - TILBEHØR; Tabellen indeholder en liste over samtlige kombi-; Kombinationer af sværd og kæde
18 TILBEHØR DA Tabellen indeholder en liste over samtlige kombi- nationer af sværd og kæde. De kombinationer, som kan anvendes på hver enkelt maskine, er af- mærket med symbolet “ ”. Valg, montering og anven- delse af sværd og kæde er handlinger, der ud- føres af brugeren efter brugerens fuldstæn- A...
Page 297 - PRESENTASJON; uforandret. Kontakt din forhandler i tvilstilfeller. Lykke til!
NO PRESENTASJON 1 Kjære kunde,Aller først vil vi takke for at du har valgt et av våre produkter. Vi håper at du blir fornøyd med denne maski- nen, og at den svarer til dine forventninger. Denne instruksjonsboken har blitt laget for at du skal gjøre deg kjent med vår maskin, og bruke den under sikre ...
Page 298 - IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE; HOVEDDELER
NO 2 IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE 1. IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE HOVEDDELER 1. Motorenhet 2. Krok 3. Fremre beskyttelse for hånden 4. Håndtak fremme 5. Håndtak bak 6. Tapp til blokkering av kjedet 7. Sverd 8. Kjede 9. Deksel til sverdet 9a. Skjerm til kroken (må fjernes ...
Page 300 - SYMBOLER / SIKKERHETSBESTEMMELSER; SIKKERHETSBESTEMMELSER; FORKLARENDE SYMBOLER PÅ MASKINEN (hvor slike finnes)
NO FORUTSETT BRUK / URIKTIG BRUK Bruk maskinen kun til dét den er beregnet til, det vil si til “fel- ling, kutting og kvisting av trær av dimensjoner som står i forhold til lengden av sverdet” eller gjenstander av tre med lignende egenskaper. Annen bruk kan være farlig og kan skade maskinen. Uriktig...
Page 301 - SIKKERHETSBESTEMMELSER
bensingassene har løst seg opp; – tørk umiddelbart opp ethvert spor av bensin som søles på maskinen eller på bakken; – ikke start opp maskinen på det stedet hvor påfyll av drivstoff fant sted; – unngå at drivstoffet kommer i kontakt med klærne, og skift i motsatt fall klær før motoren startes opp; –...
Page 302 - VIKTIG
kjedesagen i funksjon, kan medføre at klær eller kroppsdeler blir sittende fast i sagkjedet. • Den høyre hånden må alltid holde fatt i det bakre hånd- taket og den venstre hånden i det fremre håndtaket. Man bør aldri la hendene bytte plass når man holder i kje- desagen, da det øker risikoen for ulyk...
Page 304 - FORBEREDELSE TIL ARBEIDET
1. PREPARERING AV DRIVSTOFFBLANDINGEN Denne maskinen er utstyrt med en totaktsmotor som krever en drivstoffblanding bestående av ben- sin og olje. Bruk av bare bensin skader motoren, og innebærer at garantien opphører. Bruk kun bensin og olje av høy kvalitet for å opprettholde ytelsene og garan- ter...
Page 307 - BRUK AV ANTIFROST-ANORDNINGEN
NO OPPSTART - BRUK - STANS AV MOTOREN 11 Kjedets hastighet reguleres av gasskontrollen (1) som befinner seg på det bakre håndtaket (2).Det er kun mulig å bevege gassen dersom blok- keringsspaken (3) trykkes inn samtidig.Bevegelsen overføres fra motoren til kjedet ved hjelp av en sentrifugalclutch so...
Page 310 - VEDLIKEHOLD OG LAGRING
NO For din og andres sikker- het: – Et korrekt vedlikehold er av største viktighet for over tid å opprettholde maskinens opp- rinnelige effektivitet og sikkerhet ved bruk. – Hold bolter, skruer og mutrer trukket godt til, slik at maskinen alltid er sikkert å bruke. – Maskinen må aldri brukes med sli...
Page 312 - het for å bruke andre kjeder enn de som er godkjent.; Spor til kjedet
For å slipe kjedet (Fig. 24):– Slå av motoren, frigjør kjedebremsen og blokker sverdet godt med kjedet påmontert ved hjelp av en klemme, idet du forvisser deg om at kjedet fritt kan bevege seg. – Sett kjedet i spenning dersom det er slakt. – Sett filen i det dertil egnede sporet og før den deretter ...
Page 314 - Tabellen inneholder listen over alle mulige kombi-; Kombinasjoner av sverd og kjede
18 TILBEHØR NO Tabellen inneholder listen over alle mulige kombi- nasjoner av sverd og kjede, med angivelse av hva som kan brukes på hver maskin, merket med sym- bolet “ ”. Siden valg, påføring og bruk av sverdet og kjedet, er handlinger som ADVARSEL! utføres etter brukerens selvstendige forgodt- be...
Page 315 - PŘEDSTAVENĺ VÝROBKU; chybností se obraťte na Vašeho prodejce. Hodně zdaru při práci!
CS PŘEDSTAVENĺ VÝROBKU 1 Vážený Zákazníku,Především bychom Vám chtěli poděkovat za to, že dáváte přednost našim výrobkům. Přáli bychom si, aby Vás Váš nový stroj plně uspokojil a aby zcela splnil Vaše očekávání. Tento návod je připraven tak, aby Vám umožnil dobře poznat Váš stroj a používat jej bezp...
Page 316 - POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ; ZÁKLADNĺ SOUČÁSTI
CS 2 POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ 1. POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ ZÁKLADNĺ SOUČÁSTI 1. Hnací jednotka 2. Zubová opěrka 3. Přední ochranný kryt ruky 4. Přední rukojeť 5. Zadní rukojeť 6. Zachycovač řetězu 7. Vodicí lišta 8. Řetěz 9. Ochranný kryt vodicí lišty 9a. Ochranný kryt z...
Page 317 - SYMBOLY
CS SYMBOLY 3 1) Pozor! Nebezpečí. Tento stroj se v případě ne- správného použití může stát nebezpečným pro uživatele i pro jiné osoby. 2) Nebezpečí zpětného vrhu (kick back)! Zpětný vrh vyvolává náhlý a nekontrolovatelný pohyb mo- torové pily směrem k obsluze. Vždy pracujte bez- pečně. Používejte ře...
Page 318 - SYMBOLY / BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY; BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY; VYSVĚTLUJĺCĺ SYMBOLY POUŽITÉ NA STROJI (jsou– li součástí)
CS SPRÁVNÉ POUŽITÍ / NESPRÁVNÉ POUŽITÍ Používejte stroj pro účel, pro který je určen, to znamená pro “kácení, rozřezávání a odvětvování stromů s rozměry úměrnými vodicí liště” nebo dřevěných předmětů obdob- ných rozměrů. Jakékoliv jiné použití může být nebezpečné a může způsobit poškození stroje. Do...
Page 319 - BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY
trychtýře; – palivo doplňujte před nastartováním motoru; nesnímejte uzávěr palivové nádržky a nedoplňujte palivo při za- pnutém motoru nebo je– li motor horký ; – když palivo vyteče, nestartujte motor, ale vzdalte stroj od pro- storu, na kterém se palivo vylilo, a zabraňte tak možnosti vzniku požáru...
Page 320 - POZNÁMKA
F) ZBYTKOVÁ RIZIKA • Během činnosti řetězové pily udržujte všechny části tě- la v dostatečné vzdálenosti od ozubeného řetězu. Před uvedením řetězové pily do činnosti se ujistěte, že ozu- bený řetěz nepřichází s ničím do styku. Chvilka ne- pozornosti během činnosti řetězové pily může způsobit za- chy...
Page 321 - Stroje s rychlým napĺnákem řetězu
Stroj je dodáván s odmonto- vanou vodicí lištou a řetězem a s prázdnou palivo- vou a olejovou nádržkou. Rozbalení a dokončení montáže musí být provedeno na rovné a pev- né ploše, s dostatečným prostorem pro mani- pulaci se strojem a s obaly, za použití vhod- ného nářadí. Likvidace obalů musí proběhn...
Page 324 - STARTOVÁNĺ – POUŽITĺ – ZASTAVENĺ MOTORU
CS Nikdy nestartujte motoro- vou pilu tak, že ji pustíte z rukou a budete ji dr- žet pouze za startovací lanko. Jedná se o mi- mořádně nebezpečný způsob, při kterém dojde k úplné ztrátě kontroly nad strojem a ře- tězem. Abyste zabránili přetržení startovacího lanka, netahejte za něj až do jeho úpl- ...
Page 328 - ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ
CS Pro zachování vaší bez- pečnosti i bezpečnosti jiných osob: – Správná údržba je základem pro zachování původní účinnosti a provozní bezpečnosti stroje. – Pravidelně kontrolujte dotažení matic a šroubů, abyste si mohli být stále jisti bez- pečným a funkčním stavem stroje. – Nikdy nepoužívejte stro...
Page 330 - použití jiných řetězů než homologovaného řetězu.; Rozteč řetězu
Nabroušení řetězu (Obr. 25):– Vypněte motor, uvolněte brzdu řetězu a pevně zablokujte vodicí lištu s namontovaným řetězem do vhodného svěráku a ujistěte se, že se řetěz může volně pohybovat. – Je– li řetěz uvolněný, napněte jej. – Namontujte pilník do příslušné vodicí drážky a zasuňte jej do prostor...
Page 332 - PŘĺSLUŠENSTVĺ; V tabulce je uveden seznam všech možných kom-; Kombinace vodicí líšty a řetězu
18 PŘĺSLUŠENSTVĺ CS V tabulce je uveden seznam všech možných kom- binací vodicí lišty a řetězu, které jsou k dispozici, s uvedením těch jeho součástí, které jsou použitelné na každém stroji a jsou označené symbolem“ ”. Vzhledem k tomu, že vol- ba, aplikace a použití vodicí lišty a řetězu pro- vádí u...
Page 333 - BEMUTATKOZÁS; jen kapcsolatba viszonteladójával. Jó munkát!
HU BEMUTATKOZÁS 1 Kedves Ügyfelünk!Mindenekelőtt szeretnénk megköszönni, hogy a mi termékeink közül választott és kívánjuk, hogy a gép használata kivívja teljes megelégedését és mindenben megfeleljen elvárásainak. Ezt a használati utasí- tást azért állítottuk össze, hogy lehetővé tegyük az Ön számár...
Page 334 - A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA; A FŐBB ALKATRÉSZEK
HU 2 A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA 1. A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA A FŐBB ALKATRÉSZEK 1. Motor egység 2. Tartószeg 3. Elülső kézvédő egység 4. Elülső markolat 5. Hátsó markolat 6. Láncleállító csap 7. Vezetőlemez 8. Lánc 9. Vezetőlemez tok 9a. Tartószeg-védő (a munka során eltávolítandó) 10. Azon...
Page 335 - JELÖLÉSEK
HU JELÖLÉSEK 3 1) Figyelem! Veszély. Ha nem megfelelően hasz- nálja ezt a gépet, veszélyes lehet saját magára és másokra nézve. 2) Visszaütés (kickback) veszély! A visszaütés a motorfűrész hirtelen és ellenőrizhetetlen kezelő felé történő ütődését idézi elő. Dolgozzon mindig biztonságosan. Használjo...
Page 336 - JELÖLÉSEK / BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK; BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK
HU ELŐIRÁNYZOTT HASZNÁLAT / HELYTELEN HASZNÁLATNAK A gépet rendeltetésének megfelelően, azaz a ”vezetőlemez hosszával arányos méretű fák kivágására, feldarabolá- sára és gallyazására” vagy hasonló jellemzőkkel rendelkező fa tárgyak vágására használhatja. Bármely más felhasználás veszélyes lehet és k...
Page 337 - BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK
gépbe. Járó, vagy meleg motornál ne nyissa ki a tank- sapkát és ne töltsön üzemanyagot . – ha a benzin kifolyt, ne indítsa el a motort, hanem távolítsa el a gépet arról a területről, ahol ez történt és kerülje az olyan eszközök használatát, melyek tüzet okozhatnak egészen ad- dig, amíg az üzemanyag ...
Page 338 - MEGJEGYZÉS
2) Amikor a gépet egy gépjárművel szállítja oly módon kell el- helyezni, hogy az ne jelentsen veszélyt senkire nézve sem és szilárdan kell rögzíteni, hogy elkerülje feldőlését, mely károkat okozhat, illetve az üzemanyag kifolyását idézheti elő. F) FENNMARADÓ KOCKÁZATOK • A láncfűrész működése alatt ...
Page 339 - A GÉP ÖSSZESZERELÉSE
A gépet leszerelt vezetőle- mezzel és lánccal, illetve üres keverék- és olajtar- tállyal szállítjuk le. A gép kicsomagolását és összeszerelését szilárd, sík felületen kell vé- gezni, továbbá elegendő helyet kell biztosí- tani a gép és a csomagolás mozgatásához a megfelelő szerszámok alkalmazásával. ...
Page 340 - MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET
1. AZ ÜZEMANYAGKEVERÉK ELŐKÉSZÍTÉSE Ez a gép kétütemű motorral rendelkezik, mely ben- zinből és kenőolajból álló keverékkel működik. Kizárólag benzin használa- ta károsítja a motort, és a garancia elévülését vonja maga után. Kizárólag minőségi üzema- nyagot és kenőanyagot használjon a megfelelő telj...
Page 346 - KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
HU Az Ön és mások biztonsága érdekében: – A megfelelő karbantartás alapvető fontosság- gal bír a gép eredeti hatékonyságának és hasz- nálati biztonságának hosszú időn keresztüli megőrzése tekintetében. – A csavarokat és a csavaranyákat mindig tartsa meghúzva, hogy a gép mindig üzembiztos le- gyen. –...
Page 348 - ne használjon más típusú láncot vagy vezetőlemezt.; Láncosztás
A lánc élezése (24. ábra): – Kapcsolja ki a motort, engedje ki a láncféket és rög- zítse erősen a vezetőlemezt a felszerelt lánccal egy megfelelő satuba, majd győződjön meg arról, hogy a lánc szabadon tudjon gördülni. – Feszítse meg a láncot, ha esetleg ki van lazulva. – Helyezze a reszelőt a megfel...
Page 350 - TARTOZÉKOK; A táblázat tartalmazza az összes lehetséges veze-; Vezetőlemez-lánc kombinációk
18 TARTOZÉKOK HU A táblázat tartalmazza az összes lehetséges veze- tőlemez-lánc kombináció listáját, a “ ” szimbó- lummal jelöltük azokat a tartozékokat, amelyek minden géphez alkalmazhatók. Mivel a vezetőlemez és lánc kiválasztása, felhelyezése és a különbö- ző alkalmazási típusokhoz való használat...
Page 352 - ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ; ОСНОВНИ ДЕЛОВИ
MK 2 ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ 1. ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ ОСНОВНИ ДЕЛОВИ 1. Моторна единица 2. Харпун 3. Предна заштита за рацете 4. Предна рачка 5. Задна рачка 6. Копче за блокирање на ланецот 7. Лост 8. Ланец 9. Заштита за лостот 9a. Заштита за харпунот ( се вади при работа) 10...
Page 354 - МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ; СИМБОЛИ ЗА ПОЈАСНУВАЊЕ НА МАШИНАТА (ако има)
MK ПРЕДВИДЕНА УПОТРЕБА / НЕСООДВЕТНО КОРИСТЕЊЕ Користете ја машината за она за што е наменета, што значи за “соборување, сечење и кастрење на дрвја со димензии што се дадени по должината на лостот“ или дрвени предмети со аналогни карактеристики. Било каква друга употреба може да биде опасна и да пре...
Page 357 - СОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА
Машината се доставува со одвоени лост и ланец и со празни резервоари за го- риво и за масло. Потпирањето и целата мон- тажа треба да се извршат на цврста и рамна по- вршина со доволно простор за поместување на машината и на амбалажата користејќи секогаш соодветни алати. Фрлањето на амбалажата треба ...
Page 358 - ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА
1. ПОДГОТОВКА НА МЕШАВИНАТА Оваа машина има двотактен мотор и работи на ме- шавина од бензин и масло за подмачкување. Со користење само на бензин се оштетува моторот и се изнудува губење на га- ранцијата. Користете само гориво и под- мачкувачи со висок квалитет за одржување на ма- шината и за да гар...
Page 360 - ВКЛУЧУВАЊЕ – КОРИСТЕЊЕ – ГАСЕЊЕ НА МОТОРОТ
MK Не палете ја никогаш мо- торната пила насочена надолу држејќи ја за ја- жето за палење. Овој начин е исклучително опа- сен бидејќи нема никаква контрола врз машината и ланецот. За да избегне кинење, не вле- чете го јажето до крај, не виткајте го по работ на отворите на водилката и постепено ослоб...
Page 362 - КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА
Имајте секогаш на ум дека неправилна употреба на моторната пила може да ги вознемири другите и да има големо влијание врз околината. Во однос на почитувањето на другите и на среди- ната: – Избегнувајте да ја користите машината во сре- дина и во време што може да вознемирува. – Следете ги точно локал...
Page 364 - ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА
MK За ваша сигурност и за без- бедноста на другите: – Правилно одржување е основно за обезбеду- вање ефикасно темпо и безбедност на ориги- налните делови на машината. – Сите завртки, навртки и лостови одржувајте ги соодветно зацврстени за да сте сигурни дека косачката е безбедна за работа. – Никогаш...
Page 366 - ност за користење ланци спротивно на оваа одобрување.
За острење на ланецот (сл. 24): – Исклучете го моторот, ослободете ја кочницата на ланецот и блокирајте го цврсто лостот со поставен ланец со соодветниот блокатор, обезбедувајќи ланецот да се лизга слободно. – Затегнете го ланецот до таму тој да остане лабав. – Поставете ја турпијата на соодветната ...
Page 368 - Табелата содржи список со сите можни комбинации; ДОПОЛНИТЕЛНА ОПРЕМА; Комбинации на лост и ланец
14 ДОПОЛНИТЕЛНА ОПРЕМА MK Табелата содржи список со сите можни комбинации меѓу лостот и ланецот што е на располагање со по- сочување за кои машини може да се користат, обе- лежани со знакот „ “. Ако изборот, примената и употребата на лостот и ланецот во однос на монтирање за разните типови на работа...
Page 369 - PRISTATYMAS
LT PRISTATYMAS 1 Gerbiamas kliente,Pirmiausia norime padėkoti už tai, kad pasirinkote mūsų gaminį. Tikimės, kad šis pasirinkimas patenkins visus Jūsų pageidavimus ir lūkesčius. Šis vadovėlis parasytas šio įrenginio tinkamam vartojimui, saugiam naudojimui bei efektyvumui; nepamirškite, kad vadovėlis ...
Page 370 - PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA; PAGRINDINIAI KOMPONENTAI
LT 2 PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA 1. PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA PAGRINDINIAI KOMPONENTAI 1. Variklio visuma 2. Lankstas 3. Priekinės rankos apsauga 4. Priekinė rankena 5. Galinė rankena 6. Grandinės stabdžio ašis 7. Strypas 8. Grandinė 9. Strypo gaubtas 9a. Lanksto apsauga (nuimti darbo me...
Page 371 - SIMBOLIAI
LT SIMBOLIAI 3 1) Dėmesio! Pavojus. Netinkamai naudojamas šis įrenginys gali būti pavojingas jums ir aplinkiniams. 2) Kontrsmūgio pavojus (smarki reakcija)! Pjūklo kontrsmūgis išprovokuoja staigų ir nekontroliuo- jamą įrenginio pastūmimą link naudotojo. Visada dirbti saugiai. Naudoti grandines su ap...
Page 373 - SAUGUMO NURODYMAI
dimą; – Piltuvelio pagalba užpildyti baką tik atviroje vietoje; – Degalus papildykite prieš paleisdami variklį jei variklis vei- kia arba yra įkaitęs nepilkite benzino, ir neatsukinėkite bako kamščio ; – Jei teka benzinas, variklio nepaleiskite ir patraukite įrenginį nuo vietos, kurioje degalai išsi...
Page 374 - SVARBU
F) IŠLIEKANČIOS RIZIKOS • Išlaikykite toli visas kūno dalis nuo dantinės grandinės, kai grandininis pjūklas veikia. Prieš pajungiant grandi- ninį pjūklą, užsitikrinkite, kad dantinė grandinė su nie- kuo nesikontaktuotų. Neatidumo akimirksniais veikiant grandininiams pjūklams gali nutikti, kad drabuž...
Page 375 - ĮRENGINIO MONTAVIMAS
Įrenginys pateiktas su atskir- ta grandine bei strypas ir tuščiais mišinio bake- liais. Išpakavimas ir montavimo komplektas turi būti atliekami ant lygaus ir tvirto paviršiaus, su vieta pakankama įrenginio ir įpakavimo judinimui, visada naudojant ati- tinkamus įrankius. Įpakavimo sunaikinimas turi b...
Page 376 - PASIRUOŠIMAS DARBUI
1. MIŠINIO PARUOŠIMAS Šis įrenginys turi dviejų fazių variklį kuriam reika- lingas benzino ir tepalinės alyvos mišinys. Vien tik benzino naudojimas pažeidžia varikįi ir už tai neatsakoma įrenginio ga- rantiniu būdu. Norint išlaikyti gerą įrenginio veiksmingumą ir mechaninių organų ilgą tarna- vimą, ...
Page 378 - PAJUNGIMAS – NAUDOJIMAS – VARIKLIO SUSTABDYMAS
LT Niekada neužveskite mo- torinio pjūklo leidžiant jam nukristi, laikant jį už užvedamojo lyno. Šis metodas yra ypatingai pavojingas, kadangi yra visiškai netenkama įrenginio arba grandinės kontrolė. Norint išvengti sutrikimų, ne- traukti lyno visu jo ilgiu, neslinkinti angos pakraščiu ir tolygiai ...
Page 380 - ĮRENGINIO NAUDOJIMAS
Prisiminkite visada, kad mo- torinio pjūklo netinkamas naudojimas gali trukdyti kitiems ir gali sudaryti didelę įtaką aplinkai. Aplinkinių ir aplinkos atžvilgiu:– Išvengti naudoti įrenginį tokiose aplinkose ir va- landomis kur įrenginys gali būti trukdymo ob- jektu. – Kruopščiai laikytis vietinių no...
Page 381 - ĮRENGINIO NAUDOJIMAS
Jeigu darbo metu gran- dinė blokuojasi, reikia greitai sustabdyti va- riklį. Visada būti atidiems kontrsmūgiams (kickback) kurie gali atsirasti strypui atsitren- kus į kliūtį. • Medžio genėjimas (Pav. 13) Užsitikrinti, kad šakų kriti- mo vieta būtų tuščia. 1. Pasitelkti tokią poziciją priešingoje pu...
Page 382 - PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS
LT Jūsų ir kitų saugumui: – Taisyklinga priežiūra yra pagrindinis daly- kas norint išlaikyti ilgam įrenginio veiks- mingumą ir saugumą. – Norėdami būti tikri, kad įrenginys patikimas, pasirūpinkite, kad veržlės ir varžtai būtų pri- sukti. – Niekada nenaudoti įrenginio su susidėvė- jusiomis arba susi...
Page 384 - grandinės nei jau nustatytos.; Grandinės eisena
Kad būtų išgaląsta grandinė (Pav. 25):– Išjungti variklį, išlaisvinti grandinės stabdį ir ge- rai užblokuoti strypą su grandine, suveržta rei- kiamoje pozicijoje, užsitikrinant, kad grandinė lengvai nenuslystų. – Įtempti grandinę, jeigu ji susilpnėjusi.– Įtvirtinti dildę į reikiamą kreiptuvą bei į d...
Page 386 - AKSESUARAI; Lentelėje pateikiamas visų galimų kombinacijų tarp; Strypo ir grandinės kombinacijos
18 AKSESUARAI LT Lentelėje pateikiamas visų galimų kombinacijų tarp strypo ir grandinės aksesuarų sąrašas, su nuoro- domis kiekvieno prietaiso naudojimui, pažymėtais simboliu “ ”. Žiūrint į tai, kad aksesu- aro pasirinkimas, aplikavimas ir strypo arba DĖMESIO! grandinės naudojimas yra naudotojo piln...
Page 387 - PRIEKŠVĀRDS
LV PRIEKŠVĀRDS 1 Cienījamais Pircēj,vispirms mēs gribētu pateikties jums par to, ka izvēlējāties mūsu izstrādājumu un ceram, ka šīs mašīnas izmantošana sagadās jums prieku, un ka tā pilnīgi apmierinās jūsu cerības. Šī rokasgrāmata ir sastādīta ar nolūku palīdzēt jums labāk iepazīties ar mašīnu un ef...
Page 388 - GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS; GALVENĀS SASTĀVDAĻAS
LV 2 GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS 1. GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS GALVENĀS SASTĀVDAĻAS 1. Dzinēja mezgls 2. Sprūds 3. Priekšējā rokas aizsardzības ierīce 4. Priekšējais rokturis 5. Aizmugurējais rokturis 6. Ķēdes bremzes tapa 7. Sliede 8. Ķēde 9. Sliedes vāks 9a. Sprūda aizsardzība (darba laikā ...
Page 390 - SIMBOLI / DROŠĪBAS NOTEIKUMI; DROŠĪBAS NOTEIKUMI
LV PAREDZĒTĀ LIETOŠANA / NEPAREIZU LIETOŠANU Izmantojiet mašīnu tikai paredzētajam mērķiem, proti "sliedes garumam atbilstošā diametra koku gāšanai, zāģēšanai un atzarošanai" , kā arī koka priekšmetu zāģēšanai, kuriem ir analoģiski raksturojumi. Jebkurš cits lietošanas veids var būt bīstams ...
Page 391 - DROŠĪBAS NOTEIKUMI
– uzpildīšanu veiciet pirms dzinēja iedarbināšanas; nelejiet iekšā degvielu un nenoņemiet tvertnes vāciņu, kamēr dzinējs darbojas vai ir karsts ; – ja notiek benzīna noplūde, neiedarbiniet dzinēju, bet gan at- tāliniet mašīnu no vietas, kur izlijusi degviela, raugieties, lai nerastos aizdegšanās ies...
Page 392 - SVARĪGI
F) ATLIKUŠIE RISKI • Kamēr ķēdes zāģis darbojas, sekojiet tam, lai visas ķēdes ķermeņa daļas atrastos tālu no zobķēdes. Pirms ķēdes zāģa iedarbināšanas, pārliecinieties, vai zob- ķēde ne ar ko nesaskaras. Neuzmanības brīdis ķēdes zāģa izmantošanas laikā var izraisīt apģērba vai ķermeņa daļu iepīšano...
Page 394 - SAGATAVOŠANĀS DARBAM
1. MAISĪJUMA SAGATAVOŠANA Šī mašīna ir aprīkota ar divtaktu dzinēju, tātad tā ir jāizmanto ar benzīna un eļļas maisījumu. Izmantojot mašīnu tikai ar benzīnu tiek bojāts dzinējs un tas noved pie ga- rantijas spēka zaudēšanas. Izmantojiet tikai kvalitatīvu degvielu un smērvielas, lai saglabātu darbība...
Page 399 - MAŠĪNAS LIETOŠANA
Ja darba laikā ķēde ies- prūst, nekavējoties apturiet dzinēju. Visu laiku esiet uzmanīgs pret atsitienu, kas var rasties, ja sliede saskaras ar šķērsli. • Koka atzarošana (13. zīm.) Pārliecinieties, ka zaru kri- šanas zona ir attīrīta. 1. Stāviet zāģējamajam zaram pretējā pusē.2. Sāciet ar viszemāka...
Page 400 - TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA
LV Jūsu un citu personu dro- šībai: – Pareiza tehniskā apkope ir ļoti svarīga ma- šīnas sākotnējās darbības efektivitātes un drošības saglabāšanai. – Sekojiet tam, lai visi uzgriežņi un skrūves būtu pievilkti, lai pārliecinātos, ka mašīna visu laiku atrodas drošā darbības stāvoklī. – Nekādā gadījumā...
Page 402 - mantojiet citus ķēdes vai sliedes tipus.; Ķēdes solis
Lai uzasinātu ķēdi (25. zīm.):– Izslēdziet dzinēju, atlaidiet ķēdes bremzi un cieši nobloķējiet sliedi ar uzstādītu ķēdi spīlēs tā, lai ķēde varētu brīvi kustēties. – Nospriegojiet ķēdi, ja tā ir atslābusi. – Uzstādiet vīli speciālajā vadotnē un tad iesprau- diet vīli zoba dobumā, saglabājot pastāvī...
Page 403 - TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA
ILGSTOŠA UZGLABĀŠANA Ja ir paredzēts, ka mašīna netiks lietota ilgāk par 2 - 3 mēnešiem, ir jāveic da- žas darbības, lai izvairītos no grūtībām mašīnas lie- tošanas atsākšanas laikā un no dzinēja perma- nentiem bojājumiem. • Uzglabāšana Pirms mašīnas novietošanas uzglabāšanā: – Atskrūvējiet divus uz...
Page 404 - PIEDERUMI; Tabulā ir norādīti visas iespējamās sliedes un ķē-; Sliedes un ķēdes kombinācijas
18 PIEDERUMI LV Tabulā ir norādīti visas iespējamās sliedes un ķē- des kombinācijas, ar „ ” ir apzīmēta to saderība ar konkrētiem mašīnas modeļiem. Ņemot vērā to, ka lietotājs var pilnīgi brīvi un neatkarīgi izvēlēties, uz- UZMANĪBU! stādīt un lietot sliedes un ķēdes, viņš arī uz- ņemas atbildību pa...
Page 405 - PREZENTARE; la care aţi achiziţionat mașina. Vă dorim o muncă plăcută!
RO PREZENTARE 1 Stimate client,în primul rând dorim să vă mulţumim pentru preferinţa pe care aţi acordat-o produselor noastre; ne dorim ca utilizarea acestei mașini să vă ofere numeroase satisfacţii și să răspundă pe deplin așteptărilor Dvs. Ma- nualul de faţă a fost redactat pentru a vă facilita fa...
Page 406 - IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE; COMPONENTE PRINCIPALE
RO 2 IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE 1. IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE COMPONENTE PRINCIPALE 1. Unitate motor 2. Cârlig 3. Protecţia anterioară a mâinii 4. Mâner anterior 5. Mâner posterior 6. Știft opritor lanţ 7. Lamă 8. Lanţ 9. Teacă lamă 9a. Protecţia cârligului (trebuie scoasă în...
Page 407 - INDICATOARE
RO INDICATOARE 3 1) Atenţie! Pericol! Această mașină, dacă nu este folosită corect, poate fi foarte periculoasă pentru Dvs sau terţe persoane. 2) Pericol recul (kickback)! Reculul se manifestă prin deplasarea bruscă și necontrolată a motoferă- străului spre operator. Asiguraţi-vă în permanenţă că lu...
Page 408 - INDICATOARE / MĂSURI DE SIGURANŢĂ; MĂSURI DE SIGURANŢĂ; Rezervor amestec carburant; ETICHETELE DE SEMNALARE FOLOSITE PE MAȘINĂ (dacă sunt prezente)
RO UTILIZARE PROPRIE / UTILIZARE IMPROPRIE Utilizaţi mașina numai în scopul pentru care a fost fabricată, mai precis pentru ”tăierea și secţionarea pomilor și înde- părtarea ramurilor, care au dimensiuni adecvate în raport cu lungimea lamei” sau a obiectelor din lemn cu caracteris- tici asemănătoare...
Page 409 - MĂSURI DE SIGURANŢĂ
motorul este în funcţiune sau dacă este cald ; – dacă curge puţină benzină din rezervor, nu porniţi motorul ci îndepărtaţi mașina de locul unde s-a scurs combustibilul, pentru a evita riscul unui incendiu; așteptaţi evaporarea car- burantului și rarefierea vaporilor de benzină; – curăţaţi imediat or...
Page 412 - OPERAŢII PREGĂTITOARE
1. PREGĂTIREA AMESTECULUI CARBURANT Această mașină are un motor în doi timpi care funcţionează cu un amestec de benzină și ulei lu- brifiant. Utilizarea benzinei pure de- teriorează motorul și anulează garanţia. Utilizaţi numai carburanţi și lubrifianţi de calitate, pentru a avea prestaţii optime și...
Page 414 - PORNIREA – UTILIZAREA – OPRIREA MOTORULUI
RO Nu porniţi niciodată drujba în cădere și ţinând-o de frânghia de pornire. Această metodă este extrem de periculoasă de- oarece se pierde complet orice control asupra mașinii și a lanţului. Pentru a nu rupe funia de por- nire, nu o trageţi toată în afară, nu o frecaţi de mar- ginea orificiului și ...
Page 416 - UTILIZAREA MAȘINII
Ţineţi întotdeauna cont de faptul că un motoferăstrău folosit în mod necores- punzător poate să îi afecteze negativ pe cei din jur şi să aibă un impact puternic asupra mediului.Pentru a respecta persoanele din apropiere și me- diul înconjurător: – Evitaţi utilizarea mașinii în locuri și la ore neco-...
Page 418 - ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE
RO Pentru siguranţa dvs și a celor din jur: – Întreţinerea corectă a mașinii este funda- mentală pentru a păstra nealterate eficienţa ei în timp și siguranţa în timpul muncii. – Verificaţi strângerea șuruburilor, pentru a fi siguri că mașina este permanent în condiţii sigure de funcţionare. – Nu fol...
Page 420 - siguranţă, nu folosiţi alt tip de lanţuri sau lame.; Pas lanţ
Pentru a ascuţi lanţul (Fig. 24):– opriţi motorul, lăsaţi frâna lanţului și blocaţi în mod solid lama; blocaţi și lanţul într-o menghină adecvată, asigurându-vă că acesta se poate mișca fără obstacole – întindeţi lanţul, dacă este slăbit – montaţi pila în șina corespunzătoare și introdu- ceţi-o în l...
Page 421 - DEPISTAREA DEFECTELOR
INACTIVITATE PRELUNGITĂ Dacă intenţionaţi să nu fo- losiţi mașina o perioadă îndelungată de timp (peste 2-3 luni) este necesar să respectaţi o anumită pro- cedură, pentru a elimina orice inconvenient la pu- nerea ei în funcţiune sau apariţia unor daune ire- versibile la motor . • Înmagazinare Înaint...
Page 422 - ACCESORII; Tabelul conţine lista tuturor combinaţiilor posibile; Combinaţii între bară și lanţ
18 ACCESORII RO Tabelul conţine lista tuturor combinaţiilor posibile între bară și lanţ, iar cele care pot fi folosite pentru fiecare mașină sunt indicate prin simbolul “ ”. Dat fiind că alegerea, apli- carea și folosirea accesoriului care urmează să fie montat pentru diverse utilizări sunt acţiuni ...
Page 423 - ПРЕДСТАВЯНЕ
Скъпи клиенти,преди всичко бихме искали да ви благодарим, че избрахте нашите продукти. Надяваме се, че ще бъдете удов- летворени, използвайки тази машина и че тя ще отговори напълно на очакванията ви. Упътването е съста- вено, за да се запознаете по-добре с функциите на машината и да я използвате в ...
Page 424 - ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ; ОСНОВНИ ЧАСТИ
BG 2 ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ 1. ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ ОСНОВНИ ЧАСТИ 1. Мотор 2. Kлин 3. Предна защита за ръката 4. Предна дръжка 5. Задна дръжка 6. Втулка за блокиране на веригата 7. Шина 8. Верига 9. Kалъф за шината 9a. Предпазител на клина (да се отстрани по време на работа) 10. Реги...
Page 425 - СИМВОЛИ
BG СИМВОЛИ 3 1) Внимание! ОПАСНОСТ! Ако машината се изпол- зва неправилно, може да застраши другите и себе си. 2) Опасност от отскачане! Отскачането предиз- виква рязко изместване на резачката и загуба на контрол от страна на работещия с нея. Да се работи винаги в условия на безопасност. Да се изпол...
Page 426 - СИМВОЛИ / ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ; ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
BG ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ / НЕПОДХОДЯЩА Машината да се използва по предназначение, т.е. за “отсичане на дървета, разрязване на ствола и отрязване на клоните с размери, съответстващи на дължината на шината” . Kаквато и да е друга употреба може да се окаже опасна и да причини пов- реда на машината. В “непо...
Page 427 - ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
използвайте фуния; – заредете преди включване на мотора; не прибавяйте гориво и не махайте запушалката ако моторът работи или е топъл; – ако бензинът прелее, не включвайте мотора, отдалечете ма- шината от мястото, където се е изляло горивото и избягвайте да създавате условия за пожар, докато горивот...
Page 429 - МОНТАЖ НА МАШИНАТА
МОНТАЖ НА МАШИНАТА 7 BG Машината е снабдена с не- монтирани върху нея шина и верига, и празни ре- зервоари за гориво и масло. Разопаковане и завършва- нето на монтажа трябва да бъдат извършени на равно и стабилно място, с достатъчно място за преместване на машината и опаковката, като винаги си служи...
Page 430 - ПОДГОТОВKА ЗА РАБОТА
8 ПОДГОТОВKА ЗА РАБОТА BG 1. ПРИГОТВЯНЕ НА ГОРИВНАТА СМЕС Тази машина е снабдена с двутактов моор, който из- исква за гориво смес от бензин и масло. Употребата единствено на бен- зин води до повреда на мотора и отменя правото за ползване на гаранция. Използвайте единствено ка- чествени горива и масл...
Page 432 - ВKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА – ИЗПОЛЗВАНЕ – ИЗKЛЮЧВАНЕ НА МОТОРА
Никога не задвижвайте ре- зачката като я оставите да пада, държейки я за стартовия шнур. Този метод е изключително опасен, тъй като се губи изцяло контрол върху машината и веригата. За да избегнете скъсване на връвта, не я издърпвате докрай и не я плъзгайте върху водача, отпускайте постепенно старов...
Page 433 - ИЗПОЛЗВАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО ПРОТИВ
Скоростта на веригата се определя от команда под- аване на гориво (1), поставен върху задната дръжка (2).Включването на подаване на гориво е възможно единствено ако едновременно с това се натисне лоста за блокиране (3).Движението се предава от мотора към веригата чрез центробежен съединител, който н...
Page 434 - ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА
Не забравяйте никога, че мо- торна резачка, използвана неправилно, може да смущава другите хора и да окаже силно въздей- ствие върху околната среда. Уважавайте другите и околната среда:– Избягвайте да използвате машината в среда и в часове, в които може да смущавате околните. – Следвайте стриктно ме...
Page 436 - ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ
За Вашата безопасност и за безопасността на другите: – Правилното поддържане на машината е от из- ключително значение за запазване на ней- ната ефективност и безопасност при работа. – Поддържайте затегнати гайките и винтовете, за да сте сигурни, че машината винаги е в без- опасно положение на работа...
Page 438 - друг вид верига или шина.; Стъпка на веригата
За наточване на веригата (Фиг. 24): – Изключете мотора, освободете спирачката на ве- ригата и блокирайте здраво шината заедно с ве- ригата в подходящо за случая менгеме; уверете се, че веригата се движи свободно. – В случай, че веригата е разхлабена, опънете я добре. – Монтирайте пилата в съответния...
Page 439 - ОТKРИВАНЕ НА ПОВРЕДИТЕ
ПРОДЪЛЖИТЕЛНО НЕПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА Ако мислите, че няма да пол- звате машината за период по-дълъг от 2-3 месеца, се налага да вземете някои мерки, за да избегнете трудности при една следваща работа с машината или съответни трайни щети върху мотора. • Складиране Преди да приберете машината: – Разви...
Page 440 - АKСЕСОАРИ; Таблицата съдържа списък на всички възможни; Kомбинации от шина и верига
18 АKСЕСОАРИ BG Таблицата съдържа списък на всички възможни комбинации между шина и верига, с указание за тези, които могат да бъдат използвани на всеки от- делен вид машина, отбелязани със знака “ ”. Тъй като изборът, поставя- нето и употребата на шината и веригата се из- ВНИМАНИЕ! вършват по самос...
Page 441 - SISSEJUHATUS
ET SISSEJUHATUS 1 Lugupeetud klient,Tahame teid ennekõike tänada meie toodete eelistamise eest ja loodame, et teie uue masina kasutami- ne pakub teile rahuldust ja vastab täielikult teie ootustele. Käesolev kasutusjuhend koostati selleks, et võimaldada teil masinat hästi tundma õppida ning kasutada ...
Page 442 - PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE; PEAMISED OSAD; Keti peatamise telg; JUHTIMISSEADMED JA TANKIMINE; Mootori seiskamise lüliti; MATRIKLIETIKETT
ET 2 PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE 1. PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE PEAMISED OSAD 1. Mootor 2. Toetamisküünis 3. Eesmine käekaitse 4. Eesmine käepide 5. Tagumine käepide 6. Keti peatamise telg 7. Saelatt 8. Kett 9. Latikate 9a. Toetamisküünise kaitse (töö ajal eemaldada) 10. ...
Page 443 - SÜMBOLID
ET SÜMBOLID 3 1) Tähelepanu! Oht. Kui masinat ei kasutata õi- gesti, võib see olla ohtlik kasutajale ja teistele. 2) Tagasilöögi oht (kickback)! Tagasilöök põh- justab mootorsae äkilise ja kontrollimatu liikumise töötaja suunas. Töötada alati ohutult. Kasutada ohtuslülidega kette, mis vähendavad vas...
Page 444 - SÜMBOLID / ETTEVAATUSABINÕUD
ET ETTENÄHTUD KASUTUS / EBAÕIGET KASUTUST Kasutada masinat ainult ettenähtud eesmärgil, seega “puude, mille mõõtmed on vastavuses saelati pikku- sega, langetamiseks, järkamiseks ja okste laasimi- seks” . Mistahes muu kasutus võib olla ohtlik ja põhjustada masina kahjustumist. Ebaõige kasutuse alla k...
Page 445 - ETTEVAATUSABINÕUD
– kui bensiin valgub maha, ärge käivitage mootorit vaid eemaldage masin alalt, kuhu kütus valgus ja vältige põ- lengu võimalust, kuni bensiin on ära auranud ja aurud hajunud; – puhastada kohe kõik bensiinijäljed masinalt ja maapin- nalt; – ärge käivitage masinat kohas, kus seda tangiti; – vältida kü...
Page 446 - PANE TÄHELE
F) LISAOHUD • Kettsae töötamise ajal hoida kõik kehaosad ham- masketist kaugel. Enne kettsae käivitamist kont- rollida, et kett ei puutuks mitte millegagi kokku. Pii- sab hetkelisest tähelepanematusest kettsae käivitamise ajal ja riided või keha võivad ketti kinni jääda. • Parem käsi peab alati hoid...
Page 447 - TÄHTIS; MASINA MONTEERIMINE
Masin müüakse monteeri- mata lati ja ketiga ning tühjade segu- ja õlipaaki- dega. Lahtipakkimine ja kokku- monteerimise lõpuleviimine peab toimuma alati tasasel ja kindlal pinnal, piisavalt peab olema ruumi masina ja pakendite liigutami- seks, kasutada alati sobivaid tööriistu. Pakendite ümbertöötle...
Page 448 - ETTEVALMISTUS TÖÖKS
1. KÜTUSESEGU VALMISTAMINE Käesoleval masinal on kahetaktiline mootor, mis töötab bensiinist ja mootoriõlist segatud kütuse- seguga. Ainult bensiini kasutamine kahjustab mootorit ja toob kaasa garantii katke- mise. Kasutada ainult kõrgekvali- teedilisi kütuseid ja õlisid, et hoida masina mehaa- nili...
Page 450 - KÄIVITAMINE – KASUTAMINE – MOOTORI SEISKAMINE
ET Mootorsaagi ei tohi ku- nagi käivitada nii, et lasete sellel käivitustros- sist hoides kukkuda. See moodus on äärmiselt ohtlik, kuna kontroll masina ja keti üle kaob täielikult. Katkiminemise vältimiseks ärge tõmmake trossi kogu tema pikkuses, ärge hõõruge seda vastu trossiaugu äärt, ja laske nup...
Page 451 - KÄIVITAMINE - KASUTAMINE - MOOTORI SEISKAMINE; Masinat ei tohi kasutada,; SEADME KASUTAMINE
ET KÄIVITAMINE - KASUTAMINE - MOOTORI SEISKAMINE 11 Keti kiirust reguleerib gaasihoob (1), mis asub ta- gumisel käepidemel (2).Gaasihooba saab tööle panna ainult siis, kui sa- maaegselt vajutatakse ka gaasihoova pidurit (3).See liigutus kandub mootorilt ketile üle tsentri- fuugmassiga siduri abil, m...
Page 454 - HOOLDUS JA HOIULEPANEK
ET Enda ja teiste ohutuseks: – Korrektne hooldus tagab masina töökind- luse ja ohutuse pikema aja jooksul. – Et olla kindel masina ohutus töötamises, tu- leb kõik mutrid ja kruvid alati hoida tugevalt kinnitatuna. – Ärge kasutage masinat kunagi kulunud või kahjustatud osadega. Kahjustatud osad tu- l...
Page 456 - tada ettenähtust erinevaid kette.; Ketisamm
Keti teritamiseks (Joon. 24):– Lülitada mootor välja, võtta maha ketipidur ja blokeerida latt tugevalt, monteerides selleks latt vastavasse klambrisse. Kett peab vabalt liikuma. – Pingutada ketti, kui see on lõtv. – Monteerida viil vastavasse soonde ja seejärel si- sestada saehamba avausse, säilitad...
Page 457 - RIKETE KÕRVALDAMINE
PIKEM TÖÖPAUS Kui on ette näha pikemat tööpausi kui 2-3 kuud, tuleb teha mõned tööd, mis aitavad ära hoida raskusi taas tööle asumisel ja väl- tida tõsiseid mootorikahjustusi. • Hoiulepanemine Enne masina ära panemist:– Keerata lahti kaks mutrit, monteerida lahti karter ja eemaldada kett ja latt. – ...
Page 458 - LISASEADMED; Tabelis on toodud nimekiri kõikidest võimalikest; Saelati ja keti kombinatsioonid
18 LISASEADMED ET Tabelis on toodud nimekiri kõikidest võimalikest lati ja keti kombinatsioonidest, tähistus kasutami- seks iga masina jaoks on märgitud sümboliga “ ”. Kuna lati ja keti valik, ra- kendamine ja kasutamine väga erinevate kasu- TÄHELEPANU! tusvõimaluste juures on kasutaja otsustada oma...