Page 6 - CONTENTS; ENGLISH; ΕΛΛΗΝΙΚΆ; NEDERLANDS; FOR PERFECT RESULTS; The information can be found on the rating plate.
6 www.aeg.com Visit our website to: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information: www.aeg.com/webselfservice Register your product for better service: www.registeraeg.com Buy accessories and consumables for your appliance: www.aeg.com/shop CONTENTS ENGLISH 8 DEUTSCH 13ESPAÑOL 18...
Page 8 - . Coffee grinder bean container; GETTING STARTED; OPERATING INSTRUCTIONS
8 www.aeg.com ENGLISH Thank you for choosing an AEG product. In order to ensure the best results, always use original AEG accessories and spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recyclin...
Page 9 - CLEANING AND CARE; DECALCIFYING
9 www.aeg.com GBDE ES FR GR NL PT 19 Press the pre-ground coffee powder button to close the grinder function. Default setting is open. Once closed, the icon Grinder closed will show up on the display. 20 Press the ON/OFF button. Brewing will start at once and the keep warm function . 21 How to prepa...
Page 11 - TROUBLESHOOTING
11 www.aeg.com GBDE ES FR GR NL PT TROUBLESHOOTING PROBLEM SOLUTION The appliance does not work. Put the mains plug in the wall socket.. Make sure that the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage. Fill the water reservoir with water. When I use the grinder, the coff...
Page 12 - DISPOSAL
12 www.aeg.com DISPOSAL This symbol on the product indicates that this product contains a battery which shall not be disposed with normal household waste. This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household waste. To recycle your product, please ...
Page 13 - . Kaffeebohnenbehälter für Mahlwerk; Abbildung Seite; ERSTE SCHRITTE; GEBRAUCHSANLEITUNG
13 www.aeg.com ES FR GR NL PT GBDE DEUTSCH Danke das Sie sich für ein Produkt von AEG entschieden haben. Um beste Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir das passende Original-Zubehör von AEG zu verwenden. Dieses wurde speziell für Ihr Produkt entwickelt auch unterm dem Aspekt die Umwelt zu schützen, ...
Page 14 - REINIGUNG UND PFLEGE
14 www.aeg.com 14 Wenn Sie mit der Programmeinstellung fertig sind, drücken Sie kurz die Programmtaste , um die „Auto“-Funk - tion einzuschalten. Wenn die Funktion eingeschaltet ist, wird im Display „Auto“ angezeigt. Drücken Sie die Programmtaste erneut, um die „Auto“-Funktion wieder auszuschalten. ...
Page 15 - ENTKALKT; Viel Freude mit Ihrem neuen Produkt von AEG!; SICHERHEITSHINWEISE
15 www.aeg.com GBDE ES FR GR NL PT seln, um zu vermeiden, dass der frisch gemahlene Kaffee sich mit den Ablagerungen im Mahlwerkkanal vermischt. Hinweis: Ablagerungen von den vorher gemahlenen Kaffeebohnen können den Geschmack Ihres Kaffees beeinträchtigen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzste...
Page 16 - qualifizierten Person ausgetauscht werden.; FEHLERSUCHE
16 www.aeg.com qualifizierten Person ausgetauscht werden. • Das Gerät immer auf eine ebene Fläche stellen. • Das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen, wenn es mit dem Stromnetz verbunden ist.. • Das Gerät muss nach jeder Verwendung vor der Reinigung und Wartung ausgeschaltet werden und der Netzstecker m...
Page 17 - ENTSORGUNG
17 www.aeg.com GBDE ES FR GR NL PT PROBLEM LÖSUNG Wenn ich gemahlenen Kaffee verwende, wird der Kaffee zu dünn. Vergewissern Sie sich, dass die Menge des gemahlenen Kaffees im Filter mit der Menge des Wassers im Wasserbehälter übereinstimmt. Bitte beachten Sie, dass das Gerät das ganze Wasser im Was...
Page 18 - INTRODUCCIÓN
18 www.aeg.com ESPAÑOL Gracias por escoger un producto AEG. Para asegurarte de obtener los mejores resultados, utiliza siempre accesorios y recambios originales AEG, que han sido especialmente diseñados para tu producto. Este producto se ha diseñado pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de...
Page 19 - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
19 www.aeg.com GBDE ES FR GR NL PT 17 Preparar café instantáneamente. Vierta agua en el depósito de agua fresca. Gire el filtro. Introduzca un filtro de papel. 18 Coloque la jarra con la tapa en la placa calorífica. Ajuste el Aroma en 2 ó 4 tazas. Pulse la tecla Aroma . 19 Pulse la tecla de café en ...
Page 20 - ¡Disfruta de tu nuevo producto AEG!; CONSEJO DE SEGURIDAD
20 www.aeg.com 38 Aclare a fondo la jarra, la tapa y el elemento filtrante con agua corriente. Active la válvula antigoteo varias veces durante el aclarado. ¡Disfruta de tu nuevo producto AEG! CONSEJO DE SEGURIDAD Lea la siguiente instrucción detenidamente antes de utilizar el electrodoméstico por p...
Page 21 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
21 www.aeg.com GBDE ES FR GR NL PT sin supervisión y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo. Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares como: - cocinas del personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; - granjas; - por clientes en hoteles, mot...
Page 22 - CÓMO DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO
22 www.aeg.com PROBLEMA SOLUCIÓN El café no está suficientemente caliente.. Coloque la jarra correctamente en la placa. Asegúrese de que la placa y la base de la jarra estén limpias. Utilice tazas finas, ya que absorben menos calor del café que las tazas gruesas. No utilice leche que acabe de sacar ...
Page 23 - . Touche d’activation; PREMIÈRE UTILISATION; CONSIGNES D’UTILISATION
23 www.aeg.com GR NL PT GBDE ES FR FRANÇAIS Merci d’avoir choisi un produit AEG. Afin d’obtenir les meilleurs résultats, n’utilisez que des accessoires et pièces détachées AEG. Ils ont été spécifiquement conçus pour votre produit. Ce produit a été conçu dans le respect de l’environnement. Toutes les...
Page 24 - NETTOYAGE ET ENTRETIEN
24 www.aeg.com 15 Lorsque l’appareil atteint l’heure réglée, il commence à préparer le café. 16 Préparez votre café en grains immédiatement ou avec la fonction de programmation de la préparation (fonction Auto). Pour préparer du café en grains, réglez le nombre de tasses, la force du café et lorsque...
Page 25 - DÉTARTRAGE; Profitez pleinement de votre produit AEG!; CONSIGNES DE SÉCURITÉ
25 www.aeg.com GBDE ES FR GR NL PT 35 Poussez le bouchon de la goulotte jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Simultanément, appuyez sur le loquet. Assurez-vous que le bouchon est bien positionné. Refermez le couvercle de la goulotte. La machine à café est alors prête à être réutilisée. Le réservoir à grain...
Page 26 - GESTION DES PANNES
26 www.aeg.com nettoyer ou de le ranger. • Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. • Ne pas utiliser ou poser l’appareil sur une surface brûlante ou à proximité d’une source de chaleur. • Avertissement: Éviter tout écoulement sur le connecteur. • Attention: La surface de l’élémen...
Page 27 - MISE AU REBUT
27 www.aeg.com GBDE ES FR GR NL PT PROBLÈME SOLUTION J’ai réglé la puissance du café sur « Fort » avec la touche correspondante mais le café est trop doux. Lorsque le moulin est désactivé, vous ne pouvez pas utiliser la touche de réglage de la force. Dans ce cas, la seule solution consiste à augment...
Page 29 - ΚΆΘΆΡΙΣΜΟΣ
29 www.aeg.com GBDE ES FR GR NL PT 13 Ετοιμασία καφέ προγραμματίζοντας την ώρα έναρξης (Αυτόματη λειτουργία). Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί προγράμματος. Ρυθμίστε την επιθυμητή ώρα έναρξης χρησιμοποιώντας τα κουμπιά ώρας και λεπτών . 14 Πατήστε σύντομα το κουμπί προγράμματος αφού ολοκληρώσετε τη ρύ...
Page 30 - ΆΠΆΣΒΕΣΤΩΣΗΣ
30 www.aeg.com 31 Μετά το καθάρισμα της θήκης φίλτρου, τοποθετήστε το περιστρεφόμενο φίλτρο στη θέση του. Τοποθετήστε το βραχίονα στη θέση του. Η θήκη φίλτρου έχει ασφαλίσει στη θέση της. Ελέγξτε ότι έχει τοποθετηθεί και ασφαλιστεί σωστά! 32 Καθαρίζετε τη συσκευή χρησιμοποιώντας μόνο ένα βρεγμένο πα...
Page 31 - ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ; Πρόβλημα
31 www.aeg.com GBDE ES FR GR NL PT • Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο σε γειωμένη πρίζα. Άν χρειαστεί, μπορεί να χρησιμοποιηθεί καλώδιο προέκτασης κατάλληλο για 10 A. • Εάν υπάρχει βλάβη στη συσκευή ή στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή ...
Page 32 - ΆΠΟΡΡΙΨΗ; ηλεκτρικών προϊόντων και επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
32 www.aeg.com Πρόβλημα Επίλυση Όταν χρησιμοποιώ προαλεσμένο καφέ, ο καφές είναι πολύ αδύναμος. Βεβαιωθείτε ότι η ποσότητα του προαλεσμένου καφέ στο φίλτρο αντιστοιχεί στην ποσότητα του νερού στο δοχείο νερού. Λάβετε υπόψη σας ότι η συσκευή χρησιμοποιεί όλο το νερό στο δοχείο νερού.Χρησιμοποιήστε αλ...
Page 33 - . Gelaagde verwarmingsplaat; HET EERSTE GEBRUIK
33 www.aeg.com PT GBDE ES FR GR NL NEDERLANDS Bedankt voor uw keuze van een AEG-product. Om te zorgen voor de beste resultaten, moet u altijd originele AEG-accessoires en -reserveonderdelen gebruiken. Deze zijn speciaal voor uw product ontworpen. Dit product is ontworpen met het oog op het milieu. A...
Page 35 - VEILIGHEIDSADVIES
35 www.aeg.com GBDE ES FR GR NL PT 37 Vul de waterbak eerst met water en voeg dan het ontkalkingsmiddel toe. Plaats de koffiepot met deksel op de verwarm - ingsplaat. Laat het ontkalkingsmiddel gedurende 15 minuten inwerken en schakel dan het apparaat in. Als al het ontkalking - smiddel is doorgelop...
Page 36 - PROBLEMEN OPLOSSEN
36 www.aeg.com apparaat is en voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt. • Gebruik het apparaat niet met geopend deksel. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals: - personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen ...
Page 37 - VERWIJDERING
37 www.aeg.com GBDE ES FR GR NL PT PROBLEEM OPLOSSING De koffie is niet warm genoeg. Plaats de koffiepot goed op de verwarmingsplaat. Zorg ervoor dat de verwarmingsplaat en de onderkant van de koffiepot schoon zijn. Gebruik dunne koffiekopjes; deze absorberen minder warmte van de koffie van dikke ko...
Page 38 - programa; INTRODUÇÃO; INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
38 www.aeg.com PORTUGUÊS Obrigado por escolher um produto AEG. De forma a obter os mehores resultados, utilize sempre acessórios e peças de substituição AEG. Foram desenhadas especialmente para o seu produto. Este produto foi desenhado com consciência ambiental. Todas as peças de plástico estão marc...
Page 39 - LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
39 www.aeg.com GBDE ES FR GR NL PT 15 A máquina começa a tirar o café à hora predefinida. 16 Preparar café com café em grão imediatamente ou a uma determinada hora pré-programada (função Auto). Para prepa- rar café com café em grão, defina o número de chávenas, a intensidade do café e a regulação de...
Page 40 - DESCALCIFICAÇÃO; Usufrua do seu novo produto AEG!; AVISOS DE SEGURANÇA
40 www.aeg.com DESCALCIFICAÇÃO 36 Por precaução, recomendamos uma descalcificação após 70 utilizações. Utilize apenas agentes descalcificadores ecológi - cos e siga sempre as instruções do fabricante. 37 Comece por encher o depósito de água com água e adicione depois o agente descalcificador. Coloqu...
Page 41 - • Nunca utilize o aparelho com a tampa aberta.; RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
41 www.aeg.com GBDE ES FR GR NL PT • O cabo de alimentação não deve entrar em contacto com qualquer parte quente do aparelho. • Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. O fabricante não pode aceitar qualquer responsabilidade por possíveis danos provocados por utilização indevida ou incorrect...
Page 42 - ELIMINAÇÃ
42 www.aeg.com PROBLEMA SOLUÇÃO O aparelho continua a pingar bastante tempo após o fim do processo de tiragem. Os pingos devem-se à condensação de vapor. É perfeitamente normal que o aparelho pingue durante algum tempo. Se os pingos não pararem, é possível que a válvula anti-pingo esteja obstruída. ...