Page 2 - ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ; ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ; СЪДЪРЖАНИЕ
ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ Благодарим Ви, че избрахте продукт на AEG. Ние го създадохме, за да Ви предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години, с иновативни технологии, които правят живота по-лесен – функции, които не можете да откриете при обикновените уреди. Моля, отделете няколко м...
Page 3 - Преди монтирането и употребата на уреда внимателно; ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
7. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА................... 17 7.1 Описание на функциите на часовника............................................17 7.2 Как да настроите: Функции на часовника............................................18 8. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ...............................20 8.1 Поставяне...
Page 7 - Електрическо свързване; ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Дължина на основния захранващ кабел. Кабе‐ лът е разположен в десния ъгъл на задната страна 1500 мм Монтажни винтове 4x25 мм 2.2 Електрическо свързване ВНИМАНИЕ! Риск от пожар или токов удар. • Всички ел. връзки трябва да се направят от квалифициран електротехник. • Уредът трябва да е заземен. • Уве...
Page 8 - Грижa и почистване
• Бъдете внимателни, когато отваряте вратата на уреда, докато уредът работи. Може да излезе горещ въздух. • Не работете с уреда с мокри ръце или когато има контакт с вода. • Не оказвайте натиск върху отворената врата. • Не използвайте уреда като работна повърхност или повърхност за съхранение. • Отв...
Page 10 - ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
2.8 Изхвърляне ВНИМАНИЕ! Риск от нараняване или задушаване. • Свържете се с общинските власти за информация как да изхвърлите уреда. • Изключете уреда от електрозахранването. • Извадете захранващия ел. кабел в близост до уреда и го изхвърлете. • Премахнете дръжката на вратичката, за да предотвратите...
Page 11 - Преглед на контролния панел; КОМАНДНО ТАБЛО
Съд за грил / печене За печене или като съд за събиране на мазнина. Термосонда За измерване на температурата в храната. Телескопични водачи За лесно поставяне и изваждане на тавите и скарата. 4. КОМАНДНО ТАБЛО 4.1 Преглед на контролния панел 1 2 3 4 5 6 1 ВКЛ. / ИЗКЛ. Натиснете и задръжте, за да вкл...
Page 12 - START
5 Превключвател за лампичката За включване и изключване на лампата. 6 Бързо нагряване За включване и изключване на функцията: Бързо нагряване. Натиснете Преместете 3s Натиснете и задръжте Докоснете повърхността с върха на пръста си. Плъзнете пръста си по по‐ върхността. Докоснете повърхността за 3 с...
Page 13 - Първоначално почистване; ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА
За настройване на функцията: Забавен старт. За отмяна на настройката. 5. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 5.1 Първоначално почистване Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Извадете от уреда всички аксесоари и подвижните опори на скарата. Почиствайте уреда и аксе‐ соарите само с м...
Page 14 - ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
6. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 6.1 Как да настроите: Функции нагряване Стъпка 1 Включете фурната. Дисплеят показва функцията на затопляне по подразбира‐ не. Стъпка 2 Натиснете символа на функцията на затопляне , за да влезете в подменю‐ то. Стъпка 3 Изберете функц...
Page 16 - СПЕЦИАЛНИ
Функция за зато‐ пляне Приложение Долен нагревател За печене на сладкиши с хрупкава долна част и за запазване на хра‐ ната. Печене на хляб Използвайте тази функция, за да приготвяте хляб или франзели с много добър професионален резултат относно хрупкавост, цвят и за‐ гар на коричката. Втасване на те...
Page 17 - Описание на функциите на часовника; ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА
Функция за зато‐ пляне Приложение Бавно готвене За приготвяне на крехко, сочно печено. Поддържане на топлина За поддържане на храната топла. Печене с влаж‐ ност Функцията е разработена за пестене на енергия по време на готвене. Когато използвате тази функция, температурата във вътрешността може да с...
Page 18 - Как да настроите: Функции на часовника
Функция Часовник Приложение Напомняне За настройка на обратно броене. Максимумът е 23 ч и 59 мин. Та‐ зи функция не влияе върху работата на уреда. Брояч Следи колко дълго работи функцията.Брояч – можете да го включ‐ вате и изключвате. 7.2 Как да настроите: Функции на часовника Как да настроите часов...
Page 20 - Поставяне на аксесоари; ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ
Как да промените настройките на таймера Стъпка 1 Натиснете: . Стъпка 2 Настройте стойността на таймера. Стъпка 3 Натиснете: . Можете да промените във всеки момент зададеното време докато готвите. 8. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 8.1 Поставяне на аксесоари ...
Page 22 - ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ
Стъпка 4 Включете Термосонда в гнездото от предната страна на фурната. Дисплеят показва текущата температура на: Термосонда. Стъпка 5 – натиснете, за да зададете температурата на сензора в сърцевината. Стъпка 6 – натиснете, за да зададете предпочитаната опция: • Звукова аларма – когато храната дости...
Page 23 - Заключване на функция; Автоматично изключване; ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ
Стъпка 1 Включете уреда. Стъпка 2 Изберете предпочитаната функция. Стъпка 3 Натиснете: Select (Изберете): Предпочитани. Стъпка 4 Изберете: Запази текущите настройки. Стъпка 5 Натиснете + , за да добавите настройката към списъка със: Предпочитани. На‐тиснете . - натиснете, за да нулирате настройката....
Page 24 - Охлаждащ вентилатор; Препоръки за готвене; ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ
(°C) (ч) 200 - 245 5.5 250 - максимум 3 Автоматичното изключване не действа при следните функции: Осветление, Термосонда, Приключване, Бавно готвене. 9.4 Охлаждащ вентилатор Когато уредът работи, охлаждащият вентилатор се включва автоматично, за да поддържа повърхностите му хладни. Ако изключите уре...
Page 25 - Печене с влажност - препоръчителни аксесоари; Таблици за готвене за изпитващи институции.
(°C) (мин) Цяла риба, 0,2 кг тава за печене или съд за оттичане 180 3 15 - 25 Бисквитки, 16 броя тава за печене или съд за оттичане 180 2 20 - 30 Макарунс (слад.), 24 броя тава за печене или съд за оттичане 160 2 25 - 35 Мъфини, 12 броя тава за печене или съд за оттичане 180 2 20 - 30 Солени бискви‐...
Page 26 - Информация за изпитващи лаборатории
Информация за изпитващи лаборатории Изпитвания съгласно: EN 60350, IEC 60350. Печене на едно ниво - печене в тави °C мин Пандишпанова торта без мазнина Горещ въздух/ вентилир 160 45 - 60 2 Пандишпанова торта без мазнина Традиционно пече‐ не 160 45 - 60 2 Ябълков пай, 2 тави Ø20 см Горещ въздух/ вент...
Page 27 - ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
Печене на няколко нива - бисквити °C мин Масленки Горещ въздух/венти‐ лир 140 25 - 45 2 / 4 Малки кейкове 20 броя/ табла, предварително подгрейте празната фурна Горещ въздух/венти‐ лир 150 25 - 35 1 / 4 Пандишпанова торта без мазнина Горещ въздух/венти‐ лир 160 45 - 55 2 / 4 Ябълков пай, 1 тава на с...
Page 28 - ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
11.1 Бележки относно почистването Препарати за почиства‐ не Почиствайте предната част на уреда само с микрофибърна кърпа с топла вода и мек почистващ препарат. Използвайте почистващ разтвор, за да почистите металните повърхности. Почистете петната с лек почистващ препарат. Всекидневна употреба Почис...
Page 29 - Начин на използване: Пиролитично почистване
11.3 Начин на използване: Пиролитично почистване Почистете фурната с Пиролитично почистване. ВНИМАНИЕ! Има риск от изгаряния. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако в същия шкаф има монтирани други уреди, не ги използвайте едновременно с тази функция. Това може да причини повреда на фурната. Преди Пиролитично почиства...
Page 31 - Горна лампа
Стъпка 7 Почистете стъкления панел с вода и сапун. Внимателно подсушете стъкления па‐ нел. Не почиствайте стъкле‐ ните панели в съдомиялна машина. Стъпка 8 След почистване изпълнете горните стъпки в обратна последователност. Стъпка 9 Поставете първо по-малкия панел, после по-големия и вратичката. 11...
Page 32 - Странична лампа; ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Странична лампа Стъпка 1 Отстранете левия носач на ска‐ рата, за да получите достъп до лампата. Стъпка 2 Използвайте тесен, тъп предмет (напр. чаена лъжичка), за да сва‐ лите стъкления капак. Стъпка 3 Почистете стъкления капак. Стъпка 4 Сменете крушката с подходяща крушка, устойчива на температу‐ ра...
Page 33 - Начин на управление: Кодове за грешка; ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Уредът не се включва или не нагрява Възможна причина Решение Предпазителят е изгорял. Проверете дали предпазителят е причина за неизправността. Ако проблемът се появи отново, обадете се на квалифициран тех‐ ник. Уредът Защита за деца е включен. Вижте глава „Меню“, подменю за: Опции. Компоненти Описа...
Page 34 - Данни за сервизно обслужване; Информация за продукта и информационен лист за; ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ
Код и описание Решение F240, F439 – сензорните полета на дисплея не работят правилно. Почистете повърхността на дисплея. Увере‐ те се, че сензорните полета не са замърсе‐ ни. F908 – системата на уреда не е в състояние да се свърже с контролния панел. Включете и изключете уреда. 12.3 Данни за сервизн...
Page 35 - Енергоспестяваща
Консумация на енергия при стандартно натоварване, форсиран режим на вентилатора 0.52kWh/цикъл Брой кухини 1 Топлинен източник Електричество Сила на звука 71л Тип фурна Вградена фурна Маса BPE742380M 35.5кг BPK742380M 35.5кг IEC/EN 60350-1 - Домашни ел. уреди за готвене - Част 1: Диапазони, фурни, фу...
Page 36 - СТРУКТУРА НА МЕНЮТО
Готвене с изключена лампичка Изключете лампичката по време на готвене. Включвайте я само, когато имате нужда от нея. Печене с влажност Функция, разработена за пестене на енергия по време на готвене. Когато използвате тази функция, лампата автоматично се изключва след 30 секунди. Може да включите лам...
Page 39 - ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Започнете да готвите - натиснете, за да включите уреда. - изберете функцията за затопляне. - задайте тем‐ пературата. - натиснете, за да потвърдите. - натиснете, за да започнете готвенето. Научете как да готвите бързо Използвайте автоматичните програми, за да приготвяте бързо ястия с настройките по ...
Page 40 - PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY; PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS; OBSAH
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nespíš nenajdete. Aby vám sloužil co nejlépe, stačí věnovat p...
Page 41 - BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
7. FUNKCE HODIN........................................ 54 7.1 Popis funkcí hodin......................... 54 7.2 Jak nastavit: Funkce hodin............ 54 8. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ........................ 56 8.1 Vkládání příslušenství....................56 8.2 Pečicí sonda..............................
Page 43 - BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků ani vnitřních ploch spotřebiče. • Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky. • Používejte pouze pečicí sondu doporučenou k tomuto spotřeb...
Page 44 - Připojení k elektrické síti
Šířka skříňky 560 mm Hloubka skříňky 550 (550) mm Výška přední části spotřebiče 594 mm Výška zadní části spotřebiče 576 mm Šířka přední části spotřebiče 595 mm Šířka zadní části spotřebiče 559 mm Hloubka spotřebiče 567 mm Vestavná hloubka spotřebiče 546 mm Hloubka s otevřenými dvířky 1027 mm Minimál...
Page 47 - POPIS SPOTŘEBIČE
2.7 Servis • Je-li nutná oprava spotřebiče, obraťte se na autorizované servisní středisko. • Používejte pouze originální náhradní díly. 2.8 Likvidace VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. • Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady. • Odpojte spotřebič od el...
Page 48 - Přehled ovládacího panelu; OVLÁDACÍ PANEL
Plech na pečení Pro koláče a sušenky. Hluboký pekáč/plech K pečení a opékání jídel nebo jako plech na zachytávání tuku. Pečicí sonda Slouží k měření teploty uvnitř pokrmu. Teleskopické výsuvy Pro snazší vkládání a vyjímání plechů a tvarovaného roštu. 4. OVLÁDACÍ PANEL 4.1 Přehled ovládacího panelu 1...
Page 50 - PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Funkce je zapnutá. Funkce je zapnutá. Pečení se automaticky vypne. Zvukový signál je vypnutý. Ukazatele časovače Pro nastavení funkce: Odložený start. Ke zrušení nastavení. 5. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 5.1 První čištění Krok 1 Krok 2 Krok 3 Odstraňte ze spotřebiče ve...
Page 51 - DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Krok 3 Nastavte maximální teplotu pro funkci: . Nechte troubu pracovat 15min. . Během předehřívání může z trouby vycházet zápach a kouř. Místnost musí být větraná. 6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 6.1 Jak nastavit: Pečicí funkce Krok 1 Zapněte troubu. Na displeji se zobrazí v...
Page 53 - SPECIALITY
Pečicí funkce Použití Pečení chleba Pomocí této funkce můžete připravovat chléb a housky s velmi dobrými profesionálními výsledky co do křupavosti, barvy a kůrky. Kynutí těsta K urychlení kynutí těsta. Brání vysychání povrchu těsta a udržuje jeho pružnost. SPECIALITY Pečicí funkce Použití Zavařování...
Page 54 - Popis funkcí hodin; FUNKCE HODIN
Pečicí funkce Použití Vlhký horko‐ vzduch Tato funkce slouží k úspoře energie při pečení. Při použití této funkce se teplota ve vnitřku trouby může lišit od nastavené teploty. Je využito zbyt‐ kové teplo. Může dojít ke snížení tepelného výkonu. Další informace nale‐ znete v kapitole „Denní používání...
Page 56 - Vkládání příslušenství; POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Jak odložit začátek přípravy Krok 5 Stiskněte: Odložený start. Krok 6 Zvolte hodnotu. Krok 7 Stiskněte: . Opakujte, dokud se na displeji nezobrazí hlavní obrazovka. Jak prodloužit dobu přípravy Když zbývá 10 % doby přípravy a jídlo se nezdá být hotové, můžete prodloužit dobu přípravy. Ta‐ ké můžete ...
Page 59 - Blokování tlačítek; Automatické vypnutí; DOPLŇKOVÉ FUNKCE
Krok 9 Odpojte Pečicí sonda zástrčku ze zásuvky a vyjměte pokrm z trouby. VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí popálení, protože Pečicí sonda se zahřívá. Při vyta‐ hování zástrčky a vyjmutí sondy z pokrmu buďte opatrní. 9. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 9.1 Jak uložit: Oblíbené Můžete ukládat svá oblíbená nastavení, jako na...
Page 60 - Chladicí ventilátor; Doporučení k pečení; Vlhký horkovzduch; TIPY A RADY
(°C) (h) 30 - 115 12.5 120 - 195 8.5 200 - 245 5.5 250 – maximální 3 Automatické vypnutí nefunguje s funkcemi: Osvětlení, Pečicí sonda, Čas ukončení, Nízkoteplotní pečení. 9.4 Chladicí ventilátor Když je spotřebič v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval povrch spotřebiče ch...
Page 61 - Vlhký horkovzduch – doporučená příslušenství
(°C) (min) Sladké pečivo, 16 kusů plech na pečení nebo pe‐ káč na zachycení tuku 180 2 25 - 35 Piškotová roláda plech na pečení nebo pe‐ káč na zachycení tuku 180 2 15 - 25 Celá ryba, 0,2 kg plech na pečení nebo pe‐ káč na zachycení tuku 180 3 15 - 25 Sušenky, 16 ku‐ sů plech na pečení nebo pe‐ káč ...
Page 63 - Poznámky k čištění; ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
°C min Malé koláče, 20 kousků na plech, předehřejte prázdnou troubu Pravý horký vzduch 150 25 - 35 1 / 4 Piškotový koláč bez tuku Pravý horký vzduch 160 45 - 55 2 / 4 Jablečný koláč, 1 plecho‐ vá forma na roštu (Ø 20 cm) Pravý horký vzduch 160 55 - 65 2 / 4 Gril Předehřejte prázdnou troubu po dobu p...
Page 64 - Pokyny k použití: Pyrolytická čisticí
Každodenní použití Vnitřek trouby očistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způsobit požár. Ve spotřebiči neuchovávejte potraviny déle než 20 minut. Po každém použití vy‐ sušte vnitřek spotřebiče pouze hadříkem z mikrovlákna. Příslušenství Všechno příslušenství vyčistěte po...
Page 65 - Připomínka čištění
Před Pyrolytická čisticí: Vypněte troubu a vyčkejte, dokud nevychladne. Vyjměte všechno příslušenství a vyjímatelné drážky na rošty. Dno trouby a vnitřní sklo dvířek otřete měkkým hadříkem namo‐ čeným v roztoku teplé vody a še‐ trného mycího prostředku. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Zapněte troubu. Stiskněte...
Page 67 - Horní žárovka
11.6 Jak vyměnit: Osvětlení VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Žárovka může být horká. Před výměnou osvětlení: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Vypněte troubu. Počkejte, do‐ kud trouba nevychladne. Odpojte troubu od elektrické sítě. Na dno vnitřku trouby položte utěrku. Horní žárovka Krok 1 Skleněný...
Page 68 - ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
12. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 12.1 Co dělat, když… Spotřebič se nezapne nebo se neohřívá Možná příčina Řešení Spotřebič není zapojen do elektrické sítě nebo je zapojen nesprávně. Zkontrolujte, zda je spotřebič správně zapojený do elektrické sítě. Hodiny nejsou nastaven...
Page 69 - ekodesignu a energetických štítcích; ENERGETICKÁ ÚČINNOST
Kód a popis Řešení C2 - Pečicí sonda se nachází uvnitř spotřebiče během Pyrolytická čisticí. Vyjměte Pečicí sonda. C3 – dvířka nejsou plně zavřená během Pyro‐ lytická čisticí. Zavřete dvířka. F111 - Pečicí sonda není správně zasunutá do zásuvky. Zcela zasuňte Pečicí sonda do zásuvky. F240, F439 - do...
Page 71 - STRUKTURA NABÍDKY
Pečení s vypnutým osvětlením Při pečení vypněte osvětlení. Zapněte ho pouze tehdy, když ho skutečně potřebujete. Vlhký horkovzduch Tato funkce slouží k úspoře energie při pečení. Pokud používáte tuto funkci, osvětlení se automaticky vypne po 30 sekundách. Osvětlení můžete znovu zapnout, ale omezíte ...
Page 74 - POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Zahájení vaření – stisknutím za‐ pněte spotřebič. – zvolte pečicí funkci. – nastavte teplo‐ tu. – potvrďte stis‐ knutím. – stisknutím spusťte vaření. Zjistěte, jak vařit rychle K rychlé přípravě pokrmů s výchozími nastaveními používejte automatické programy: Podporova‐ né Vaření Krok 1 Krok 2 Krok 3...
Page 75 - VOOR PERFECTE RESULTATEN; KLANTENSERVICE EN SERVICE
VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de t...
Page 76 - VEILIGHEIDSINFORMATIE
7. KLOKFUNCTIES....................................... 90 7.1 Omschrijving klokfuncties.............. 90 7.2 Instellen: Klokfuncties.................... 90 8. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES......... 92 8.1 Accessoires plaatsen..................... 92 8.2 Voedselsensor............................... 93 8...
Page 78 - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. • WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Z...
Page 79 - Elektrische aansluiting
• Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen voldoet. • Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht. • Controleer, voordat je het apparaat monteert, of de ovendeur onbelemmerd opent. • Het apparaat is uitgerust met een elektrisch koels...
Page 82 - Binnenverlichting
• Houd huisdieren uit de buurt van het apparaat tijdens en na de pyrolytische reiniging en de initiële voorverwarming. Kleine huisdieren (vooral vogels en reptielen) kunnen zeer gevoelig zijn voor temperatuurveranderingen en uitgestoten dampen. • Antiaanbaklagen in potten, pannen, bakplaten, bakgere...
Page 83 - Algemeen overzicht; BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3.1 Algemeen overzicht 2 7 1 8 4 3 5 6 5 4 3 2 1 Bedieningspaneel Display Opening voor de voedselsensor Verwarmingselement Lamp Ventilator Inschuifrails, verwijderbaar Inzetniveaus 3.2 Accessoires Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. Bakplaat Voor gebak en ...
Page 84 - Overzicht bedieningspaneel; BEDIENINGSPANEEL
Voedselsensor Om de temperatuur binnenin het voedsel te meten. Telescopische geleiders Om bakplaten en roosters eenvoudig te plaatsen en te verwijderen. 4. BEDIENINGSPANEEL 4.1 Overzicht bedieningspaneel 1 2 3 4 5 6 1 Aan / UIT Houd ingedrukt om het apparaat in en uit te schakelen. 2 Menu Vermeldt d...
Page 86 - Eerste verbinding; Eerste voorverwarming; VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
5. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 5.1 Eerste reiniging Stap 1 Stap 2 Stap 3 Haal alle accessoires en ver‐ wijderbare inschuifrails uit het apparaat. Reinig het apparaat en de ac‐ cessoires uitsluitend met een microvezeldoek, warm water en een m...
Page 87 - Verwarmingsfuncties; DAGELIJKS GEBRUIK
6.1 Instellen: Verwarmingsfuncties Stap 1 Zet de oven aan. Op het display verschijnt de standaard verwarmingsfunctie. Stap 2 Druk op het symbool van de verwarmingsfunctie om het submenu te openen. Stap 3 Selecteer de verwarmingsfunctie en druk op: . Het display toont: temperatuur. Stap 4 Instellen: ...
Page 88 - STANDAARD
STANDAARD Verwarmingsfunc‐ tie Toepassing Grillen Om dunne stukken voedsel te grillen en brood te roosteren. Circulatiegrill Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte met bot op één ni‐ veau. Voor gratineren en bruinen. Hetelucht Bakken op maximaal drie rekstanden tegelijkertijd en voedse...
Page 89 - SPECIAAL
SPECIAAL Verwarmingsfunc‐ tie Toepassing Inmaken Voor het inmaken van groenten (bijv. augurken). Drogen Om in plakjes gesneden fruit, groenten en champignons te drogen. Borden warmen Om borden voor het serveren op te warmen. Ontdooien Om voedsel te ontdooien (groenten en fruit). De ontdooitijd is af...
Page 90 - Omschrijving klokfuncties; KLOKFUNCTIES
Bij gebruik van deze functie gaat de verlichting na 30 seconden automatisch uit. Voor de bereidingsinstructies raadpleegt u het hoofdstuk "Aanwijzingen en tips",Warmelucht (vochtig).Voor algemene aanbevelingen voor energiebesparing raadpleegt u het hoofdstuk "Energie-efficiëntie", En...
Page 92 - Accessoires plaatsen; GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
De timerinstellingen wijzigen Stap 1 Druk op: . Stap 2 Stel de timerwaarde in. Stap 3 Druk op: . Je kunt de ingestelde tijd tijdens het koken op elk gewenst moment wijzigen. 8. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 8.1 Accessoires plaatsen Een kleine inkeping...
Page 94 - EXTRA FUNCTIES
Stap 4 Stekker Voedselsensor steek in de aansluiting aan de voorkant van de oven. Het display toont de huidige temperatuur van: Voedselsensor. Stap 5 - druk om de kerntemperatuur van de sensor in te stellen. Stap 6 - druk om de voorkeursoptie in te stellen: • Geluidsalarm - wanneer het voedsel de ke...
Page 96 - AANWIJZINGEN EN TIPS
9.4 Koelventilator Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Als je het apparaat uitschakelt, kan de koelventilator blijven werken totdat het apparaat is afgekoeld. 10. AANWIJZINGEN EN TIPS 10.1 Kookadviezen D...
Page 97 - AANWIJZINGEN EN TIPS
(°C) (min) Zandkoekjes, 20 stuks bakplaat of lekschaal 140 2 15 - 25 Taartjes, 8 stuks bakplaat of lekschaal 180 2 15 - 25 10.3 Warmelucht (vochtig) – aanbevolen accessoires Gebruik de donkere en niet-reflecterende bakjes en schalen. Ze nemen de warmte beter op dan licht en reflecterend servies. Piz...
Page 99 - Opmerkingen over de reiniging; ONDERHOUD EN REINIGING
min Toast Grillen 1 - 2 5 Biefstuk, halverwege de be‐ reidingstijd omdraaien Grillen 24 - 30 4 11. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 11.1 Opmerkingen over de reiniging Reinigings‐ middelen Reinig de voorkant van het apparaat uitsluitend met een microvezeldoek...
Page 100 - Hoe gebruikt u: Pyrolytische reiniging
Stap 1 Schakel de oven uit en wacht totdat deze is afgekoeld. Stap 2 Trek de inschuifrail bij de voor‐ kant uit de zijwand. Stap 3 Trek de geleider bij de achter‐ kant uit de zijwand en verwijder het. 2 1 Stap 4 Plaats de inschuifrails in omge‐ keerde volgorde. De borgpennen op de telesco‐ pische ge...
Page 101 - Reinigingsherinnering
Pyrolytische reiniging, nor‐ maal Normaal reinigen 1 h 30 min Pyrolytische reiniging, in‐ tensief Grondig reinigen 3 h Als het reinigen begint, wordt de deur van de oven vergrendeld en is de lamp uit. De koelven‐ tilator werkt op een hogere snelheid. - druk hierop om het reinigen te stoppen voordat ...
Page 103 - Bovenlamp; PROBLEEMOPLOSSING
Voordat u de lamp vervangt: Stap 1 Stap 2 Stap 3 Schakel de oven uit. Wacht tot de oven afgekoeld is. Trek de oven uit het stopcon‐ tact. Plaats een doek op de bodem van de holte. Bovenlamp Stap 1 Draai de glazen afdekking om die te verwijderen. Stap 2 Reinig de glasafdekking. Stap 3 Vervang de lamp...
Page 105 - Productinformatie en productinformatieblad volgens de EU-; ENERGIEZUINIGHEID
Code en omschrijving Oplossing C2 - de Voedselsensor bevindt zich in de ovenruimte van het apparaat tijdens Pyrolyti‐ sche reiniging. Neem de Voedselsensor. C3 eruit - de deur wordt niet volledig gesloten tijdens Pyrolytische reiniging. Sluit de deur. F111 - Voedselsensor wordt niet correct in het s...
Page 106 - Energiebesparing
Energie-efficiëntie-index 61,2 Energie-efficiëntieklasse A++ Energieverbruik met een standaard belading, conventio‐ nele modus 1,09kWh/cyclus Energieverbruik met een standaard belasting, hetelucht‐ modus 0,52kWh/cyclus Aantal holtes 1 Warmtebron Elektriciteit Volume 71l Soort oven Inbouwoven Massa B...
Page 107 - MENUSTRUCTUUR
Je kunt de restwarmte gebruiken om andere maaltijden op te warmen. Eten warm houden Kies de laagst mogelijke temperatuurinstelling om de restwarmte te gebruiken en een maaltijd warm te houden. Het indicatielampje van de restwarmte of temperatuur verschijnt op het display. Koken met de verlichting ui...
Page 109 - HET IS HEEL GEMAKKELIJK!
Submenu Omschrijving Dagtijd Stelt de huidige tijd en datum in. 14.5 Submenu voor: Service Submenu Omschrijving Demofunctie Activerings-/deactiveringscode: 2468 Softwareversie Informatie over softwareversie. Terug naar fabrieksin‐ stellingen Herstelt fabrieksinstellingen. 15. HET IS HEEL GEMAKKELIJK...
Page 111 - PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS; KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS Täname, et valisite selle AEG toote. Töötasime selle välja, et saaksite palju aastaid nautida laitmatuid tulemusi, ning lisasime elu lihtsustavaid uuenduslikke funktsioone, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas ...
Page 112 - Laste ja haavatavate inimeste turvalisus
7. KELLA FUNKTSIOONID......................... 125 7.1 Kella funktsioonide kirjeldus........ 125 7.2 Kuidas seadistada: Kella funktsioonid...............................126 8. TARVIKUTE KASUTAMINE.................... 128 8.1 Tarvikute sisestamine.................. 128 8.2 Toidusensor...................
Page 113 - OHUTUSINFO
vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida. • Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega. • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. • HOIATUS: Seade ja se...
Page 114 - OHUTUSJUHISED
• HOIATUS: Elektrilöögi tekkimise vältimiseks veenduge, et seade on enne lambi vahetamist välja lülitatud. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Tuleb olla ettevaatlik, et vältida kütteelementide või pinna puudutamist seadme sisemuses. • Tarvikute või ahjunõ...
Page 118 - TOOTE KIRJELDUS
vibratsiooni, niiskust või on mõeldud edastama infot seadme tööoleku kohta. Need pole mõeldud kasutamiseks muudes rakendustes ega sobi ruumide valgustamiseks. • Toode sisaldab energiatõhususe klassi G valgusallikat. • Kasutage ainult samasuguste näitajatega lampe . 2.7 Hooldus • Seadme parandamiseks...
Page 119 - Juhtpaneeli ülevaade; JUHTPANEEL
Küpsetusplaat Kookide ja küpsiste jaoks. Grill-/küpsetuspann Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. Toidusensor Toidu sisetemperatuuri mõõtmiseks. Teleskoopsiinid Küpsetusplaatide ja traatresti hõlpsamaks sisestamiseks ja eemaldamiseks. 4. JUHTPANEEL 4.1 Juhtpaneeli ülevaade 1 2 ...
Page 121 - Esmane puhastamine; Algne eelkuumutamine; ENNE ESIMEST KASUTAMIST
Funktsioon on sees. Funktsioon on sees. Küpsetamine peatub automaat‐ selt. Helisignaal on väljas. Taimeri indikaatorid Funktsiooni seadmiseks: Viitkäivitus. Seade tühistamiseks. 5. ENNE ESIMEST KASUTAMIST HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 5.1 Esmane puhastamine 1. samm 2. samm 3. samm Eemald...
Page 123 - IGAPÄEVANE KASUTAMINE
2. sam m Vajutage: . 3. sam m Vajutage: . Sisestage: Juhendatud küpsetamine. 4. sam m Valige toit või toidu tüüp. 5. sam m Vajutage: . 6.3 KüpsetusrežiimidTAVALINE Küpsetusrežiim Kasutamine Grill Õhemate toidupalade grillimiseks ja leiva röstimiseks. Turbogrill Suurte kondiga liha- või linnulihatükk...
Page 124 - MUU
Küpsetusrežiim Kasutamine Alumine kuumutus Krõbeda põhjaga kookide küpsetamiseks ja toidu hoidistamiseks. Leib Kasutage seda funktsiooni siis, kui soovite professionaalset tulemust – krõbedust, kaunist värvi ja läikivat koorikut. Taina kergitamine Pärmitaigna kerkimise kiirendamiseks. See takistab t...
Page 125 - Kella funktsioonide kirjeldus; KELLA FUNKTSIOONID
Küpsetusrežiim Kasutamine Soojashoidmine Toidu soojashoidmiseks. Niiske küpsetus pöördõhuga Funktsioon küpsetamise ajal energia säästmiseks. Selle funktsiooni kasu‐ tamisel võib ahju sisemine temperatuur erineda valitud temperatuurist. Kasutatakse jääkkuumust. Kuumutusvõimsus võib väheneda. Lisateav...
Page 126 - Kuidas seadistada: Kella funktsioonid
7.2 Kuidas seadistada: Kella funktsioonid Kuidas seada kella 1. sam m Lülitage ahi sisse. 2. sam m Vajutage: Kellaaeg. 3. sam m Seadke kellaaeg. Vajutage: . Kuidas seada küpsetusaega 1. sam m Valige küpsetusrežiim ja seadke temperatuur. 2. sam m Vajutage: . 3. sam m Seadke kellaaeg. Vajutage: . Kuid...
Page 128 - Tarvikute sisestamine; TARVIKUTE KASUTAMINE
8. TARVIKUTE KASUTAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 8.1 Tarvikute sisestamine Väike ülaosas asuv sälk suurendab turvalisust. Sälgud kujutavad endast ka libisemisvastast abinõud. Kõrged servad aitavad ära hoida ahjunõude restilt mahalibisemist. Traatrest: Lükake rest ahjuriiuli toe juht...
Page 130 - LISAFUNKTSIOONID
7. sam m Tehke valik ja vajutage järjest: , et liikuda põhikuvale. 8. sam m Vajutage: . Kui toit saavutab seatud temperatuuri, kostab helisignaal. Võite toiduvalmistamise lõ‐ petada või seda jätkata, et veenduda toidu valmimises. 9. sam m Eemaldage Toidusensor pistik pistikupesast ja tõstke toit ahj...
Page 131 - Automaatne väljalülitus; Jahutusventilaator
2. sam m Seadke küpsetusrežiim 3. sam m , – vajutage samaaegselt, et funktsioon sisse lülitada. Funktsiooni väljalülitamiseks korrake 3. sammu. 9.3 Automaatne väljalülitus Turvakaalutlustel lülitub seade mõne aja pärast välja, kui küpsetusrežiim töötab ja te ühtegi sätet ei muuda. (°C) (h) 30 - 115 ...
Page 132 - Soovitused söögivalmistamiseks; VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
10. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 10.1 Soovitused söögivalmistamiseks Tabelites esitatud temperatuurid ja küpsetusajad on ainult soovituslikud. Need sõltuvad retseptist ning kasutatava tooraine kvaliteedist ja kogusest. Teie uus seade võib küpsetada erinevalt kui teie varasem seade. Alltoodud tabelitest le...
Page 133 - Niiske küpsetus pöördõhuga – soovitatavad lisatarvikud
(°C) (min) Muretaignaküp‐ sised, 20 tükki küpsetusplaat või rasva‐ pann 140 2 15 - 25 Koogikesed, 8 tükki küpsetusplaat või rasva‐ pann 180 2 15 - 25 10.3 Niiske küpsetus pöördõhuga – soovitatavad lisatarvikud Kasutage tumedaid ja mittepeegeldava pinnaga nõusid. Need tõmbavad kuumust paremini sisse ...
Page 135 - Märkused puhastamise kohta; PUHASTUS JA HOOLDUS
Grillige maksimaalse temperatuurisättega. min Röstleib/-sai Grill 1 - 2 5 Biifsteek, pöörake poole val‐ mistusaja möödudes Grill 24 - 30 4 11. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 11.1 Märkused puhastamise kohta Puhastusva‐ hendid Puhastage seadme esikülge ainult mikrokiudla...
Page 136 - Kuidas kasutada: Pürolüüspuhastamine
1. sam m Lülitage ahi välja ja oodake, ku‐ ni see on jahtunud. 2. sam m Tõmmake ahjuriiuli tugede esio‐ sa külgseina küljest lahti. 3. sam m Tõmmake ahjuresti toe tagaosa külgseina küljest lahti ja eemal‐ dage. 2 1 4. sam m Asetage ahjuresti toed tagasi vastupidises järjekorras. Teleskoopsiinidel ol...
Page 137 - Puhastamise meeldetuletus
Pürolüüspuhastamine, ta‐ valine Tavaline puhastamine 1 h 30 min Pürolüüspuhastamine, in‐ tensiivne Põhjalik puhastamine 3 h Kui puhastamine algab, on ahjuuks lukustatud ja tuli on kustunud. Jahutusventilaator töötab suuremal kiirusel. – vajutage puhastamise peatamiseks, enne kui see on lõpule viidud...
Page 139 - VEAOTSING
Ülemine lamp 1. sam m Klaaskatte eemaldamiseks keerake seda. 2. sam m Puhastage klaaskate. 3. sam m Asendage lamp sobiva 300 °C taluva kuumakindla lambiga. 4. sam m Paigaldage klaaskate. Küljelamp 1. sam m Lambile ligipääsemiseks eemalda‐ ge vasak riiulitugi. 2. sam m Klaaskatte eemaldamiseks kasuta...
Page 141 - Tooteteave ja tooteteabe leht vastavalt EL-i ökodisaini ja; ENERGIATÕHUSUS
Kood ja kirjeldus Kõrvaldamise abinõu C2 - Toidusensor on seadme sees, kui toimub Pürolüüspuhastamine. Võtke välja Toidusensor. C3 – uks ei ole korralikult kinni, kui toimub Pü‐ rolüüspuhastamine. Sulgege uks. F111 - Toidusensor ei ole korralikult pistiku‐ pessa sisestatud. Sisestage pistik Toidusen...
Page 142 - Energia kokkuhoid
Energiatõhususe klass A++ Energiatarve standardse koormusega, tavarežiim 1.09kWh/tsükkel Energiatarve standardse koormusega, ventilaatoriga re‐ žiim 0.52kWh/tsükkel Kambrite arv 1 Soojusallikas Elekter Helitugevus 71l Ahju tüüp Integreeritud ahi Mass BPE742380M 35.5kg BPK742380M 35.5kg IEC/EN 60350-...
Page 143 - MENÜÜ STRUKTUUR
Niiske küpsetus pöördõhuga Funktsioon, mis säästab küpsetamise ajal energiat. Selle funktsiooni kasutamisel lülitub lamp automaatselt 30 sekundi pärast välja. Lambi võib soovi korral sisse lülitada, kuid see vähendab eeldatavat energiakokkuhoidu. 14. MENÜÜ STRUKTUUR 14.1 Menüü Menüü-üksus Kasutamine...
Page 147 - POUR DES RÉSULTATS PARFAITS; SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE; TABLE DES MATIÈRES
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils o...
Page 148 - Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement; INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
7. FONCTIONS DE L'HORLOGE................ 162 7.1 Description des fonctions de l’horloge............................................. 162 7.2 Comment régler Fonctions de l’horloge........................................ 163 8. UTILISATION DES ACCESSOIRES....... 164 8.1 Insertion des accessoires........
Page 151 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec ...
Page 152 - Branchement électrique
Vis de montage 4x25 mm 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié. • L’appareil doit être relié à la terre. • Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétiq...
Page 153 - Entretien et Nettoyage
• Ouvrez la porte de l'appareil avec précaution. L'utilisation d'ingrédients avec de l'alcool peut provoquer un mélange d'alcool et d'air. • Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte. • Ne placez pas de produits inflammables ou d...
Page 154 - Nettoyage par pyrolyse; Éclairage interne
2.5 Nettoyage par pyrolyse AVERTISSEMENT! Risque de blessures, d'incendie, d'émissions chimiques (fumées) en mode pyrolyse. • Avant d'effectuer un nettoyage par pyrolyse et un préchauffage initial, retirez de la cavité du four : – tout résidu alimentaire excessif, déversement et dépôt d'huile ou de ...
Page 155 - DESCRIPTION DE L'APPAREIL
2.8 Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d’asphyxie. • Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l’appareil au rebut. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. • Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et ...
Page 156 - Vue d'ensemble du bandeau de commande; BANDEAU DE COMMANDE
Plat à rôtir Pour cuire et rôtir ou comme plat pour récupérer la graisse. Sonde de cuisson Pour mesurer la température à l'intérieur des aliments. Rails télescopiques Pour insérer et retirer les plateaux et grilles métalliques plus facilement. 4. BANDEAU DE COMMANDE 4.1 Vue d'ensemble du bandeau de ...
Page 158 - Nettoyage initial; AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
La fonction est activée. La fonction est activée. La cuisson s’arrête automatique‐ ment. Le son alarme est désacti‐ vé. Voyants du minuteur Pour régler la fonction : Départ différé. Pour annuler le réglage. 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la séc...
Page 159 - Comment régler Modes de cuisson; UTILISATION QUOTIDIENNE
Étape 3 Réglez la température maximale pour la fonction : . Laissez le four fonctionner pendant 15 min. Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous que la pièce est ventilée. 6. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant...
Page 161 - PROGRAMMES SPÉCIAUX
Mode de cuisson Application Chauffage infé‐ rieur Pour cuire des gâteaux avec dessous croustillant et pour stériliser des ali‐ ments. Cuisson du pain Utilisez cette fonction pour préparer de très bons pains et petits pains et obtenir un excellent résultat professionnel en matière de croustillant, de...
Page 162 - FONCTIONS DE L'HORLOGE
Mode de cuisson Application Maintien au chaud Pour maintenir les aliments au chaud. Chaleur Tournante Humide Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuis‐ son. Lorsque vous utilisez cette fonction, la température à l’intérieur de la cavité peut différer de la température s...
Page 163 - Comment régler Fonctions de l’horloge
7.2 Comment régler Fonctions de l’horloge Comment régler l'horloge Étape 1 Mettez en fonctionnement le four. Étape 2 Appuyez sur Heure actuelle. Étape 3 Réglez l’heure. Appuyez sur : . Comment régler le temps de cuisson Étape 1 Choisissez le mode de cuisson et réglez la température. Étape 2 Appuyez ...
Page 164 - Insertion des accessoires; UTILISATION DES ACCESSOIRES
Comment différer le début de la cuisson Étape 3 Réglez le temps de cuisson. Étape 4 Appuyez sur : . Étape 5 Appuyez sur Départ différé. Étape 6 Choisissez la valeur. Étape 7 Appuyez sur : . Répétez l’action jusqu’à ce que l’écran principal soit affiché. Comment prolonger le temps de cuisson S'il ne ...
Page 167 - Verrouillage des touches; Arrêt automatique; FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Étape 9 Retirez Sonde de cuisson la fiche de la prise et retirez le plat du four. AVERTISSEMENT! Il y a un risque de brûlure car Sonde de cuisson devient chaud. Fai‐ tes attention en la débranchant et en la retirant de l'aliment. 9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9.1 Comment enregistrer : Mes programmes ...
Page 168 - Ventilateur de refroidissement; CONSEILS
(°C) (h) 30 - 115 12.5 120 - 195 8.5 200 - 245 5.5 250 -maximum 3 L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec les fonctions : Eclairage four, Sonde de cuisson, Fin de cuisson, Cuisson basse température. 9.4 Ventilateur de refroidissement Lorsque l'appareil fonctionne, le ventilateur de refroidissemen...
Page 169 - Chaleur Tournante Humide - accessoires recommandés
(°C) (min) Petits pains su‐ crés, 16 pièces Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 2 25 - 35 Gâteau Roulé Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 2 15 - 25 Poisson entier, 0.2 kg Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 3 15 - 25 Cookies, 16 piè‐ ces Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 2 20 - 30 Mer...
Page 171 - Remarques concernant le nettoyage; ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Cuisson sur plusieurs niveaux - biscuits °C min Sablé Chaleur tournante 140 25 - 45 2 / 4 Petits gâteaux, 20 par plateau, préchauffer le four à vide Chaleur tournante 150 25 - 35 1 / 4 Génoise allégée Chaleur tournante 160 45 - 55 2 / 4 Tarte aux pommes, 1 pain moulé par grille (Ø 20 cm) Chaleur tou...
Page 172 - Comment retirer : Supports de grille; Comment utiliser : Nettoyage par pyrolyse
Utilisation quotidienne Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’au‐ tres résidus peut provoquer un incendie. Ne conservez pas les aliments dans l'appareil pendant plus de 20 minutes. Sé‐ chez la cavité uniquement avec un chiffon en microfibre après chaque utilisa‐...
Page 173 - Nettoyage conseillé
Avant le Nettoyage par pyrolyse : Éteignez le four et atten‐ dez qu’il soit froid. Retirez les accessoires et les supports de grille amovibles. Nettoyez la sole du four et la vitre interne de la porte avec de l’eau tiède, un chiffon doux et un dé‐ tergent doux. Étape 1 Étape 2 Étape 3 Allumez le fou...
Page 174 - Comment démonter et installer : Porte
11.5 Comment démonter et installer : Porte Vous pouvez retirer la porte ainsi que les panneaux de verre intérieurs pour les nettoyer. Le nombre de vitres diffère selon les modèles. AVERTISSEMENT! La porte est lourde. ATTENTION! Manipulez soigneusement la vitre, en particulier autour des bords du pan...
Page 175 - Lampe supérieure
Étape 9 Installez d'abord le plus petit des panneaux, puis le plus grand, et terminez par la por‐ te. 11.6 Comment remplacer : Éclairage AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution. L'éclairage peut être chaud. Avant de remplacer l'éclairage : Étape 1 Étape 2 Étape 3 Éteignez le four. Attendez que le four...
Page 176 - Lampe latérale; DÉPANNAGE
Lampe latérale Étape 1 Retirez le support d’étagère gauche pour accéder à l'éclairage. Étape 2 Utilisez un objet étroit, émoussé (par ex. une cuillère à café) pour re‐ tirer le couvercle en verre. Étape 3 Nettoyez le diffuseur en verre. Étape 4 Remplacez l’ampoule par une am‐ poule adéquate résistan...
Page 178 - Données de maintenance; conformément aux réglementations européennes sur; RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
Code et description Solution F240, F439 - les champs tactiles de l’affichage ne fonctionnent pas correctement. Nettoyez la surface de l’affichage. Vérifiez que les champs tactiles sont propres. F908 - le système de l'appareil ne peut pas se connecter au bandeau de commande. Éteignez puis rallumez l'...
Page 180 - STRUCTURE DES MENUS
Chaleur Tournante Humide Fonction conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuisson. Lorsque vous utilisez cette fonction, l’éclairage s’éteint automatiquement au bout de 30 secondes. Vous pouvez rallumer l'éclairage, mais cela réduira les économies d'énergie. 14. STRUCTURE DES MENUS 14.1 Menu...
Page 183 - EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
Pour lancer la cuisson - appuyer pour allumer l'appa‐ reil. - sélectionnez le mode de cuis‐ son. - réglez la tem‐ pérature. - appuyez pour confirmer. - appuyez pour démarrer la cuis‐ son. Apprenez à cuisiner plus vite Utilisez les programmes automatiques pour préparer un plat rapidement avec les rég...
Page 184 - FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE; KUNDENDIENST UND SERVICE; INHALTSVERZEICHNIS
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in ...
Page 185 - SICHERHEITSHINWEISE
7. UHRFUNKTIONEN.................................. 199 7.1 Beschreibung der Uhrfunktionen. 199 7.2 Einstellung: Uhrfunktionen........... 199 8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS..........201 8.1 Einsetzen des Zubehörs.............. 201 8.2 Temperatursensor....................... 202 8.3 Benutzung: Temperaturs...
Page 187 - SICHERHEITSANWEISUNGEN
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. • WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lam...
Page 188 - Elektrischer Anschluss
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff. • Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht. • Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten. • Überprüfen Sie vor der Montage des Gerätes, ob sich die Gerätetür ungehindert ...
Page 192 - GERÄTEBESCHREIBUNG
3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Gesamtansicht 2 7 1 8 4 3 5 6 5 4 3 2 1 Bedienfeld Display Buchse für den Temperatursensor Heizelement Lampe Ventilator Einschubschienen, herausnehmbar Einschubebenen 3.2 Zubehör Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. Backblech Für Kuchen und Plätzchen. Brat- und...
Page 193 - Überblick – Bedienfeld; BEDIENFELD
Temperatursensor Zum Messen der Temperatur in der Speise. Teleskopschienen Zum einfacheren Einsetzen und Entnehmen der Backbleche und des Kombirosts. 4. BEDIENFELD 4.1 Überblick – Bedienfeld 1 2 3 4 5 6 1 EIN / AUS Gedrückt halten, um das Gerät ein- und auszuschalten. 2 Menü Listet die Gerätefunktio...
Page 195 - VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 5.1 Erste Reinigung Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Entfernen Sie alle Zubehörtei‐ le und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Ge‐ rät. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör nur mit einem Mikrofasertuch, warmem Wasser und ...
Page 196 - TÄGLICHER GEBRAUCH
6.1 Einstellung: Ofenfunktionen Schritt 1 Schalten Sie den Backofen ein. Das Display zeigt die Standard-Ofenfunktion an. Schritt 2 Drücken Sie auf das Symbol der Ofenfunktion , um das Untermenü aufzurufen. Schritt 3 Wählen Sie die Ofenfunktion und drücken Sie: . Das Display zeigt: Temperatur. Schrit...
Page 197 - STANDARDFUNKTIONEN
STANDARDFUNKTIONEN Ofenfunktion Anwendung Grill Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot. Heißluftgrillen Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf ei‐ ner Ebene. Gratinieren und Überbacken. Heißluft Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und z...
Page 198 - SONDERFUNKTIONEN
SONDERFUNKTIONEN Ofenfunktion Gerät Einkochen Zum Einkochen von Gemüse (z. B. Gurken). Dörren Zum Dörren von Obst, Gemüse und Pilzen in Scheiben. Teller wärmen Zum Vorwärmen von Tellern vor dem Servieren. Auftauen Zum Auftauen von Lebensmitteln (Gemüse und Obst). Die Auftauzeit hängt von der Menge u...
Page 199 - Beschreibung der Uhrfunktionen; UHRFUNKTIONEN
Die Backofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der höchsten Energieeffizienz arbeitet. Wenn Sie diese Funktion verwenden, schaltet sich die Backofenbeleuchtung automatisch nach 30 Sekunden a...
Page 201 - Einsetzen des Zubehörs; VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
Verzögerung des Starts des Garvorgangs Schritt 4 Drücken Sie: . Schritt 5 Drücken Sie: Zeitvorwahl. Schritt 6 Wählen Sie den Wert. Schritt 7 Drücken Sie: . Wiederholen Sie die Aktion, bis das Display den Hauptbildschirm anzeigt. Verlängern der Gardauer Wenn 10 % der Gardauer verbleiben und die Speis...
Page 204 - ZUSATZFUNKTIONEN
Schritt 8 Drücken Sie: . Wenn die Speise die eingestellte Temperatur erreicht, ertönt ein Signalton. Sie kön‐ nen den Garprozess anhalten oder fortsetzen, um sicherzustellen, dass die Speise durchgegart ist. Schritt 9 Ziehen Sie den Stecker des Temperatursensor aus der Steckdose und nehmen Sie das G...
Page 205 - Automatische Abschaltung
Schritt 2 Stellen Sie eine Backofenfunktion ein. Schritt 3 , – gleichzeitig drücken, um die Funktion einzuschalten. Zum Ausschalten der Funktion wiederholen Sie Schritt 3. 9.3 Automatische Abschaltung Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das Gerät nach einiger Zeit aus, wenn eine Ofenfunktion einges...
Page 207 - Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör; TIPPS UND HINWEISE
(°C) (Min.) Mürbeteigplätz‐ chen, 20 Stück Backblech oder tiefes Blech 140 2 15 - 25 Törtchen, 8 Stück Backblech oder tiefes Blech 180 2 15 - 25 10.3 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine bessere Wärmeabsorption a...
Page 209 - Hinweise zur Reinigung; REINIGUNG UND PFLEGE
Min Toast Grill 1 - 2 5 Rindersteak, Nach der Hälfte der Zeit wenden Grill 24 - 30 4 11. REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 11.1 Hinweise zur Reinigung Reinigungs‐ mittel Reinigen Sie die Vorderseite des Geräts nur mit einem Mikrofasertuch mit war‐ mem Wasser und einem ...
Page 211 - Erinnerungsfunktion Reinigen
Pyrolytische Reinigung, normal Normale Reinigung 1 h 30 min Pyrolytische Reinigung, in‐ tensiv Gründliche Reinigung 3 h Beim Start der Reinigung wird die Backofentür verriegelt und die Lampe ausgeschaltet. Der Kühlventilator läuft mit einer höheren Drehzahl. - zum vorzeitigen Ausschalten des Reinigu...
Page 213 - Obere Lampe
11.6 Austausch: Lampe WARNUNG! Stromschlaggefahr. Die Lampe kann heiß sein. Bevor Sie die Lampe austauschen: Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schalten Sie den Backofen aus. Warten Sie, bis der Ofen kalt ist. Trennen Sie den Ofen von der Netzversorgung. Breiten Sie ein Tuch auf dem Garraumboden aus. Obe...
Page 214 - Seitenlampe; FEHLERSUCHE
Seitenlampe Schritt 1 Entfernen Sie die linke Regalstütze, um an die Lampe zu gelangen. Schritt 2 Verwenden Sie einen schmalen, stumpfen Gegenstand (z. B. einen Teelöffel), um die Glasabdeckung zu entfernen. Schritt 3 Reinigen Sie die Glasabdeckung. Schritt 4 Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeign...
Page 216 - EU-Verordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung; ENERGIEEFFIZIENZ
Code und Beschreibung Problembehebung F240, F439 - Die Sensorfelder des Displays funktionieren nicht einwandfrei. Reinigen Sie die Displayoberfläche. Stellen Sie sicher, dass sich kein Schmutz auf den Sensor‐ feldern befindet. F908 – Das Gerätesystem kann sich nicht mit dem Bedienfeld verbinden. Sch...
Page 218 - MENÜSTRUKTUR
Feuchte Umluft Diese Funktion soll während des Garvorgangs Energie sparen. Bei Verwendung dieser Funktion schaltet sich die Lampe automatisch nach 30 Sekunden aus. Sie können die Lampe wieder einschalten, aber dadurch werden die erwarteten Energieeinsparungen reduziert. 14. MENÜSTRUKTUR 14.1 Menü Me...
Page 220 - DAS IST GANZ EINFACH!
Untermenü Beschreibung Softwareversion Informationen zur Softwareversion. Gerät auf Werkseinstel‐ lungen zurücksetzen Wiederherstellung der Werkseinstellungen. 15. DAS IST GANZ EINFACH! Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie folgende Einstellungen vornehmen: Sprache Helligkeit Tastentöne Lautstärk...
Page 221 - INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Erfahren Sie, wie Sie schnell garen. Verwenden Sie Automatikprogramme, um eine Speise schnell mit den Voreinstellungen zuzubereiten: Koch-Assis‐ tent Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Drücken Sie: . Drücken Sie: . Drücken Sie: Koch-Assistent. Wählen Sie die Speise. Verwenden Sie die Schnellfun...
Page 223 - ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ; ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ; ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν AEG. Το έχουμε δημιουργήσει για να σας παρέχουμε τέλεια απόδοση για πολλά χρόνια, με καινοτόμες τεχνολογίες που βοηθούν να απλοποιείτε τη ζωή σας – δυνατότητες που μπορεί να μην βρείτε σε συνηθισμένες συσκευές. Σας παρακαλούμε να αφιε...
Page 224 - ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
6.2 Τρόπος ρύθμισης: Μαγείρεμα με βοήθεια.............................................. 235 6.3 Προγράμματα...............................236 6.4 Σημειώσεις για: Υγρός Θερμός Αέρας ........................ 238 7. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ ΡΟΛΟΓΙΟΎ..................... 238 7.1 Περιγραφή λειτουργιών ρολογιού 238 7....
Page 226 - ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
• Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης, αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα. • Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ή ένα κατάλληλα καταρτισμένο άτομο, ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος από το ηλεκτρικό...
Page 227 - ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ 2.1 Εγκατάσταση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μόνο ένα εξειδικευμένο άτομο πρέπει να εγκαταστήσει αυτήν τη συσκευή. • Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας. • Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της. • Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης που παρέχοντα...
Page 228 - Ηλεκτρική σύνδεση
Μήκος καλωδίου ηλεκτρικής τροφοδοσίας. Το κα‐ λώδιο είναι τοποθετημένο στη δεξιά γωνία στην πί‐ σω πλευρά 1500 mm Βίδες τοποθέτησης 4x25 mm 2.2 Ηλεκτρική σύνδεση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας. • Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να πραγματοποιούνται από επαγγελματία ηλεκτρολ...
Page 229 - Φροντίδα και καθάρισμα
• Μην λειτουργείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή όταν είναι σε επαφή με νερό. • Μην ασκείτε πίεση στην ανοιχτή πόρτα. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως επιφάνεια εργασίας ή ως επιφάνεια αποθήκευσης αντικειμένων. • Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής προσεκτικά. Η χρήση συστατικών με αλκοόλη μπορεί να δη...
Page 231 - Γενική επισκόπηση; ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
• Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. 2.8 Απόρριψη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας. • Επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας για πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο απόρριψης της συσκευής. • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος. • Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσί...
Page 232 - Επισκόπηση πίνακα χειριστηρίων; ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
Ταψί ψησίματος Για κέικ και μπισκότα. Ταψί ψησίματος / γκριλ Για το ψήσιμο ή ως ένα σκεύος για τη συλλογή του λίπους. Αισθ. Φαγητού Για μέτρηση της θερμοκρασίας στο εσωτερικό του φαγητού. Τηλεσκοπικοί βραχίονες Για την ευκολότερη τοποθέτηση και αφαίρεση ταψιών και μεταλλικών σχαρών. 4. ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙ...
Page 234 - Αρχικός καθαρισμός; ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
Ηχητική προειδοποίηση Ενδείξεις λειτουργίας - μόλις παρέλθει ο ρυθμισμένος χρόνος μαγειρέ‐ ματος, ακούγεται το σήμα. Η λειτουργία είναι ενεργοποιη‐ μένη. Η λειτουργία είναι ενεργοποιημέ‐ νη. Το μαγείρεμα σταματά αυτόματα. Η ηχητική προειδοποίηση είναι απενεργοποιημένη. Ενδείξεις χρονοδιακόπτη Για ρύ...
Page 235 - ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
Βήμα 2 Ρυθμίστε τη μέγιστη θερμοκρασία για τη λειτουργία: . Αφήστε τον φούρνο να λειτουργήσει για 1 ώ. Βήμα 3 Ρυθμίστε τη μέγιστη θερμοκρασία για τη λειτουργία: . Αφήστε τον φούρνο να λειτουργήσει για 15 λεπ. Από τον φούρνο μπορεί να αναδυθεί μια οσμή και καπνός κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης. Βε...
Page 237 - ΕΙΔΙΚΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
Πρόγραμμα Εφαρμογή Κάτω Θέρμανση Για το ψήσιμο κέικ με τραγανή βάση και τη συντήρηση τροφίμων. Ψήσιμο Ψωμιού Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για να παρασκευάσετε ψωμί και ψω‐ μάκια με σχεδόν επαγγελματικά αποτελέσματα όσον αφορά την τραγανό‐ τητα, το χρώμα και τη γυαλάδα της κρούστας. Φούσκωμα ζύμ...
Page 238 - Περιγραφή λειτουργιών ρολογιού; ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ ΡΟΛΟΓΙΟΎ
Πρόγραμμα Εφαρμογή Διατήρηση Θερμό‐ τητας Για να διατηρείτε το φαγητό ζεστό. Υγρός Θερμός Αέ‐ ρας Αυτή η λειτουργία σχεδιάστηκε για να εξοικονομείτε ενέργεια κατά το ψήσι‐ μο. Όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη λειτουργία, η θερμοκρασία στο εσωτερικό του φούρνου μπορεί να διαφέρει από τη ρυθμισμένη θερμοκρ...
Page 239 - Τρόπος ρύθμισης: Λειτουργίες ρολογιού
Λειτουργία ρολογιού Εφαρμογή Χρονοδιακόπτης λει‐ τουργίας Παρακολουθεί τη διάρκεια λειτουργίας του προγράμματος. Χρονοδια‐ κόπτης λειτουργίας - μπορείτε να τον ενεργοποιήσετε και να τον απε‐ νεργοποιήσετε. 7.2 Τρόπος ρύθμισης: Λειτουργίες ρολογιού Πώς να ρυθμίσετε το ρολόι Βήμα 1 Ενεργοποιήστε τον φ...
Page 240 - Εισαγωγή αξεσουάρ; ΧΡΉΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ
Πώς να ρυθμίσετε την καθυστέρηση έναρξης του μαγειρέματος Βήμα 1 Ρυθμίστε το πρόγραμμα και τη θερμοκρασία. Βήμα 2 Πιέστε: . Βήμα 3 Ρυθμίστε τον χρόνο μαγειρέματος. Βήμα 4 Πατήστε: . Βήμα 5 Πιέστε: Χρονοκαθυστέρηση έναρξης. Βήμα 6 Επιλέξτε την τιμή. Βήμα 7 Πιέστε: . Επαναλάβετε το βήμα μέχρι η οθόνη ...
Page 243 - Κλείδωμα πλήκτρων; ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ
Βήμα 8 Πιέστε: . Όταν το φαγητό φτάσει στη θερμοκρασία που έχετε ρυθμίσει, ακούγεται το σήμα. Μπο‐ ρείτε να επιλέξετε να διακόψετε ή να συνεχίσετε το μαγείρεμα ώστε να βεβαιωθείτε ότι το φαγητό έχει μαγειρευτεί καλά. Βήμα 9 Αφαιρέστε Αισθ. Φαγητού το βύσμα από την υποδοχή και βγάλτε το σκεύος από το...
Page 244 - Αυτόματη απενεργοποίηση; Ανεμιστήρας ψύξης; Συστάσεις μαγειρέματος; Υγρός Θερμός Αέρας; ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, επαναλάβετε το βήμα 3. 9.3 Αυτόματη απενεργοποίηση Για λόγους ασφαλείας, ο φούρνος απενεργοποιείται μετά από λίγη ώρα αν ένα πρόγραμμα ζεστάματος λειτουργεί και δεν αλλάξετε τις ρυθμίσεις. (°C) (ώ) 30 - 115 12.5 120 - 195 8.5 200 - 245 5.5 250 - μέγιστο 3 Η Αυτ...
Page 245 - Υγρός Θερμός Αέρας - προτεινόμενα αξεσουάρ
(°C) (λεπ.) Γλυκά ψωμάκια, 16 κομμάτια ταψί ψησίματος ή ταψί για τα λίπη 180 2 25 - 35 Κέικ Κορμός ταψί ψησίματος ή ταψί για τα λίπη 180 2 15 - 25 Ψάρι ολόκληρο, 0,2 kg ταψί ψησίματος ή ταψί για τα λίπη 180 3 15 - 25 Μπισκότα, 16 κομμάτια ταψί ψησίματος ή ταψί για τα λίπη 180 2 20 - 30 Μακαρόν, 24 κ...
Page 247 - ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
°C λεπ Μικρά κέικ, 20 τεμάχια/ ταψί,προθερμάνετε τον άδειο φούρνο Πάνω/Κάτω Θέρμανση 170 20 - 30 Ψήσιμο σε πολλά επίπεδα - μπισκότα °C λεπ Μπισκ. Ζύμ. Κουρού Θερμός Αέρας 140 25 - 45 2 / 4 Μικρά κέικ, 20 τεμάχια/ ταψί,προθερμάνετε τον άδειο φούρνο Θερμός Αέρας 150 25 - 35 1 / 4 Αφράτο κέικ χωρίς λιπ...
Page 248 - Σημειώσεις για τον καθαρισμό
11.1 Σημειώσεις για τον καθαρισμό Προϊόντα Κα‐ θαρισμού Καθαρίστε την πρόσοψη της συσκευής μ’ ένα πανί μικροϊνών με ζεστό νερό και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Χρησιμοποιήστε ένα διάλυμα καθαρισμού για να καθαρίσετε τις μεταλλικές επι‐ φάνειες. Καθαρίστε τους λεκέδες με ένα ήπιο απορρυπαντικό. Καθημερινή...
Page 249 - Τρόπος χρήσης: Πυρολυτικός Καθαρισμός
Βήμα 3 Τραβήξτε το πίσω άκρο του στηρίγματος σχαρών από το πλαϊνό τοίχωμα και αφαιρέστε το. 2 1 Βήμα 4 Τοποθετήστε τα στηρίγματα σχαρών, ακολουθώντας την πα‐ ραπάνω διαδικασία με την αντί‐ στροφη σειρά. Οι πείροι συγκράτησης στους τηλεσκοπικούς βραχίονες πρέ‐ πει να είναι στραμμένοι προς τα εμπρός. ...
Page 250 - Υπενθύμιση Καθαρισμού
Πυρολυτικός καθαρισμός, έντονος Σχολαστικός καθαρισμός 3 h Όταν αρχίζει ο καθαρισμός, κλειδώνει η πόρτα του φούρνου και ο λαμπτήρας είναι απενεργο‐ ποιημένος. Ο ανεμιστήρας ψύξης λειτουργεί σε υψηλότερη ταχύτητα. - πιέστε για να διακόψετε τη διαδικασία καθαρισμού πριν ολοκληρωθεί. Μη χρησιμοποιείτε ...
Page 252 - ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Επάνω λαμπτήρας Βήμα 1 Στρέψτε το γυάλινο κάλυμμα για να το αφαιρέσετε. Βήμα 2 Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα. Βήμα 3 Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα με έναν κατάλληλο λαμπτήρα ανθεκτικό σε θερμοκρα‐ σίες έως 300 °C. Βήμα 4 Τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα. Πλαϊνός λαμπτήρας Βήμα 1 Αφαιρέστε το αριστερό στή...
Page 253 - Τι να κάνετε αν...; Τρόπος αντιμετώπισης: Κωδικοί σφάλματος
12.1 Τι να κάνετε αν… Η συσκευή δεν ενεργοποιείται ή δεν θερμαίνεται Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη σε ηλεκτρική παροχή ή δεν είναι συνδεδεμένη σωστά. Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι σωστά συνδεδεμέ‐ νη στην ηλεκτρική παροχή. Το ρολόι δεν έχει ρυθμιστεί. Ρυθμίστε το ρολόι, για...
Page 254 - Πληροφορίες προϊόντος και Φύλλο πληροφοριών προϊόντος; ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΉ ΑΠΌΔΟΣΗ
Κωδικός και περιγραφή Αντιμετώπιση C2 - ο Αισθ. Φαγητού βρίσκεται στο εσωτερικό της συσκευής κατά τη διάρκεια της λειτουργίας Πυρολυτικός Καθαρισμός. Βγάλτε τη Αισθ. Φαγητού. C3 - η πόρτα δεν έχει κλείσει πλήρως κατά τη διάρκεια της λειτουργίας Πυρολυτικός Καθαρι‐ σμός. Κλείστε την πόρτα. F111 - ο Α...
Page 255 - Εξοικονόμηση ενέργειας
Ταυτότητα μοντέλου BPE742380M 944188629 BPK742380M 944188630 Δείκτης ενεργειακής απόδοσης 61,2 Tάξη ενεργειακής απόδοσης A++ Κατανάλωση ενέργειας με βασικό φορτίο, συμβατική λει‐ τουργία 1,09kWh/κύκλο Κατανάλωση ενέργειας με βασικό φορτίο, λειτουργία με υποβοήθηση ανεμιστήρα 0,52kWh/κύκλο Αριθμός κο...
Page 256 - ΔΟΜΉ ΜΕΝΟΎ
Ο ανεμιστήρας και ο λαμπτήρας εξακολουθούν να λειτουργούν. Όταν απενεργοποιείτε τη συσκευή, η οθόνη εμφανίζει την υπολειπόμενη θερμότητα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη θερμότητα για να διατηρήσετε ζεστό το φαγητό. Όταν η διάρκεια μαγειρέματος είναι μεγαλύτερη από 30 λεπτά, μειώστε τη θερμοκρασία τη...
Page 260 - ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
16. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μηναπορρίπτετε με τα οικι...
Page 261 - A TÖKÉLETES VÉGEREDMÉNY ÉRDEKÉBEN; ÜGYFÉLSZOLGÁLAT ÉS SZERVIZ; TARTALOM
A TÖKÉLETES VÉGEREDMÉNY ÉRDEKÉBEN Köszönjük, hogy ezt az AEG készüléket választotta. Termékünk gyártásakor egy olyan berendezést kívántunk megalkotni az Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott innovatív technológiáknak, amelyek az életé...
Page 262 - BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
6.2 Hogyan állítsa be: Előre programozott sütés............................ 273 6.3 Sütőfunkciók................................ 273 6.4 Megjegyzések:Konvekciós levegő (nedves)................................. 275 7. ÓRAFUNKCIÓK.......................................276 7.1 Órafunkciók leírása.........
Page 264 - BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
• A készülék üzembe helyezését és a hálózati kábel cseréjét csak képesített személy végezheti el. • A bútorba való beépítés előtt ne használja a készüléket. • Bármilyen karbantartás megkezdése előtt válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. • Ha a tápkábel megsérül, azt a gyártónak vagy a m...
Page 265 - Elektromos csatlakozás
• A készülék nehéz, ezért legyen körültekintő a mozgatásakor. Mindig használjon munkavédelmi kesztyűt és zárt lábbelit. • Soha ne húzza a készüléket a fogantyújánál fogva. • A készüléket az üzembe helyezési követelményeknek megfelelő, biztonságos helyre telepítse. • Tartsa meg a minimális távolságot...
Page 269 - Általános áttekintés; TERMÉKLEÍRÁS
3. TERMÉKLEÍRÁS 3.1 Általános áttekintés 2 7 1 8 4 3 5 6 5 4 3 2 1 Kezelőpanel Kijelző Húshőmérő szenzor csatlakozója Fűtőbetét Lámpa Ventilátor Polctartó, eltávolítható Polcpozíciók 3.2 Tartozékok Sütőrács Főzőedényekhez, tortaformákhoz, valamint hússütéshez. Sütő tálca Tortákhoz és süteményekhez. ...
Page 270 - A kezelőpanel áttekintése; KEZELŐPANEL
Húshőmérő szenzor Az étel belsejében történő hőmérséklet méréséhez. Teleszkópos sínek A tepsik és huzalpolcok könnyebb behelyezéséhez és eltávolításához. 4. KEZELŐPANEL 4.1 A kezelőpanel áttekintése 1 2 3 4 5 6 1 BE / KI Tartsa nyomva a készülék be- és kikapcsolásához. 2 Menü A készülékfunkciók list...
Page 272 - Kezdeti tisztítás; AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
5. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 5.1 Kezdeti tisztítás 1. lépés 2. lépés 3. lépés Vegyen ki minden tartozékot a sütőtérből, és a kivehető polc‐ tartókat is távolítsa el. Kizárólag mikroszálas ruhá‐ val, langyos vízzel és enyhe mosogatószerrel tisztítsa me...
Page 273 - Hogyan állítsa be: Előre programozott sütés; NAPI HASZNÁLAT
6.1 Hogyan állítsa be: Sütőfunkciók 1. lépés Kapcsolja be a sütőt. A kijelzőn megjelenik az alapértelmezett sütőfunkció. 2. lépés Nyomja meg a sütőfunkció szimbólumát az almenübe lépéshez. 3. lépés Válassza ki a sütőfunkciót, majd nyomja meg ezt a gombot: . A kijelzőn ez látha‐ tó: hőmérséklet. 4. l...
Page 274 - HAGYOMÁNYOS
HAGYOMÁNYOS Sütőfunkció Alkalmazás Grill Vékony szelet élelmiszerek grillezéséhez és pirítós készítéséhez. Infrasütés Nagy sült húsdarabok vagy nem kicsontozott szárnyas sütéséhez egy polcszinten. Csőben sütéshez és pirításhoz. Hőlégbefúvás, nagy hőfok Sütés egyszerre maximum három sütőszinten, ille...
Page 275 - SPECIÁLIS BEÁLLÍTÁSOK
SPECIÁLIS BEÁLLÍTÁSOK Sütőfunkció Alkalmazás Tartósítás Tartósított zöldségek, például savanyúság készítéséhez. Aszalás Szeletelt gyümölcs, zöldség és gomba aszalásához. Edény Melegítés A tányérok tálaláshoz való előmelegítésére. Kiolvasztás Élelmiszerek felolvasztásához (zöldségek és gyümölcsök). A...
Page 276 - Órafunkciók leírása; ÓRAFUNKCIÓK
Főzési útmutatásokért olvassa el a „Hasznos tanácsok és javaslatok” című fejezetet és a Konvekciós levegő (nedves) című fejezteet.Általános energiatakarékossági javaslatokért olvassa el az „Energiahatékonyság” fejezet Energiatakarékosság c. részét. 7. ÓRAFUNKCIÓK 7.1 Órafunkciók leírása Órafunkció A...
Page 278 - Tartozékok behelyezése; TARTOZÉKOK HASZNÁLATA
Az időzítő beállításának módosítása 1. lépés Nyomja meg: funkciót. 2. lépés Állítsa be az időzítési értéket. 3. lépés Nyomja meg: funkciót. A sütés alatt bármikor módosítható a beállított idő. 8. TARTOZÉKOK HASZNÁLATA FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 8.1 Tartozékok behelyezése A fe...
Page 279 - Húshőmérő szenzor
8.2 Húshőmérő szenzor Húshőmérő szenzor - méri a hőmérsékletet az étel belsejében. Valamennyi sütőfunkció mellett használhatja. Két hőmérsékletet kell beállítani: A sütő hőmérsékletét: minimum 120 °C. A maghőmérsékletet. A legjobb sütési eredmény eléréséhez: A hozzávalók legyenek szo‐ bahőmérsékletű...
Page 280 - TOVÁBBI FUNKCIÓK
4. lépés Csatlakoztassa Húshőmérő szenzor a sütő elején lévő aljzatba. A kijelzőn a pillanatnyi hőmérséklet jelenik meg ennél: Húshőmérő szenzor. 5. lépés - a gomb megnyomásával állítsa be a szenzor maghőmérsékletét. 6. lépés - nyomja meg a megfelelő kiegészítő funkció beállításához: • Figyelmeztető...
Page 281 - Automatikus kikapcsolás
1. lépés Kapcsolja be a készüléket. 2. lépés Válassza ki a megfelelő beállítást. 3. lépés Nyomja meg: . Válassza ezt: Kedvencek. 4. lépés Válassza ezt: Aktuális beállítások mentése. 5. lépés Nyomja meg a + gombot, hogy hozzáadja a beállítást a következők listájához: Ked‐vencek. Nyomja meg a gombot. ...
Page 282 - Sütési javaslatok; HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK
9.4 Hűtőventilátor Amikor a készülék üzemel, a hűtőventilátor automatikusan bekapcsol, hogy hűvösen tartsa a készülék felületét. Amikor kikapcsolja a készüléket, a hűtőventilátor továbbra is működhet, amíg a készülék le nem hűl. 10. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 10.1 Sütési javaslatok A táblázatban...
Page 285 - Megjegyzések a tisztítással kapcsolatban; ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
°C perc Aprósütemény, 20 db/ tepsi, melegítse elő az üres sütőt Hőlégbefúvás, nagy hő‐ fok 150 25 - 35 1 / 4 Piskótatészta (zsiradék nélkül) Hőlégbefúvás, nagy hő‐ fok 160 45 - 55 2 / 4 Almáspite, rácsonként 1 sütőforma (Ø 20 cm) Hőlégbefúvás, nagy hő‐ fok 160 55 - 65 2 / 4 Grill Melegítse elő az ür...
Page 286 - Hogyan használja: Pirolitikus tisztítás
Napi haszná‐ lat A sütőteret minden használat után tisztítsa meg. A lerakódott zsír vagy egyéb maradvány tüzet okozhat. Ne tárolja az ételeket 20 percnél tovább a készülékben. Használat után kizáró‐ lag mikroszálas törlőronggyal törölje szárazra a készülék belsejét. Tartozékok Minden használat után ...
Page 287 - Tisztítás emlékeztető
A Pirolitikus tisztítás előtt: Kapcsolja ki a sütőt, és várja meg, hogy lehűljön. Vegyen ki minden tartozékot a sütőtérből és a kivehető polc‐ tartókat is távolítsa el. Puha ruhával, langyos vízzel és enyhe mosogatószerrel tisztítsa meg a sütőtér alját és a sütőajtó üvegének belső oldalát. 1. lépés ...
Page 289 - Felső lámpa
11.6 Hogyan cserélje: Lámpa FIGYELMEZTETÉS! Vigyázat! Áramütés-veszély! Az izzó forró lehet. A sütővilágítás izzójának cseréje előtt: 1. lépés 2. lépés 3. lépés Kapcsolja ki a sütőt. Várja meg, míg a sütő lehűl. Húzza ki a sütőt a hálózati alj‐ zatból. Tegyen egy kendőt a sütőtér aljára. Felső lámpa...
Page 290 - HIBAELHÁRÍTÁS
12. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 12.1 Mi a teendő, ha ... A készülék nem kapcsol be vagy nem melegszik fel Lehetséges ok Megoldás A készülék nincs csatlakoztatva az elektromos hálózathoz, vagy csatlakoztatása nem megfe‐ lelő. Ellenőrizze, hogy a készülék megfelelő...
Page 291 - A szerviz számára szükséges adatok; Termékismertető és termékismertető lap az EU Ecodesign és; ENERGIAHATÉKONYSÁG
Ebben a szakaszban az olyan hibák listáját láthatja, melyeket saját maga is képes kezelni. Kód és leírás Megoldás C2 - a(z) Húshőmérő szenzor van a készülék sütőterében, miközben Pirolitikus tisztítás. Távolítsa el – Húshőmérő szenzor. C3 - az ajtó nincs teljesen becsukva, miközben Pirolitikus tiszt...
Page 292 - Energiatakarékosság
Energiahatékonysági szám 61.2 Energiahatékonysági osztály A++ Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó + felső sütés mellett 1.09kWh/ciklus Energiafogyasztás normál terhelésnél, légkeveréses üzemmód mellett 0.52kWh/ciklus Sütőterek száma 1 Hőforrás Elektromosság Hangerő 71l A sütő fajtája Be...
Page 293 - A MENÜ FELÉPÍTÉSE
Ételek melegen tartása A maradékhőt használhatja az étel melegen tartásához. Ehhez válassza a lehető legalacsonyabb hőmérséklet-beállítást. A maradékhő visszajelző vagy a hőmérséklet megjelenik a kijelzőn. Sütés kikapcsolt sütővilágítással Sütés közben kapcsolja ki a sütővilágítást. Csak akkor kapcs...
Page 296 - KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
Főzés elindítása - a gomb meg‐ nyomásával kapcsolja be a készüléket. - válassza ki a sütőfunkciót. - állítsa be a kö‐ vetkezőt: hőmér‐ séklet. - nyomja meg a megerősítéshez. - nyomja meg a főzés elindításá‐ hoz. Sajátítsa el a gyors főzés módszerét Használja az automatikus programokat az étel gyors ...
Page 297 - NEVAINOJAMIEM REZULTĀTIEM; KLIENTU APKALPOŠANA UN SERVISS; SATURS
NEVAINOJAMIEM REZULTĀTIEM Pateicamies, ka izvēlējāties AEG izstrādājumu! Esam to radījuši, lai nodrošinātu nevainojamu izpildi daudzu gadu garumā, izmantojot inovatīvas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi — iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes tam, lai izlas...
Page 298 - DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
7. PULKSTEŅA FUNKCIJAS...................... 311 7.1 Pulksteņa funkciju apraksts......... 311 7.2 Iestatīšana. Pulksteņa funkcijas...311 8. PIEDERUMU LIETOŠANA...................... 313 8.1 Papildpiederumu ievietošana.......313 8.2 Termozonde.................................314 8.3 Lietošana Termozo...
Page 300 - DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Vienmēr izmantojiet cimdus, lai izņemtu vai ievietotu papildpiederumus vai gatavošanas traukus. • Lietojiet tikai šai ierīcei paredzēto ēdiena sensoru (temperatūras sensoru). • Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet nost no sānu sienām plauktu balsta priekšpusi, un tad aizmugurējo daļu. U...
Page 301 - Elektrotīkla savienojums
Ierīces aizmugures augstums 576 mm Ierīces priekšpuses platums 595 mm Ierīces aizmugures platums 559 mm Ierīces dziļums 567 mm Ierīces iebūvēšanas dziļums 546 mm Ierīces dziļums ar atvērtām durvīm 1027 mm Ventilācijas atveres minimālais izmērs. Atvere apakšējā aizmugurējā daļā 560x20 mm Strāvas kabe...
Page 302 - Aprūpe un tīrīšana
2.3 Lietošana BRĪDINĀJUMS! Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka vai sprādziena risks. • Nemainiet šī produkta specifikāciju. • Pārliecinieties, ka ierīces ventilācijas atveres nav nosprostotas. • Lietošanas laikā neatstājiet ierīci bez uzraudzības. • Izslēdziet ierīci pēc katras lietošanas reizes. •...
Page 304 - Vispārējs pārskats; IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
2.8 Utilizācija BRĪDINĀJUMS! Pastāv traumu un nosmakšanas risks. • Sazinieties ar vietējās pašvaldības iestādēm, lai noskaidrotu, kā utilizēt ierīci. • Atvienojiet ierīci no elektropadeves. • Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces un utilizējiet to. • Noņemiet durvju fiksatoru, lai bērni vai mā...
Page 305 - Vadības paneļa pārskats; VADĪBAS PANELIS
Grila/cepamā panna Lai apbrūninātu un ceptu, vai kā paliktnis tauku savākšanai. Termozonde Temperatūra mērīšanai ēdiena iekšpusē. Teleskopiskās vadotnes Lai vieglāk ieliktu un izņemtu paplātes un restoto plauktu. 4. VADĪBAS PANELIS 4.1 Vadības paneļa pārskats 1 2 3 4 5 6 1 IESLĒGT / IZ‐ SLĒGT Nospie...
Page 307 - Sākotnējā tīrīšana; Sākotnējā uzkarsēšana; PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
Taimera indikatori Funkcijas iestatīšana: Atliktais starts. Iestatījuma atcelšana. 5. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 5.1 Sākotnējā tīrīšana 1. solis. 2. solis 3. solis No ierīces izņemiet piederu‐ mus un noņemamos plauktu balstus. Tīriet ierīci un piede...
Page 308 - Iestatīšana Gatavošanas palīgs; IZMANTOŠANA IKDIENĀ
6. IZMANTOŠANA IKDIENĀ BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 6.1 Iestatīšana. Karsēšanas funkcijas 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. Displejā ir redzama noklusējuma karsēšanas funkcija. 2. solis Nospiediet karsēšanas funkcijas simbolu , lai atvērtu apakšizvēlni. 3. solis Atlasiet karsēšanas ...
Page 310 - SPECIĀLIE
SPECIĀLIE Karsēšanas funk‐ cija Lietošana Konservēšana Dārzeņu konservēšanai (piem., marinēti dārzeņi). Žāvēšana Šķēlēs sagrieztu augļu, dārzeņu un sēņu kaltēšanai. Trauku uzsildīšana Šķīvju uzsildīšanai pirms ēdiena pasniegšanas. Atkausēšana Ēdiena atkausēšanai (dārzeņi un augļi). Atkausēšanas laik...
Page 311 - Pulksteņa funkciju apraksts; PULKSTEŅA FUNKCIJAS
Gatavošanas norādījumus skatiet sadaļā “Ieteikumi un padomi” Ventilatora kars. ar mitrumu. Vispārīgus elektroenerģijas taupīšanas ieteikumus skatiet nodaļas “Energoefektivitāte” sadaļā “Elektroenerģijas taupīšana”. 7. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 7.1 Pulksteņa funkciju apraksts Pulksteņa funkcija Lietošana G...
Page 313 - Papildpiederumu ievietošana; PIEDERUMU LIETOŠANA
Taimera iestatījumu mainīšana 1. solis Nospiediet: . 2. solis Iestatiet taimera vērtību. 3. solis Nospiediet: . Iestatīto laiku ir iespējams mainīt jebkurā brīdī visā gatavošanas laikā. 8. PIEDERUMU LIETOŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 8.1 Papildpiederumu ievietošana Neliela iedo...
Page 314 - Lietošana Termozonde
8.2 Termozonde Termozonde — mēra temperatūru ēdiena iekšienē. Jūs varat to izmantot ar visām karsēšanas funkcijām. Iespējams iestatīt divu veidu temperatūras: Cepeškrāsns temperatūru: minimālā – 120 °C Ēdiena iekšējo temperatūru. Labākam gatavošanas rezultātam: Ēdiena sastāvdaļām jābūt is‐ tabas tem...
Page 315 - PAPILDFUNKCIJAS
4. solis Iespraudiet Termozonde cepeškrāsns priekšpusē esošajā ligzdā. Displejā redzama pašreizējā temperatūra: Termozonde. 5. solis. - nospiediet, lai iestatītu sensora iekšējo temperatūru. 6. solis - nospiediet, lai iestatītu vēlamo iespēju: • Skaņas signāls - ēdienam sasniedzot iestatīto temperat...
Page 316 - Funkciju bloķēšana; Automātiskā izslēgšanās
2. solis Izvēlieties vēlamo iestatījumu. 3. solis Nospiediet . Atlasiet: Izlase. 4. solis Atlasiet Saglabāt pašreizējos iestatījumus. 5. solis. Nospiediet +, lai pievienotu iestatījumu sarakstam: Izlase. Nospiediet . — nospiediet, lai atiestatītu iestatījumu. — nospiediet, lai atceltu iestatījumu. 9...
Page 317 - Dzesēšanas ventilators; Gatavošanas ieteikumi; PADOMI UN IETEIKUMI
9.4 Dzesēšanas ventilators Ierīces darbības laikā dzesēšanas ventilators automātiski uztur ierīces virsmas vēsas. Izslēdzot ierīci, dzesēšanas ventilators var turpināt darboties, līdz ierīce būs atdzisusi. 10. PADOMI UN IETEIKUMI 10.1 Gatavošanas ieteikumi Tabulās uzrādītā temperatūra un cepšanas la...
Page 320 - Piezīmes par tīrīšanu; KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
°C min Biskvītkūka bez taukvie‐ lām Karsēšana ar ventilato‐ ru 160 45 - 55 2 / 4 Ābolu pīrāgs, 1 veidne ka‐ trā režģī (Ø 20 cm) Karsēšana ar ventilato‐ ru 160 55 - 65 2 / 4 Grils Iepriekš 5 minūtes uzsildiet tukšu cepeškrāsni. Grils ar maksimālās temperatūras iestatījumu. min Karstmaize Grils 1 - 2 ...
Page 321 - Funkcijas Pirolītiskā tīrīšana izmantošana
Lietošana ik‐ dienā Tīriet cepeškrāsns iekšieni pēc katras lietošanas reizes. Tauku vai citu pārtikas palieku uzkrāšanās var izraisīt ugunsgrēku. Neuzglabājiet ēdienu ierīcē ilgāk par 20 minūtēm. Pēc katras lietošanas reizes nosusiniet ierīces iekšieni tikai ar mikrošķiedras drānu. Papildpiede‐ rumi...
Page 322 - Tīrīšanas atgādinājums
Pirms Pirolītiskā tīrīšana: Izslēdziet cepeškrāsni un uzgaidiet, līdz tā atdziest. Izņemiet no cepeškrāsns visus piederumus un izņemamos plauktu balstus. Notīriet cepeškrāsns iekšējo apakšējo virsmu un durvju stikla iekšpusi ar siltu ūdeni, mīkstu drānu un maigu tīrīšanas līdzekli. 1. solis 2. solis...
Page 324 - Augšējā lampa
11.6 Kā nomainīt: Lampa BRĪDINĀJUMS! Elektrošoka risks. Lampa var būt karsta. Pirms nomaināt lampu: 1. solis 2. solis 3. solis Izslēdziet cepeškrāsni. Uzgai‐ diet, līdz cepeškrāsns ir atdzi‐ susi. Atslēdziet cepeškrāsni no elektrotīkla. Ieklājiet uz tilpnes grīdas drā‐ nu. Augšējā lampa 1. solis Pag...
Page 325 - Sānu lampa; PROBLĒMRISINĀŠANA
Sānu lampa 1. solis Lai iegūtu piekļuvi lampai, izņemiet kreisās puses plaukta balstu. 2. solis Izmantojiet plānu, trulu priekšmetu (piemēram, tējkaroti), lai noņemtu stikla pārsegu. 3. solis Notīriet stikla pārsegu. 4. solis Nomainiet cepeškrāsns lampu ar piemērotu 300 °C siltumizturīgu ce‐ peškrās...
Page 327 - ES Ekodizaina un enerģijas marķējuma noteikumiem; ENERGOEFEKTIVITĀTE
12.3 Servisa dati Ja nevarat rast risinājumu, sazinieties ar ierīces izplatītāju vai pilnvarotu servisa centru. Servisa centram nepieciešamie dati norādīti uz tehnisko datu plāksnītes. Tehnisko datu plāksnīte atrodas uz ierīces iekšpuses priekšējā rāmja. Nenoņemiet ierīces iekšpusē esošo tehnisko da...
Page 328 - Elektroenerģijas taupīšana; IZVĒLNES STRUKTŪRA
IEC/EN 60350-1 — Elektroierīces gatavošanai mājsaimniecībā — 1. daļa: Plītis, cepeškrāsnis, tvaika cepeškrāsnis un grili — veiktspējas mērīšanas metodes. 13.2 Elektroenerģijas taupīšana Ierīce aprīkota ar funkcijām, kas ļauj taupīt enerģiju, gatavojot ikdienā. Pārbaudiet, vai ierīces darbības laikā ...
Page 332 - APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
16. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritu...
Page 333 - PUIKIEMS REZULTATAMS; KLIENTŲ APTARNAVIMAS IR TECHNINĖ; TURINYS
PUIKIEMS REZULTATAMS Ačiū, kad pasirinkote šį AEG gaminį. Mes jį sukūrėme taip, kad nepriekaištingai veiktų daugelį metų – jame naudojamos pažangios technologijos ir naudingos unikalios funkcijos, kurios palengvins jūsų kasdienybę. Skirkite kelias minutes šiai instrukcijai perskaityti, kad pasinaudo...
Page 334 - SAUGOS INFORMACIJA
6.2 Kaip nustatyti: Kepimo vadovas...344 6.3 Kaitinimo funkcijos....................... 345 6.4 Pastabos dėl Drėgnas konvek. kepimas................................ 347 7. LAIKRODŽIO FUNKCIJOS..................... 347 7.1 Laikrodžio funkcijų aprašymas.....347 7.2 Kaip nustatyti: Laikrodžio funkcijos...
Page 336 - SAUGOS INSTRUKCIJOS
• DĖMESIO: Pasirūpinkite, kad prieš keičiant lemputę prietaisas būtų išjungtas, kitaip galimas elektros smūgis. • DĖMESIO: Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Būkite atsargūs ir nelieskite kaitinimo elementų ar prietaiso ertmės paviršių. • Pagalbinius reikmenis arba indus iš o...
Page 337 - Elektros prijungimas
Spintelės plotis 560 mm Spintelės gylis 550 (550) mm Prietaiso priekinės dalies aukštis 594 mm Prietaiso galinės dalies aukštis 576 mm Prietaiso priekinės dalies plotis 595 mm Prietaiso galinės dalies plotis 559 mm Prietaiso gylis 567 mm Prietaiso įmontavimo gylis 546 mm Gylis su atidarytomis durelė...
Page 340 - Bendroji apžvalga; GAMINIO APRAŠYMAS
• Šiame gaminyje yra šviesos šaltinis, kurio energijos vartojimo efektyvumo klasė G. • Naudokite tik tų pačių techninių duomenų lemputes. 2.7 Paslauga • Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. • Naudokite tik originalias dalis. 2.8 Išmetimas ĮSPĖJIMAS! Pavojus susi...
Page 341 - Valdymo skydelio apžvalga; VALDYMO SKYDELIS
Kepimo skarda Pyragams ir sausainiams kepti. Grilio / skrudinimo indas Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti. Maisto termometras Temperatūrai matuoti maisto viduje. Teleskopiniai bėgeliai Skardoms ir grotelėms lengviau įdėti ir išimti. 4. VALDYMO SKYDELIS 4.1 Valdymo skydelio apžvalga 1 2 3 4 5...
Page 343 - Pirmasis prijungimas; Pirminis pašildymas; PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ
Funkcija įjungta. Funkcija įjungta. Kepimas sustabdomas automa‐ tiškai. Įspėjamasis signalas pasi‐ baigus laikui išjungtas. Laikmačio indikatoriai Jei norite nustatyti funkciją: Atidėtas paleidimas. Atšaukti nustatymą. 5. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 5.1 Pirminis valyma...
Page 344 - KASDIENIS NAUDOJIMAS
2-as veiks‐ mas Nustatykite didžiausią funkcijos temperatūrą: . Palikite orkaitę veikti 1 val. 3-ias veiks‐ mas Nustatykite didžiausią funkcijos temperatūrą: . Palikite orkaitę veikti 15 min. Išankstinio įkaitinimo metu iš orkaitės gali sklisti kvapas ir dūmai. Pasirūpinkite, kad patalpa būtų vėdina...
Page 346 - SPECIALIOS FUNKCIJOS
Kaitinimo funkcija Paskirtis Šaldytas maistas Traškiems pusfabrikačiams ruošti (pvz., gruzdintoms bulvytėms, keptoms bulvytėms ar rytietiškiems suktinukams). Apatinis + viršuti‐ nis kaitinimas Kepti ir skrudinti maistą vienoje lentynos padėtyje. Picos programa Kepti picą. Intensyviai skrudinti ir tr...
Page 347 - Laikrodžio funkcijų aprašymas; LAIKRODŽIO FUNKCIJOS
Kaitinimo funkcija Paskirtis Atitirpinimas Atitirpinti maistą (daržoves ir vaisius). Atitirpimo laikas priklauso nuo už‐ šaldymo maisto kiekio. Apkepas "Au Gra‐ tin'' Lazanijai arba bulvių plokštainiui. Tinka apkepams ir skrudinti. Kepimas žemoje temperatūroje Švelniems ir sultingiems kepsniams ...
Page 350 - Priedų naudojimas; PRIEDŲ NAUDOJIMAS
Kaip atidėti maisto gaminimo pradžią 5-as veiks‐ mas. Paspauskite: Atidėtas paleidimas. 6-as veiks‐ mas Pasirinkite reikšmę. 7-as veiks‐ mas Paspauskite: . Kartokite veiksmą, kol valdymo skydelyje pamatysite pagrindinį lan‐ gą. Kaip pratęsti maisto gaminimo laiką Kai lieka 10 % gaminimo laiko ir pan...
Page 351 - Maisto termometras
Vielinė lentynėlė: Įstumkite groteles tarp lentynos laikiklių. Kepimo skarda / Gilus kepimo indas: Įstumkite skardą tarp lentynos laikiklių. 8.2 Maisto termometras Maisto termometras – vidinei maisto temperatūrai matuoti. Galite naudoti su kiekviena kaitinimo funkcija. Reikia nustatyti dvi temperatū...
Page 354 - Funkcijų užraktas; Automatinis išsijungimas; PAPILDOMOS FUNKCIJOS
5-as veiks‐ mas. Paspauskite + ir pridėkite nuostatą į sąrašą: Mėgstamiausios. Paspauskite . – paspauskite nuostatai atkurti. – paspauskite nuostatai atšaukti. 9.2 Funkcijų užraktas Funkcija apsaugo nuo atsitiktinio kaitinimo funkcijos pakeitimo. 1-as veiks‐ mas Įjunkite prietaisą. 2-as veiks‐ mas P...
Page 355 - Gaminimo rekomendacijos; PATARIMAI
9.4 Ventiliatorius Kai prietaisas veikia, aušinimo ventiliatorius įsijungia automatiškai, kad prietaiso paviršiai išliktų vėsūs. Jei prietaisą išjungsite, aušinimo ventiliatorius veiks toliau, kol prietaisas neatvės. 10. PATARIMAI 10.1 Gaminimo rekomendacijos Lentelėse nurodyta temperatūra ir ruošim...
Page 356 - Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai
(°C) (min.) Pikantiški tešlai‐ niai, 20 vnt. kepamoji skarda ar su‐ renkamoji skarda 180 2 20–30 Smėliniai sau‐ sainiai, 20 vnt. kepamoji skarda ar su‐ renkamoji skarda 140 2 15–25 Tarteletės, 8 vnt. kepamoji skarda ar su‐ renkamoji skarda 180 2 15–25 10.3 Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami pr...
Page 358 - Pastabos dėl valymo; VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
°C min Biskvitinis pyragas be rie‐ balų Karšto oro srautas 160 45 - 55 2 / 4 Obuolių pyragas, 1 kepi‐ mo forma grotelėms (Ø 20 cm) Karšto oro srautas 160 55 - 65 2 / 4 Grilis Kaitinkite tuščią orkaitę 5 minutes. Grilis nustačius didžiausią temperatūrą. min Skrebutis Grilis 1 - 2 5 Jautienos kepsnys,...
Page 360 - Priminimas apie valymą
Prieš Pirolizinis valymas: Išjunkite orkaitę ir palauki‐ te, kol atvės. Išimkite visus priedus ir išima‐ mas lentynų atramas. Išvalykite orkaitės dugną ir vidinį durelių stiklą minkšta šluoste ir šiltu švelniu plovikliu skiestu van‐ deniu. 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas Įjunkite orkaitę. ...
Page 362 - Viršutinė lemputė
11.6 Kaip pakeisti: Lemputė ĮSPĖJIMAS! Pavojus gauti elektros smūgį. Lemputė gali būti karšta. Prieš keisdami lemputę: 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas Išjunkite orkaitę. Palaukite, kol orkaitė atvės. Atjunkite orkaitę nuo maitini‐ mo tinklo. Ertmės apačioje patieskite skudurėlį. Viršutinė...
Page 363 - Šoninė lemputė; TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Šoninė lemputė 1-as veiks‐ mas Išimkite kairiąją lentynėlę, kad pa‐ siektumėte lemputę. 2-as veiks‐ mas Stikliniam gaubteliui nuimti naudoki‐ te siaurą buką objektą (pvz. šaukš‐ telį). 3-as veiks‐ mas Išvalykite stiklinį gaubtelį. 4-as veiks‐ mas Orkaitės lemputę pakeiskite atitin‐ kama 300 °C tempe...
Page 364 - TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Prietaisas neįsijungia arba nekaista Galima priežastis Veiksmai Nevisiškai uždarytos durelės. Pilnai uždarykite dureles. Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis. Jeigu gedi‐ mo pašalinti nepavyksta, kreipkitės į kvalifikuo‐ tą elektriką. Prietaisas Vaikų saugos užraktas įjungta. Žr. ...
Page 365 - Naudojimo informacija; Gaminio informacinis lapas paruoštas vadovaujantis ES; ENERGIJOS EFEKTYVUMAS
Kodas ir aprašymas Veiksmai F240, F439 – tinkamai neveikia ekrano jutikli‐ niai laukai. Nuvalykite ekrano paviršių. Įsitikinkite, kad ant jutiklinių laukų nėra nešvarumų. F908 – prietaiso sistema negali prisijungti prie valdymo skydelio. Išjunkite ir įjunkite prietaisą. 12.3 Naudojimo informacija Je...
Page 366 - Energijos taupymas
Suvartojamos energijos kiekis taikant standartinę apkrovą ir ventiliatoriaus režimą 0,52kWh/ciklas Angų skaičius 1 Šilumos šaltinis Elektra Signalo garsumas 71l Orkaitės tipas Integruotoji orkaitė Masė BPE742380M 35.5kg BPK742380M 35.5kg IEC/EN 60350-1 Buitiniai elektriniai virimo ir maisto gaminimo...
Page 367 - MENIU STRUKTŪRA
14. MENIU STRUKTŪRA 14.1 Meniu Meniu elementas Paskirtis Kepimo vadovas Pateikiamas automatinių programų sąrašas. Valymas Pateikiamas valymo programų sąra‐ šas. Mėgstamiausios Pateikiamas mėgstamiausių nuosta‐ tų sąrašas. Parinktys Kaip sukonfigūruoti prietaisą. Nustatymai Pasirinkimas Kaip sukonfig...
Page 371 - Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH; OBSŁUGA KLIENTA I SERWIS; SPIS TREŚCI
Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH Dziękujemy za wybór produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie – nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na za...
Page 372 - urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną; INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
6.3 Funkcje pieczenia........................ 384 6.4 Uwagi dotyczące funkcji:Termoobieg wilgotny.............. 386 7. FUNKCJE ZEGARA................................ 386 7.1 Opis funkcji zegara...................... 386 7.2 Jak ustawić: Funkcje zegara........387 8. KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW.............
Page 375 - WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Przed czyszczeniem pirolitycznym należy wyjąć z komory urządzenia wszystkie akcesoria i usunąć osady/rozlane ciecze. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować i podłączyć wyłącznie wykwalifikowana osoba. • Usunąć wszystkie elementy opakowania. •...
Page 376 - Podłączenie elektryczne
Minimalna wielkość otworu wentylacyjnego. Otwór umieszczony na dole z tyłu 560x20 mm Długość przewodu zasilającego Przewód jest umiejscowiony w prawym tylnym rogu 1500 mm Wkręty mocujące 4x25 mm 2.2 Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym. •...
Page 377 - Konserwacja i czyszczenie
2.3 Sposób używania OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń, oparzeniem, porażeniem prądem lub wybuchem. • Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia. • Upewnić się, że otwory wentylacyjne są drożne. • Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas pracy. • Wyłączyć urządzenie po każdym uż...
Page 379 - Ogólne informacje; OPIS URZĄDZENIA
• Używać wyłącznie żarówek tego samego typu. 2.7 Serwis • Aby naprawić urządzenie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. • Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. 2.8 Utylizacja OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uduszeniem. • Aby uzyskać informacje ...
Page 380 - Widok panelu sterowania; PANEL STEROWANIA
Blacha do pieczenia ciasta Do ciast i ciasteczek. Głęboka blacha Do pieczenia ciasta i mięsa lub do zbierania tłuszczu. Termosonda Do pomiaru temperatury wewnątrz produktu. Prowadnice teleskopowe Ułatwiają wkładanie i wyjmowanie rusztów i blach. 4. PANEL STEROWANIA 4.1 Widok panelu sterowania 1 2 3 ...
Page 382 - Czyszczenie wstępne; PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Alarm dźwiękowy wskaźniki funkcji – po upływie ustawionego czasu pieczenia rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Funkcja jest włączona. Funkcja jest włączona. Pieczenie kończy się automa‐ tycznie. Alarm dźwiękowy jest wy‐ łączony. Wskaźniki timera Aby ustawić funkcję: Uruchomienie z opóźnie‐ niem. Anulowa...
Page 384 - CODZIENNE UŻYTKOWANIE
• Dobrze wypieczone albo Więcej Krok 1 Włączyć piekarnik. Krok 2 Nacisnąć: . Krok 3 Nacisnąć: . Wprowadzić: Gotowanie wspomagane. Krok 4 Wybrać potrawę lub rodzaj produktu. Krok 5 Nacisnąć: . 6.3 Funkcje pieczeniaSTANDARDOWE Funkcja pieczenia Zastosowanie Grill Do grillowania cienkich porcji potraw ...
Page 385 - SPECJALNE
Funkcja pieczenia Zastosowanie Grzałka dolna Do pieczenia ciast o chrupiącym spodzie oraz do pasteryzowania żywnoś‐ ci. Chleb Tej funkcji można użyć do wypieku bardzo dobrego chleba i bułek, dzięki czemu zyskają chrupiącą skórkę, połysk i kolor jak pieczywo z profesjo‐ nalnej piekarni. Wyrastanie ci...
Page 386 - Uwagi dotyczące funkcji:Termoobieg wilgotny; Opis funkcji zegara; FUNKCJE ZEGARA
Funkcja pieczenia Zastosowanie Podtrzymywanie temp. Podtrzymywanie temperatury potraw. Termoobieg wil‐ gotny Funkcja zapewnia oszczędność energii podczas pieczenia. Podczas uży‐ wania tej funkcji temperatura w komorze może się różnić od temperatury ustawionej. Wykorzystywane jest ciepło resztkowe. M...
Page 388 - Wkładanie akcesoriów; KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW
Jak ustawić opóźnienie rozpoczęcia pieczenia Krok 3 Ustawić czas pieczenia. Krok 4 Nacisnąć: . Krok 5 Nacisnąć: Uruchomienie z opóźnieniem. Krok 6 Wybrać wartość. Krok 7 Nacisnąć: . Powtarzać tę czynność do czasu wyświetlenia się ekranu głównego. Jak wydłużyć czas pieczenia Po upływie 90% czasu piec...
Page 391 - Automatyczne wyłączanie; DODATKOWE FUNKCJE
Krok 9 Wyciągnij Termosonda wtyczkę z gniazda i wyjmij potrawę z piekarnika. OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie poparzeniem, gdy Termosonda staje się go‐ rąca. Należy zachować ostrożność podczas wyjmowania jej z gniaz‐ da i z potrawy. 9. DODATKOWE FUNKCJE 9.1 Jak zapisać ustawienia: Ulubione Można za...
Page 392 - Wentylator chłodzący; Zalecenia dotyczące pieczenia; Termoobieg wilgotny; WSKAZÓWKI I PORADY
(°C) (godz.) 30 - 115 12.5 120 - 195 8.5 200 - 245 5.5 250 – maksimum 3 Funkcja samoczynnego wyłączenia nie działa z funkcjami: Oświetlenie piekarnika, Termosonda, Koniec, Termoobieg (niska temp.). 9.4 Wentylator chłodzący Podczas pracy urządzenia wentylator chłodzący włącza się automatycznie, aby u...
Page 393 - Termoobieg wilgotny – zalecane akcesoria
(°C) (min) Słodkie bułki, 16 szt. blacha do pieczenia cias‐ ta lub głęboka blacha 180 2 25 - 35 Rolada biszkop‐ towa blacha do pieczenia cias‐ ta lub głęboka blacha 180 2 15 - 25 Cała ryba, 0,2 kg blacha do pieczenia cias‐ ta lub głęboka blacha 180 3 15 - 25 Ciastka, 16 szt. blacha do pieczenia cias...
Page 394 - Tabele pieczenia na potrzeby ośrodków przeprowadzających
10.4 Tabele pieczenia na potrzeby ośrodków przeprowadzających testyInformacja dla instytucji wykonujących testy Testy zgodnie z normą: EN 60350, IEC 60350. Pieczenie na jednym poziomie – pieczenie w formach do ciasta °C min Beztłuszczowy biszkopt Termoobieg 160 45 - 60 2 Beztłuszczowy biszkopt Górna...
Page 395 - Uwagi dotyczące czyszczenia; KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Pieczenie wielopoziomowe – ciastka °C min Bułka maślana Termoobieg 140 25 - 45 2 / 4 Ciastka, 20 sztuk na bla‐ sze, wstępnie nagrzać pusty piekarnik Termoobieg 150 25 - 35 1 / 4 Beztłuszczowy biszkopt Termoobieg 160 45 - 55 2 / 4 Szarlotka, 1 foremka do ciasta na kratkę (Ø 20 cm) Termoobieg 160 55 -...
Page 396 - Sposób wyjmowania: Prowadnice blach; Obsługa urządzenia: Czyszczenie pirolityczne
Codzienne użytkowanie Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych za‐ brudzeń może skutkować pożarem. Nie pozostawiać gotowych potraw w urządzeniu na dłużej niż 20 minut. Po każ‐ dym użyciu należy osuszyć komorę tylko ściereczką z mikrofibry. Akcesoria Po każdym użyciu nal...
Page 399 - Oświetlenie
11.6 Sposób wymiany: Oświetlenie OSTRZEŻENIE! Zagrożenie porażeniem prądem. Żarówka może być gorąca. Przed wymianą żarówki oświetlenia: Krok 1 Krok 2 Krok 3 Wyłączyć piekarnik. Odcze‐ kać, aż piekarnik ostygnie. Odłączyć piekarnik od zasila‐ nia. Umieścić ściereczkę na dnie komory. Oświetlenie Krok ...
Page 400 - ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
12. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 12.1 Co zrobić, gdy... Urządzenie nie włącza się lub nie nagrzewa się Możliwa przyczyna Środek zaradczy Urządzenia nie podłączono do zasilania lub podłączono nieprawidłowo. Sprawdzić, czy urządzenie podłączono prawid‐ ...
Page 402 - Informacje o produkcie i karta produktu zgodnie z przepisami; EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA
13. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 13.1 Informacje o produkcie i karta produktu zgodnie z przepisami UE dotyczącymi ekoprojektu i oznakowania energetycznego Nazwa dostawcy AEG Dane identyfikacyjne modelu BPE742380M 944188629 BPK742380M 944188630 Wskaźnik efektywności energetycznej 61.2 Klasa sprawności en...
Page 403 - STRUKTURA MENU
Pieczenie z termoobiegiem Jeśli to możliwe, w celu oszczędzania energii należy korzystać z funkcji termoobiegu. Ciepło resztkowe Jeśli włączony jest program z Czas trwania , a czas gotowania jest dłuższy niż 30 minut, w niektórych funkcjach urządzenia grzałki automatycznie wyłączają się wcześniej. W...
Page 407 - OCHRONA ŚRODOWISKA
16. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowiskonaturalne oraz ludzki...
Page 408 - PARA RESULTADOS PERFEITOS; APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe proporcionar um desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns min...
Page 409 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
7. FUNÇÕES DE RELÓGIO........................ 423 7.1 Descrição das funções do relógio423 7.2 Como definir: Funções do relógio 423 8. UTILIZAR OS ACESSÓRIOS.................. 425 8.1 Inserir acessórios.........................425 8.2 Sonda térmica..............................426 8.3 Como utilizar: ...
Page 410 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
idade e pessoas com incapacidades muito extensas e complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma ...
Page 411 - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos elétricos. • AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choque elétrico. • AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes durante...
Page 415 - DESCRIÇÃO DO PRODUTO
2.6 Iluminação interna AVISO! Risco de choque elétrico. • Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior deste produto e às lâmpadas sobressalentes vendidas separadamente: Estas lâmpadas destinam-se a suportar condições físicas extremas em eletrodomésticos, tais como temperatura, vibração, humidade, ou d...
Page 416 - Descrição geral do painel de comandos; PAINEL DE COMANDOS
3.2 Acessórios Prateleira em grelha Para tachos, formas de bolos, assados. Tabuleiro para assar Para bolos e biscoitos. Tabuleiro para grelhar/assar Para cozer e assar ou como tabuleiro para recolher gordura. Sonda térmica Para medir a temperatura no interior dos alimentos. Calhas telescópicas Para ...
Page 418 - ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
4.2 Visor 150°C 12:30 15min START 85°C F E C D B A Visor com funções chave definidas. A. Hora B. INICIAR/PARAR C. Temperatura D. Tipos de aquecimento E. Temporizador F. Sonda térmica (apenas modelos selecio‐ nados) Indicadores do visor Indicadores básicos – para navegar no visor. Para confirmar a se...
Page 419 - UTILIZAÇÃO DIÁRIA
5.1 Limpeza inicial Passo 1 Passo 2 Passo 3 Remova todos os acessórios e apoios para prateleiras amovíveis do aparelho. Limpe o aparelho e os aces‐ sórios apenas com um pano de microfibra, água morna e um detergente suave. Coloque os acessórios e apoios de prateleiras amoví‐ veis do aparelho. 5.2 Pr...
Page 420 - Funções de aquecimento
Passo 3 Selecione a função de aquecimento e prima: . O visor apresenta: temperatura. Passo 4 Definir: temperatura. Premir: . Passo 5 Prima: . Sonda térmica - pode ligar a sonda a qualquer momento antes ou durante a coze‐ dura. - prima para desativar a função de aquecimento. Passo 6 Desligue o forno....
Page 421 - NORMAL
NORMAL Tipo de aqueci‐ mento Aplicação Grelhador Para grelhar alimentos finos e tostar pão. Grelhador ventila‐ do Para assar peças de carne grandes ou aves com ossos numa posição da prateleira. Para fazer gratinados e alourar. Ventilado + Resis‐ tência Circ Para cozer em até três posições de pratele...
Page 422 - ESPECIAIS; Notas sobre:Ventilado com Resistência
ESPECIAIS Tipo de aqueci‐ mento Aplicação Conservar Para conservar legumes (por exemplo, pickles). Secar Para secar frutos, legumes e cogumelos fatiados. Aquecer pratos Para pré-aquecer pratos para servir. Descongelar Para descongelar alimentos (legumes e fruta). O tempo de descongela‐ ção depende d...
Page 423 - Descrição das funções do relógio; FUNÇÕES DE RELÓGIO
A porta do forno deve estar fechada durante a cozedura para que a função não seja interrompida e o forno funcione com a mais alta eficiência energética possível. Quando utiliza esta função, a lâmpada é automaticamente desativada após 30 seg. Para instruções de cozedura, consulte o capítulo “Sugestõe...
Page 425 - Inserir acessórios; UTILIZAR OS ACESSÓRIOS
Como prolongar o tempo de cozedura Para prolongar o tempo de cozedura prima +1min. Como alterar as definições do temporizador Passo 1 Premir: . Passo 2 Defina o valor do temporizador. Passo 3 Premir: . Pode alterar o tempo definido durante o cozinhado a qualquer momento. 8. UTILIZAR OS ACESSÓRIOS AV...
Page 428 - Bloqueio de funções; Desativação automática; FUNÇÕES ADICIONAIS
9. FUNÇÕES ADICIONAIS 9.1 Como guardar: Favoritos Pode guardar as suas definições favoritas, como a função de aquecimento, o tempo de confeção, a temperatura ou a função de limpeza. Pode guardar 3 definições favoritas. Passo 1 Ligue o aparelho. Passo 2 Selecione a definição preferida. Passo 3 Premir...
Page 429 - Ventoinha de arrefecimento; Recomendações para cozinhar; SUGESTÕES E DICAS
(°C) (h) 250 - máximo 3 A Desativação Automática não funciona com as seguintes funções: Luz, Sonda térmica, Hora de fim, Aquecimento a baixa temp. 9.4 Ventoinha de arrefecimento Quando o aparelho está a funcionar, a ventoinha de arrefecimento liga-se automaticamente para manter as superfícies do apa...
Page 430 - Ventilado com Resistência - acessórios recomendados
(°C) (min.) Peixe inteiro, 0,2 kg tabuleiro para assar ou tabuleiro para recolha de gorduras 180 3 15 - 25 Biscoitos, 16 unidades tabuleiro para assar ou tabuleiro para recolha de gorduras 180 2 20 - 30 Macarons, 24 unidades tabuleiro para assar ou tabuleiro para recolha de gorduras 160 2 25 - 35 Qu...
Page 432 - MANUTENÇÃO E LIMPEZA
°C min Bolos pequenos, 20 por ta‐ buleiro, pré-aquecer o forno vazio Calor superior/inferior 170 20 - 30 Cozer em vários níveis - biscoitos °C min Pão pequeno Ventilado + Resistência Circ 140 25 - 45 2 / 4 Bolos pequenos, 20 por tabuleiro, pré-aquecer o forno vazio Ventilado + Resistência Circ 150 2...
Page 435 - Aviso de limpeza
11.4 Aviso de limpeza Quando o aviso aparecer, a limpeza é recomendada. Usar a função: Limpeza pirolítica. 11.5 Como remover e instalar: Porta Pode remover a porta e os painéis de vidro internos para os limpar. O número de painéis de vidro varia consoante o modelo. AVISO! A porta é pesada. CUIDADO! ...
Page 436 - Lâmpada superior
Passo 7 Limpe o painel de vidro com água e sabão. Seque o painel de vidro com cuidado. Não la‐ ve os acessórios na máquina de lavar loiça. Passo 8 Após a limpeza, efetue os passos descritos acima na sequência inversa. Passo 9 Insira primeiro o painel mais pequeno, depois o maior e por fim a porta. 1...
Page 437 - Lâmpada lateral; RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Lâmpada lateral Passo 1 Remova o suporte para prateleiras do lado esquerdo para ganhar acesso à lâmpada. Passo 2 Para retirar a proteção de vidro, uti‐ lize um objeto estreito e não afiado (por exemplo, uma colher de chá). Passo 3 Limpe a cobertura de vidro. Passo 4 Substitua a lâmpada por uma lâm‐ ...
Page 439 - Dados de assistência técnica; Informação do produto e folheto de informação do produto de; EFICIÊNCIA ENERGÉTICA
Código e descrição Solução F240, F439 - os campos táteis no visor não funcionam devidamente. Limpe a superfície do visor. Certifique-se de que não existe sujidade nos campos táteis. F908 - o sistema do aparelho não se conse‐ gue ligar com o painel de comandos. Ativar e desativar o aparelho. 12.3 Dad...
Page 440 - Poupança de energia
Consumo de energia com uma carga padrão, modo de ventilação forçada 0.52kWh/ciclo Número de cavidades 1 Fonte de calor Eletricidade Volume 71l Tipo de forno Forno encastrado Massa BPE742380M 35.5kg BPK742380M 35.5kg IEC/EN 60350-1 - Aparelhos de cozinha elétricos domésticos - Parte 1: Fogões, fornos...
Page 441 - ESTRUTURA DO MENU
Ventilado com Resistência Função concebida para poupar energia durante a cozedura. Quando utilizar esta função, a lâmpada é desligada automaticamente após 30 seg. Pode ligar a lâmpada novamente, mas isso reduz a poupança de energia esperada. 14. ESTRUTURA DO MENU 14.1 Menu Artigo do menu Aplicação C...
Page 444 - PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Saber como cozinhar rapidamente Utilize os programas automáticos para preparar um prato rapidamente com as definições padrão: Cozedura assistida Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 Premir: . Prima: . Prima: Co‐ zedura assistida. Escolha o prato. Utilize as funções rápidas para definir o tempo de cozedur...
Page 446 - INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA
7. FUNCŢIILE CEASULUI........................... 460 7.1 Descrierea func ț iilor ceasului...... 460 7.2 Modul de setare Func ț iile ceasului..............................................460 8. UTILIZAREA ACCESORIILOR................462 8.1 Introducerea accesoriilor............. 462 8.2 Senzor de găt...
Page 449 - Conexiunea la rețeaua electrică; INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
• Nu trage ț i aparatul de mâner. • Instala ț i aparatul într-un loc sigur ș i adecvat care satisface cerin ț ele privind instalarea. • Respecta ț i distan ț ele minime fa ț ă de alte aparate ș i corpuri de mobilier. • Înainte de a instala aparatul, verifică dacă u ș a aparatului se poate deschide f...
Page 453 - Prezentare generală; DESCRIEREA PRODUSULUI
3. DESCRIEREA PRODUSULUI 3.1 Prezentare generală 2 7 1 8 4 3 5 6 5 4 3 2 1 Panou de comandă Afi ș aj Priză pentru senzorul de gătire Element de încălzire Bec Ventilator Suport pentru raft, deta ș abil Pozi ț ii raft 3.2 Accesorii Raft sârmă Pentru veselă, forme pentru prăjituri, fripturi. Tavă de gă...
Page 454 - Prezentarea panoului de comandă; PANOUL DE COMANDĂ
Senzor de gătire Pentru a măsura temperatura din interiorul mâncării. Ghidaje telescopice Pentru a introduce ș i a scoate mai u ș or tăvile ș i grătarul metalic. 4. PANOUL DE COMANDĂ 4.1 Prezentarea panoului de comandă 1 2 3 4 5 6 1 Pornit / Oprit Apasă lung pentru a porni ș i opri aparatul. 2 Meniu...
Page 456 - ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE; Curățarea inițială; UTILIZAREA ZILNICĂ
5. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE AVERTISMENT! Consulta ț i capitolele privind siguran ț a. 5.1 Curățarea inițială Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Scoate accesoriile ș i suportu‐ rile de raft deta ș abile din apa‐ rat. Cură ț ă aparatul ș i accesoriile doar cu o lavetă din microfi‐ bră, apă caldă ș i un deterge...
Page 457 - UTILIZAREA ZILNICĂ
6.1 Modul de setare Funcții de încălzire Pasul 1 Porni ț i cuptorul. Afi ș ajul indică func ț ia de gătire implicită. Pasul 2 Apasă pe simbolul func ț iei de gătire pentru a intra în submeniu. Pasul 3 Selecta ț i func ț ia de gătire ș i apăsa ț i: . Afi ș ajul indică: temperatura. Pasul 4 Setare: te...
Page 458 - STANDARD
STANDARD Funcția de încălzi‐ re Utilizare Grill Pentru gătirea la grătar a feliilor subţiri de alimente ș i pentru pâine prăjită. Gatire intensiva Pentru a rumeni bucăţi mari de carne sau carne de pasăre nedezosată pe un singur raft. Pentru gratinare ș i rumenire. Aer cald cu venti‐ latie Pentru a c...
Page 459 - SPECIALITĂȚI
SPECIALITĂȚI Funcția de încălzi‐ re Utilizare Conservare Pentru conservarea legumelor (de exemplu murături). Dezhidratare Pentru a usca fructe, legume ș i ciuperci feliate. Încalzire farfurii Pentru a pre-încălzi farfuriile înainte de servire. Decongelare Pentru a decongela alimente (legume ș i fruc...
Page 460 - Descrierea funcțiilor ceasului; FUNCŢIILE CEASULUI
Atunci când folosi ț i această func ț ie, becul se stinge automat după 30 de sec. Pentru instruc ț iuni de gătire consulta ț i capitolul „Informa ț ii ș i sfaturi”, Aer cald umed Pentru recomandări generale privind economia de energie, consulta ț i capitolul „Eficien ț a energetică”, Economisirea en...
Page 462 - Introducerea accesoriilor; UTILIZAREA ACCESORIILOR
Cum se schimbă setările cronometrului Pasul 1 Apăsa ț i: . Pasul 2 Seta ț i valoarea cronometrului. Pasul 3 Apăsa ț i: . Pute ț i modifica timpul setat în orice moment al gătirii. 8. UTILIZAREA ACCESORIILOR AVERTISMENT! Consulta ț i capitolele privind siguran ț a. 8.1 Introducerea accesoriilor O mic...
Page 465 - FUNCŢII SUPLIMENTARE
Pasul 2 Selecta ț i setarea preferată. Pasul 3 Apăsa ț i: . Selecta ț i: Favorite. Pasul 4 Selectaţi: Salvare setări curente. Pasul 5 Apăsa ț i + pentru a adăuga setarea la lista de: Favorite. Apăsa ț i . - apăsa ț i pentru a reseta setarea. - apăsa ț i pentru a anula setarea. 9.2 Funcția blocare Ac...
Page 466 - Ventilator de răcire; Recomandări pentru gătit; INFORMAŢII ŞI SFATURI
9.4 Ventilator de răcire Atunci când aparatul este în func ț iune, ventilatorul de răcire porne ș te automat pentru a men ț ine reci suprafe ț ele aparatului. Dacă opre ș ti cuptorul, ventilatorul de răcire va continua să func ț ioneze până când aparatul s-a răcit. 10. INFORMAŢII ŞI SFATURI 10.1 Rec...
Page 467 - Aer cald umed - accesorii recomandate
(°C) (min) Pateuri sărate, 20 bucă ț i tavă de gătit sau tavă de colectare 180 2 20 - 30 Fursecuri, 20 bucă ț i tavă de gătit sau tavă de colectare 140 2 15 - 25 Mini tarte, 8 bu‐ că ț i tavă de gătit sau tavă de colectare 180 2 15 - 25 10.3 Aer cald umed - accesorii recomandate Folosi ț i forme ș i...
Page 469 - Observații privind curățarea; ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
Grill Preîncălzi ț i cuptorul gol timp de 5 minute. Grill cu setarea maximă a temperaturii. min Pâine prăjită Grill 1 - 2 5 Friptură de vită, întoarce ț i la jumătatea duratei de gătit Grill 24 - 30 4 11. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA AVERTISMENT! Consulta ț i capitolele privind siguran ț a. 11.1 Observaț...
Page 470 - Modul de utilizare: Curățare pirolitică
Pasul 1 Opri ț i cuptorul ș i a ș tepta ț i să se răcească. Pasul 2 Trage ț i partea din fa ț ă a supor‐ tului pentru rafturi ș i îndepăr‐ ta ț i-o de peretele lateral. Pasul 3 Trage ț i partea din spate a su‐ portului pentru raft ș i îndepăr‐ ta ț i-o de peretele lateral ș i înde‐ părta ț i. 2 1 Pa...
Page 471 - Semnal De Reamintire La Curățare
Cură ț are pirolitică, norma‐ lă Cură ț are normală 1 h 30 min Cură ț are pirolitică, intensă Cură ț are profundă 3 h Când începe cură ț area, u ș a cuptorului se blochează ș i becul se stinge. Ventilatorul de răcire func ț ionează la o viteză mai ridicată. - apăsa ț i pentru a opri cură ț area înai...
Page 473 - DEPANARE
Becul de sus Pasul 1 Roti ț i capacul de sticlă ș i scoate ț i-l. Pasul 2 Cură ț a ț i capacul de sticlă. Pasul 3 Înlocui ț i becul cu un bec adecvat rezistent la o temperatură de 300 °C. Pasul 4 Monta ț i capacul de sticlă. Lampă laterală Pasul 1 Scoate ț i suportul din stânga al raf‐ tului pentru ...
Page 475 - Date pentru service; energetică; EFICIENȚĂ ENERGETICĂ
Cod și descriere Soluție C2 - Senzor de gătire se află în cavitatea apa‐ ratului în timpul Cură ț are pirolitică. Scoate ț i Senzor de gătire. C3 - u ș a nu este închisă complet în timpul Cu‐ ră ț are pirolitică. Închide ț i u ș a. F111 - Senzor de gătire nu este introdus co‐ rect în priză. Conectat...
Page 476 - Economisirea de energie
Index de eficien ț ă energetică 61.2 Clasă de eficien ț ă energetică A++ Consum de energie cu o încărcătură standard, modul conven ț ional 1.09kWh/ciclu Consum de energie cu o încărcare standard, în modul ventila ț ie 0.52kWh/ciclu Număr de cavită ț i 1 Sursă de căldură Energie electrică Volumul 71l...
Page 477 - STRUCTURA MENIULUI
Folose ș te căldura reziduală pentru a încălzi alte preparate. Menținerea caldă a alimentelor Alege setarea pentru cea mai mică temperatură posibilă pentru a folosi căldura reziduală ș i men ț ine preparatele calde. Indicatorul de căldură reziduală sau al temperaturii va apărea pe afi ș aj. Gătire c...
Page 480 - INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL
Află cum să gătești rapid Folosește programele automate sau aplicația pentru a găti rapid un preparat cu ajutorul se‐ tărilor predefinite: Gătire asis‐ tată Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Pasul 4 Apăsa ț i: . Apăsa ț i: . Apăsa ț i: Gă‐ tire asistată. Alege preparatul dorit. Pentru a seta durata de gătire ...
Page 481 - NA DOSIAHNUTIE PERFEKTNÝCH VÝSLEDKOV; STAROSTLIVOSŤ O ZÁKAZNÍKA A ZÁKAZNÍCKY
NA DOSIAHNUTIE PERFEKTNÝCH VÝSLEDKOV Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho, aby vám poskytol bezchybný výkon na mnoho rokov, pričom sme použili inovačné technológie, ktoré pomáhajú zjednodušovať život – funkcie, ktoré nenájdete u bežných spotrebičov. Venujte, prosím,...
Page 482 - BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
6.2 Nastavenie: Sprievodca pečením 492 6.3 Funkcie ohrevu............................ 493 6.4 Poznámky k funkcii:Vlhký horúci vzduch.....................................495 7. ČASOVÉ FUNKCIE................................. 495 7.1 Popis časových funkcií................ 495 7.2 Nastavenie: Časové fu...
Page 485 - Zapojenie do elektrickej siete; BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Minimálna výška kuchynskej skrinky (minimálna výška skrinky pod pracovnou doskou) 578 (600) mm Šírka kuchynskej skrinky 560 mm Hĺbka kuchynskej skrinky 550 (550) mm Výška prednej časti spotrebiča 594 mm Výška zadnej časti spotrebiča 576 mm Šírka prednej časti spotrebiča 595 mm Šírka zadnej časti spo...
Page 488 - Všeobecný prehľad; POPIS VÝROBKU
podmienkam v domácich spotrebičoch, ako napr. teplota, vibrácie, vlhkosť, alebo slúžia ako ukazovatele prevádzkového stavu spotrebiča. Nie sú určené na používanie iným spôsobom a nie sú vhodné na osvetlenie priestorov v domácnosti. • Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj triedy energetickej účinnost...
Page 489 - Prehľad ovládacieho panela
Plech na pečenie Pre koláče a piškótové koláče. Hlboký pekáč Na pečenie alebo ako pekáč na zber tuku. Teplotná sonda Na meranie teploty vnútri jedla. Teleskopické lišty Na jednoduchšie vloženie a vybratie plechov a drôteného roštu. 4. OVLÁDACÍ PANEL 4.1 Prehľad ovládacieho panela 1 2 3 4 5 6 489/556...
Page 491 - Počiatočný predohrev; PRED PRVÝM POUŽITÍM
Funkcia je zapnutá. Funkcia je zapnutá. Varenie sa automaticky zastaví. Zvukový signál je vypnutý. Ukazovatele časovača Nastavenie funkcie: Odložený štart. Ak chcete zrušiť nastavenia. 5. PRED PRVÝM POUŽITÍM VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 5.1 Prvé čistenie Krok č. 1 Krok č. 2 Kr...
Page 493 - KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
Krok č. 2 Stlačte tlačidlo: . Krok č. 3 Stlačte tlačidlo: . Zadajte: Sprievodca pečením. Krok č. 4 Vyberte pokrm alebo druh potraviny. Krok č. 5 Stlačte tlačidlo: . 6.3 Funkcie ohrevuŠTANDARDNÉ Funkcia ohrevu Aplikácia Gril Na grilovanie tenkých kúskov jedla a na prípravu hrianok. Turbo gril Na peče...
Page 494 - ŠPECIÁLNE
Funkcia ohrevu Aplikácia Dolný ohrev Na pečenie koláčov s chrumkavým korpusom a na zaváranie potravín. Pečenie chleba Táto funkcia sa používa na prípravu chleba a chlebového pečiva a z hľadi‐ ska chrumkavosti, farby a lesku kôrky dosahuje veľmi dobré výsledky ako od profesionálov. Kysnutie cesta Na ...
Page 495 - Poznámky k funkcii:Vlhký horúci vzduch; Popis časových funkcií; ČASOVÉ FUNKCIE
Funkcia ohrevu Aplikácia Uchovať teplé Na uchovávanie jedla teplého. Vlhký horúci vzduch Táto funkcia je určená na úsporu energie počas prípravy jedál. Keď použi‐ jete túto funkciu, teplota v dutine sa môže líšiť od nastavenej teploty. Pou‐ žije sa zvyškové teplo. Výkon ohrevu môže byť znížený. Viac...
Page 498 - Vloženie príslušenstva; POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA
8. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 8.1 Vloženie príslušenstva Malé zarážky na vrchu zvyšujú bezpečnosť. Tieto odsadenia tiež zabraňujú prevráteniu. Vysoký okraj okolo roštu zabraňuje zošmyknutiu kuchynského riadu z roštu. Drôtený rošt: Rošt zasuňte medzi ...
Page 500 - Blokovanie ovládania; DOPLNKOVÉ FUNKCIE
Krok č. 7 Vyberte voliteľnú funkciu a opakovane stlačte: , aby ste sa vrátili na hlavnú obra‐ zovku. Krok č. 8 Stlačte tlačidlo: . Keď dosiahne potravina nastavenú teplotu, zaznie zvukový signál. Môžete si vybrať, či budete v varení pokračovať alebo prestanete, aby bola potravina správne prepeče‐ ná...
Page 501 - Automatické vypínanie; Chladiaci ventilátor
Krok č. 2 Nastavte funkciu ohrevu. Krok č. 3 Stlačte súčasne a , aby ste zapli funkciu. Ak chcete blokovanie ovládania vypnúť, zopakujte krok 3. 9.3 Automatické vypínanie Ak pracuje funkcia ohrevu a nezmeníte žiadne nastavenia, z bezpečnostných dôvodov sa spotrebič po určitom čase vypne. °C (h) 30 -...
Page 503 - Vlhký horúci vzduch – odporúčané príslušenstvo
(° C) (min) Slané pečivo, 20 kusov plech na pečenie alebo pekáč na zachytávanie tuku 180 2 20 - 30 Sušienky z kreh‐ kého cesta, 20 kusov plech na pečenie alebo pekáč na zachytávanie tuku 140 2 15 - 25 Malé tortičky, 8 kusov plech na pečenie alebo pekáč na zachytávanie tuku 180 2 15 - 25 10.3 Vlhký h...
Page 505 - Poznámky k čisteniu; OŠETROVANIE A ČISTENIE
Gril Prázdnu rúru predhrievajte 5 minút. Grilujte s maximálnou nastavenou teplotou. min Hrianky Gril 1 - 2 5 Hovädzí steak, po uplynutí polovice času obráťte Gril 24 - 30 4 11. OŠETROVANIE A ČISTENIE VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 11.1 Poznámky k čisteniu Čistiace pro‐ striedky ...
Page 506 - Spôsob používania: Čistenie pyrolýzou
Krok č. 1 Rúru vypnite a počkajte, kým nevychladne. Krok č. 2 Odtiahnite prednú časť zasúva‐ cích líšt od bočnej steny. Krok č. 3 Zadnú časť líšt odtiahnite od bočnej steny a lišty vyberte. 2 1 Krok č. 4 Zasúvacie lišty nainštalujte v opačnom poradí. Pridržiavacie kolíky na telesko‐ pických lištách ...
Page 507 - Pripomienka čistenia
Čistenie pyrolýzou, inten‐ zívna Dôkladné čistenie 3 h Po spustení čistenia sa dvierka rúry zablokujú a osvetlenie zhasne. Chladiaci ventilátor bude pracovať rýchlejšie. – stlačte, ak chcete zastaviť proces čistenia skôr, ako sa skončí. Rúru nepoužívajte, až kým na displeji nezhasne symbol zámku dve...
Page 509 - RIEŠENIE PROBLÉMOV
Horné osvetlenie Krok č. 1 Otočte sklenený kryt a vyberte ho. Krok č. 2 Vyčistite sklenený kryt. Krok č. 3 Vymeňte žiarovku za vhodnú žiarovku odolnú až do teploty 300 °C. Krok č. 4 Nainštalujte sklenený kryt. Bočná žiarovka Krok č. 1 Aby ste získali prístup k žiarovke, vyberte ľavú zasúvaciu lištu....
Page 511 - Informácie o výrobku a hárok s informáciami o výrobku podľa; ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ
Kód a popis Náprava C2 – Teplotná sonda sa nachádza v dutine spotrebiča počas Čistenie pyrolýzou. Vyberte Teplotná sonda. C3 – dvierka nie sú úplne zatvorené počas Či‐ stenie pyrolýzou. Zatvorte dvierka. F111 – Teplotná sonda nie je správne zasunu‐ tý v zásuvke. Úplne zasuňte Teplotná sonda do zásuv...
Page 513 - ŠTRUKTÚRA PONUKY
Pečenie s vypnutým osvetlením Počas pečenia vypnite osvetlenie. Zapnite ho iba v prípade potreby. Vlhký horúci vzduch Funkcia určená na úsporu energie počas pečenia. Keď používate túto funkciu, osvetlenie sa po 30 sekundách automaticky vypne. Osvetlenie môžete opäť zapnúť, ale tento úkon zníži očaká...
Page 516 - OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Spustiť varenie – stlačením za‐ pnite spotrebič. – vyberte funkciu ohrevu. – nastavte teplo‐ tu. – nastavenie po‐ tvrďte stlačením tlačidla. – stlačením tla‐ čidla spustíte va‐ renie. Zistite, ako piecť rýchlo Použite automatické programy na rýchlu prípravu pokrmu s predvolenými nastaveniami: Spriev...
Page 517 - PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS; ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO
PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos mi...
Page 518 - INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
6.4 Notas sobre la función Moist Fan:Horneado húmedo + ventilador.. 531 7. FUNCIONES DEL RELOJ....................... 532 7.1 Descripción de funciones de reloj.................................................... 532 7.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj............................................... ...
Page 520 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Si el cable de alimentación presenta algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. • ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica. • ADVERTENCIA...
Page 521 - Conexión eléctrica
• Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado. • No tire nunca del aparato sujetando el asa. • Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación. • Respete siempre la distancia mínima entre el ap...
Page 525 - DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Resumen general 2 7 1 8 4 3 5 6 5 4 3 2 1 Panel de control Pantalla Toma de la sonda térmica Resistencia Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Posiciones de las parrillas 3.2 Accesorios Parrilla Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados. Band...
Page 526 - Vista general del panel de control; PANEL DE CONTROL
Sonda térmica Para medir la temperatura interior de los alimentos. Carriles telescópicos Para insertar y retirar bandejas y alambres más fácilmente. 4. PANEL DE CONTROL 4.1 Vista general del panel de control 1 2 3 4 5 6 1 Encendido/ON / Apagado/OFF Mantenga pulsado para encender y apagar el aparato....
Page 528 - Precalentamiento inicial; ANTES DEL PRIMER USO
5. ANTES DEL PRIMER USO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 5.1 Limpieza inicial Paso 1 Paso 2 Paso 3 Retire todos los accesorios y carriles laterales extraíbles del aparato. Limpie únicamente el aparato y los accesorios con un paño de microfibra humedecido en agua tibia y detergent...
Page 529 - Funciones de cocción; USO DIARIO
6.1 Cómo ajustar: Funciones de cocción Paso 1 Encienda el horno. La pantalla muestra la función de cocción por defecto. Paso 2 Pulse el símbolo de la función de cocción para entrar en el submenú. Paso 3 Seleccione la función de cocción y pulse: . La pantalla muestra: temperatura. Paso 4 Ajuste: temp...
Page 530 - ESTÁNDAR
ESTÁNDAR Función de coc‐ ción Aplicación Grill Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan. Grill turbo Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hueso en un nivel. Para gratinar y dorar. Aire caliente Para hornear en hasta tres posiciones de parrilla a la vez...
Page 531 - PLATOS ESPECIALES; Notas sobre la función Moist Fan:Horneado húmedo + ventilador
PLATOS ESPECIALES Función de coc‐ ción Aplicación Conservar Para conservar verduras (p.ej. encurtidos). Desecar alimentos Para secar rodajas de fruta, verduras y champiñones. Calientaplatos Para precalentar platos para servir. Descongelar Para descongelar alimentos (verduras y frutas). El tiempo de ...
Page 532 - Descripción de funciones de reloj; FUNCIONES DEL RELOJ
Consulte las instrucciones de cocción en el capítulo “Consejos”, Horneado húmedo + ventilador.Para recomendaciones generales sobre ahorro energético, consulte el capítulo “Eficiencia energética”, Ahorro energético. 7. FUNCIONES DEL RELOJ 7.1 Descripción de funciones de reloj Función de reloj Aplicac...
Page 534 - Inserción de accesorios; USO DE LOS ACCESORIOS
Cómo cambiar los ajustes del temporizador Paso 1 Pulse: . Paso 2 Ajuste el valor del temporizador. Paso 3 Pulse: . Puede cambiar el tiempo ajustado durante la cocción en cualquier momento. 8. USO DE LOS ACCESORIOS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 8.1 Inserción de accesorios Una p...
Page 536 - FUNCIONES ADICIONALES
Paso 4 Enchufe Sonda térmica en la toma de la parte frontal del horno. La pantalla muestra la temperatura actual de: Sonda térmica. Paso 5 - pulse para ajustar la temperatura interna de la sonda. Paso 6 - pulse para ajustar la opción preferida: • Sonar la alarma - cuando los alimentos alcanzan la te...
Page 537 - Desconexión automática; FUNCIONES ADICIONALES
Paso 2 Seleccione los ajustes preferidos. Paso 3 Pulse: . Seleccione: Favoritos. Paso 4 Seleccione: Guardar los ajustes actuales. Paso 5 Pulse + para añadir el ajuste a la lista de: Favoritos. Pulse . - pulse para restablecer el ajuste. - pulse para cancelar el ajuste. 9.2 Bloqueo función Esta funci...
Page 538 - Ventilador de refrigeración; Recomendaciones de cocción; CONSEJOS
9.4 Ventilador de refrigeración Cuando el aparato está en funcionamiento, el ventilador de enfriamiento se enciende automáticamente para mantener frías sus superficies. Si apaga el aparato, el ventilador de enfriamiento puede seguir funcionando hasta que se enfríe. 10. CONSEJOS 10.1 Recomendaciones ...
Page 541 - Notas sobre la limpieza; MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
°C min Bizcocho sin grasa Aire caliente 160 45 - 55 2 / 4 Pastel de manzana, 1 molde por rejilla (Ø 20 cm) Aire caliente 160 55 - 65 2 / 4 Grill Precaliente el horno vacío durante 5 minutos. Grill con la temperatura ajustada al máximo. min Tostadas Grill 1 - 2 5 Bistec de vacuno, dar la vuel‐ ta a m...
Page 542 - Instrucciones de uso: Limpieza pirolítica
Accesorios Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use solo un paño suave humedecido en agua tibia y detergente suave. No lave los acceso‐ rios en el lavavajillas. Evite limpiar los accesorios antiadherentes con limpiadores abrasivos u objetos afilados. 11.2 Cómo quitar: Car...
Page 543 - Aviso de limpieza
Paso 1 Paso 2 Paso 3 Encienda el horno. Pulse: / Limpieza. Seleccione el modo de limpieza. Opción Modo de limpieza Duración Limpieza pirolítica, rápida Limpieza ligera 1 h Limpieza pirolítica, normal Limpieza normal 1 h 30 min Limpieza pirolítica, intensa Limpieza a fondo 3 h Cuando comienza la limp...
Page 545 - Bombilla superior; SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Apague el horno. Espere has‐ ta que el horno esté frío. Desconecte el horno de la red. Coloque un paño en el fondo de la cavidad. Bombilla superior Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraer‐ la. Paso 2 Limpie la tapa de cristal. Paso 3 Cambie l...
Page 547 - Datos de servicio; Información del producto y ficha de información del producto; EFICACIA ENERGÉTICA
Código y descripción Solución C2: el Sonda térmica se encuentra en la cavi‐ dad del aparato durante Limpieza pirolítica. Saque el Sonda térmica. C3: la puerta no está completamente cerrada durante Limpieza pirolítica. Cierre la puerta. F111: Sonda térmica no está introducido co‐ rrectamente en la to...
Page 548 - Ahorro energético
Identificación del modelo BPE742380M 944188629 BPK742380M 944188630 Índice de eficiencia energética 61.2 Clase de eficiencia energética A++ Consumo de energía con una carga estándar, modo con‐ vencional 1.09kWh/ciclo Consumo de energía con una carga estándar, modo de ventilador forzado 0.52kWh/ciclo...
Page 549 - ESTRUCTURA DEL MENÚ
Para una duración de la cocción superior a 30 minutos, reduzca la temperatura del aparato un mínimo de 3 a 10 minutos antes de llegar al final de la cocción. El calor residual dentro del aparato hará que la comida se siga cocinando. Utilice el calor residual para calentar otros platos. Mantener cali...
Page 552 - ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Empezar a cocinar Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 : pulse para en‐ cender el apara‐ to. - seleccione la función de coc‐ ción. - ajuste la tem‐ peratura . - pulse para con‐ firmar. - pulse para ini‐ ciar la cocción. Aprenda a cocinar rápidamente Use los programas automáticos para preparar rápidame...