Page 2 - ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ; ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ; СЪДЪРЖАНИЕ
ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ Благодарим Ви, че избрахте продукт на AEG. Ние го създадохме, за да Ви предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години, с иновативни технологии, които правят живота по-лесен – функции, които не можете да откриете при обикновените уреди. Моля, отделете няколко м...
Page 3 - Преди монтирането и употребата на уреда внимателно; ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
6. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА................... 13 6.1 Как да настроите: Функции нагряване............................................13 6.2 Функции нагряване...................... 14 6.3 Бележки относно: Печене с влажност............................................. 15 6.4 Как да настроите: Помощ при го...
Page 7 - Електрическо свързване; ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Дължина на основния захранващ кабел. Кабе‐ лът е разположен в десния ъгъл на задната страна 1500 мм Монтажни винтове 4x25 мм 2.2 Електрическо свързване ВНИМАНИЕ! Риск от пожар или токов удар. • Всички ел. връзки трябва да се направят от квалифициран електротехник. • Уредът трябва да е заземен. • Уве...
Page 8 - Грижa и почистване
• Бъдете внимателни, когато отваряте вратата на уреда, докато уредът работи. Може да излезе горещ въздух. • Не работете с уреда с мокри ръце или когато има контакт с вода. • Не оказвайте натиск върху отворената врата. • Не използвайте уреда като работна повърхност или повърхност за съхранение. • Отв...
Page 10 - ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
2.8 Изхвърляне ВНИМАНИЕ! Риск от нараняване или задушаване. • Свържете се с общинските власти за информация как да изхвърлите уреда. • Изключете уреда от електрозахранването. • Извадете захранващия ел. кабел в близост до уреда и го изхвърлете. • Премахнете дръжката на вратичката, за да предотвратите...
Page 11 - Прибиращи се ключове; КОМАНДНО ТАБЛО
Тава за печене За торти и бисквити. Съд за грил / печене За печене или като съд за събиране на мазнина. Термосонда За измерване на температурата в храната. Телескопични водачи За лесно поставяне и изваждане на тавите и скарата. 4. КОМАНДНО ТАБЛО 4.1 Прибиращи се ключове За да използвате уреда, натис...
Page 12 - ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА
Изберете функция за нагряване, за да включите уреда. Завъртете ключа за функциите за нагряване в изключена позиция, за да изключите фурна‐ та. 4.3 Екран Екран със зададени функции на бутоните. Индикатори на екрана Основни индикатори Заключване Помощ при готве‐ не Почистване Настрой‐ ки Бързо нагрява...
Page 13 - ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
5.1 Първоначално почистване Преди първата употреба почистете празния уред и задайте час. 00:00 Настройте таймера. Натиснете: 5.2 Начално предварително затопляне Затоплете предварително празната фурна преди първата употреба. Стъпка 1 Извадете от фурната всички принадлежности и подвижните опори на ска...
Page 14 - Функции нагряване
Готвене на пара Уверете се, че фурната е студена. Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 Оставете празна‐ та фурна да за‐ грее предвари‐ телно в продъл‐ жение на 10 мину‐ ти, за да се обра‐ зува влага. Поставете я във фурната. Напълнете релефа във вътреш‐ ността с чешмяна вода. Изберете функцията за за...
Page 16 - Помощ при готвене
Когато използвате тази функция, лампичката автоматично се изключва след 30 секунди. За инструкции за готвене вижте глава „Съвети“, Печене с влажност. За общи препоръки относно пестене на енергия вижте глава „Енергийна ефективност“, Пестене на енергия. 6.4 Как да настроите: Помощ при готвене Всяко яс...
Page 21 - Функции на часовника; ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА
Ястие Тегло Ниво на скарата/Аксесоари 44 Багета/ Чабата/Бял хляб 0.8 кг 2; 150 мл; тава за печене с поста‐ вена хартия за печене За бял хляб е необходимо повече време. 45 Всички пълно‐ зърнести /ръже‐ ни/типови хля‐ бове във фор‐ ма за хляб 1 кг 2; 150 мл; тава за печене поставе‐ на хартия за печене...
Page 23 - Поставяне на аксесоари; ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ
Как да настроите: Отложен старт Стъпка 1 Стъпка 2 На ек‐ рана се показ‐ ва: ча‐ сът от дено‐ нощие‐ то СТАРТ Стъпка 3 Стъпка 4 На екра‐ на се показва: --:-- СТОП Стъпка 5 Стъпка 6 Избе‐ рете функ‐ цията за за‐ топля‐ не. Натисне‐ те някол‐ ко пъти: . Настрой‐ те време за нача‐ ло. Натисне‐ те: . На‐...
Page 24 - Начин на използване: Термосонда
Тава за печене / Дълбока тава: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. 8.2 Термосонда Термосонда- измерва температурата в храната. Трябва да се настроят две температури: Температурата на фурната. Температурата в сърцевината. За максимално добри резултати при готвене: Съставките трябва да с...
Page 26 - Автоматично изключване; Охлаждащ вентилатор; ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ
9. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 9.1 Заключване Тази функция предотвратява случайна промяна в работата на уреда. Включете я, когато уредът работи - зададеното готвене продължава, контролният панел е заключен. Включете я, когато уредът е изключен – не може да се включи, контролният панел е заклю‐ чен. - натис...
Page 27 - Препоръки за готвене; Печене с влажност - препоръчителни аксесоари; ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ
10. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 10.1 Препоръки за готвене Температурата и времето за готвене в таблиците са само ориентировъчни. Те зависят от рецептите, качеството и количеството на използваните съставки. Вашият уред може да пече по-различно от този, който сте имали преди. Съветите по-долу показват препоръч...
Page 30 - Бележки относно почистването; ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
11. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 11.1 Бележки относно почистването Препарати за почиства‐ не Почиствайте предната част на уреда само с микрофибърна кърпа с топла вода и мек почистващ препарат. Използвайте почистващ разтвор, за да почистите металните повърхности. Почи...
Page 31 - Начин на отстраняване: Опори на скарата; Начин на използване: Пиролитично почистване
11.3 Начин на отстраняване: Опори на скарата Отстранете опорите на скарата, за да почистите фурната. Стъпка 1 Изключете фурната и изча‐ кайте да изстине. Стъпка 2 Издърпайте предната част на опорите на скарата от стра‐ ничната стена. Стъпка 3 Издърпайте задната част на носача на рафта на скарата от ...
Page 34 - Горна лампа; ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
11.7 Как да подмените: Лампа ВНИМАНИЕ! Опасност от токов удар. Лампата може да е гореща. Преди да смените лампата: Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Изключете фурната. Изча‐ кайте, докато фурната из‐ стине. Изключете фурната от елек‐ трическата мрежа. Поставете парче плат върху дъното на фурната. Горна лам...
Page 35 - ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Уредът не се включва или не нагрява Не можете да активирате или да работите с уреда. Уредът е правилно свързан към електрозах‐ ранване. Уредът не нагрява. Автоматичното изключване е деактивирано. Уредът не нагрява. Вратичката на уреда е затворена. Уредът не нагрява. Предпазителят не е изгорял. Уредъ...
Page 36 - Данни за сервизно обслужване; Информация за продукта и Информационен лист за; ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ
Кодове за грешка Ако дисплеят показва код с грешка, който не е упоменат в настоящата таблица, изключете предпазителя и след това го включете наново, за да рестартирате уреда. Ако кодът с греш‐ ка се появи отново, обърнете се към оторизиран сервизен център. Почистване Проблем Проверете дали... Водата...
Page 37 - Енергоспестяваща
Клас на енергийна ефективност A+ Консумация на енергия при стандартно натоварване, конвенционален режим 1.09 kWh/цикъл Консумация на енергия при стандартно натоварване, форсиран режим на вентилатора 0.69 kWh/цикъл Брой кухини 1 Топлинен източник Електричество Сила на звука 71 л Тип фурна Вградена фу...
Page 38 - СТРУКТУРА НА МЕНЮТО
Подгряване на храна Изберете най-ниската възможна температурна настройка, за да използвате остатъчната топлина и да поддържате ястията топли. Индикаторът за остатъчна топлина или температура се появява на дисплея. Готвене с изключена лампичка Изключете лампичката по време на готвене. Включвайте я са...
Page 39 - ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Настройки 05 Термосонда Дей‐ ствие 1 - Аларма и стоп 2 - Аларма 06 Брояч Вкл. / Изкл. 07 Осветление Вкл. / Изкл. 08 Бързо нагряване Вкл. / Изкл. 09 Напомняне за почи‐ стване Вкл. / Изкл. 10 Демо режим Активиращ код: 2468 11 Софтуерна версия Проверка 12 Зануляване на на‐ стройките Да/Не 15. ОПАЗВАНЕ ...
Page 40 - ZA SAVRŠENE REZULTATE; KORISNIČKA SLUŽBA I SERVIS
ZA SAVRŠENE REZULTATE Hvala vam na odabiru ovog AEG proizvoda. Proizveli smo ga tako da dugo godina besprijekorno radi, primjenom inovativnih tehnologija koje olakšavaju život - funkcije koje možda nećete pronaći kod običnih uređaja. Odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste iz njega izvukli on...
Page 41 - INFORMACIJE O SIGURNOSTI
6.5 Pomoć pri kuhanju......................... 53 7. FUNKCIJE SATA....................................... 58 7.1 Funkcije sata..................................58 7.2 Kako postaviti: Funkcije sata......... 58 8. KORIŠTENJE PRIBORA........................... 59 8.1 Umetanje dodatne opreme...............
Page 42 - INFORMACIJE O SIGURNOSTI
invaliditetom moraju se držati podalje od uređaja, osim ako su pod stalnim nadzorom. • Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. • Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na odgovarajući način. • UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijav...
Page 43 - SIGURNOSNE UPUTE
• UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom uporabe. Pripazite i nemojte dirati grijače ili površinu unutrašnjosti uređaja. • Uvijek koristite rukavice za pećnicu kako biste uklonili ili umetnuli pribor ili posuđe. • Koristite samo senzor za hranu (senzor temperature jezg...
Page 44 - Električni priključak
Dubina ormarića 550 (550) mm Visina prednje strane uređaja 594 mm Visina stražnje strane uređaja 576 mm Širina prednje strane uređaja 595 mm Širina stražnje strane uređaja 559 mm Dubina uređaja 567 mm Ugradna dubina uređaja 546 mm Dubina s otvorenim vratima 1027 mm Minimalna veličina ventilacijskog ...
Page 45 - Održavanje i čišćenje
• Koristite samo odgovarajuće izolacijske uređaje: automatske sklopke, osigurače (osigurače na uvrtanje izvaditi iz ležišta), sklopke i releje zemnog spoja. • Električna instalacija mora imati izolacijski uređaj koji vam omogućuje isključivanje uređaja iz električne mreže na svim polovima. Izolacijs...
Page 47 - OPIS PROIZVODA
2.8 Zbrinjavanje UPOZORENJE! Opasnost od ozljede ili gušenja. • Obratite se općinskim vlastima za informacije o načinu zbrinjavanja uređaja. • Iskopčajte uređaj iz napajanja. • Odrežite kabel napajanja blizu uređaja i odložite ga. • Uklonite bravu na vratima kako biste spriječili zatvaranje maloljet...
Page 48 - Pregled upravljačke ploče; UPRAVLJAČKA PLOČA
Pekač za pecivo Za torte i biskvite. Duboka plitica za roštilj/prženje Za prženje i pečenje ili kao tava za skupljanje masnoće. Senzor za hranu Za mjerenje temperature unutar hrane. Teleskopske vodilice Za lakše umetanje i uklanjanje plitica i mreže za pečenje. 4. UPRAVLJAČKA PLOČA 4.1 Uvlačive tipk...
Page 50 - SVAKODNEVNA UPORABA; PRIJE PRVE UPORABE
5. PRIJE PRVE UPORABE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 5.1 Početno čišćenje Prije prve uporabe obavite čišćenje praznog uređaja i podesite vrijeme: 00:00 Postavite vrijeme. Pritisnite . 5.2 Početno predgrijavanje Prije prve uporabe unaprijed zagrijte praznu pećnicu. 1. korak ...
Page 51 - SVAKODNEVNA UPORABA
Kuhanje na pari Provjerite je li pećnica hladna. 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak Prethodno zagrijte praznu pećnicu 10 min kako bi se stvorila vlaga. Stavite hranu u pećnicu. Udubinu u unutrašnjosti pećnice napu‐ nite vodom iz slavine. Odaberite par‐ nu funkciju pećnice. Postavite tem‐ peraturu. ...
Page 53 - Pomoć pri kuhanju
6.4 Kako postaviti: Pomoć pri kuhanju Svako jelo u ovom podizborniku ima preporučenu funkciju pećnice i temperaturu. Upotrijebite funkciju za brzo pripremanje jela sa zadanim postavkama. Možete podesiti vrijeme i temperaturu tijekom kuhanja. Za neka jela možete također kuhati s: Stupanj na kojem se ...
Page 58 - FUNKCIJE SATA
7. FUNKCIJE SATA 7.1 Funkcije sata Funkcija sata Aplikacija Zvučni alarm Po isteku tajmera oglašava se zvučni signal. Vrijeme kuhanja Po isteku tajmera oglašava se zvučni signal i funkcija pećnice se zau‐ stavlja. Vrijeme odgode Za odgodu početka i / ili završetka kuhanja. Tajmer prema gore Maksimal...
Page 59 - KORIŠTENJE PRIBORA
Kako podesiti: Zvučni alarm Tajmer odmah počinje s odbrojavanjem. Kako podesiti: Vrijeme kuhanja 1. korak 2. korak Na zaslonu se prikazuje: 0:00 3. korak 4. korak Odaberite funkciju pećnice i postavi‐ te temperaturu. Pritisnite nekoli‐ ko puta: . Postavite vrije‐ me kuhanja. Pritisnite: . Tajmer odm...
Page 60 - Umetanje dodatne opreme; Način upotrebe: Senzor za hranu
8.1 Umetanje dodatne opreme Mala udubljenja na vrhu povećavaju sigurnost. Te udubine ujedno su i dodatna mjera protiv prevrtanja. Visoki obod oko police sprječava klizanje posuđa s police. Mreža za pečenje: Gurnite mrežu između vodilica nosača po‐ lice. Pekač za pecivo / Duboka plitica: Gurnite plad...
Page 62 - Automatsko isključivanje; Ventilator za hlađenje; DODATNE FUNKCIJE
9. DODATNE FUNKCIJE 9.1 Blokiranje Ova funkcija sprječava nehotičnu promjenu funkcije uređaja. Uključite je kad uređaj radi - podešeno kuhanje se nastavlja, upravljačka ploča je blokirana. Uključite ga kada je uređaj isključen - ne može se uključiti, upravljačka ploča je blokirana. - pritisnite i dr...
Page 63 - Preporuke za kuhanje; SAVJETI
10. SAVJETI 10.1 Preporuke za kuhanje Temperature i vremena kuhanja u tablicama služe kao primjeri. Oni ovise o receptu, kvaliteti i koli‐ čini korištenih sastojaka. Vaš uređaj može peći drugačije od uređaja koji ste imali ranije. Dolje navedeni savjeti prikazuju preporučene postavke za temperaturu,...
Page 66 - Napomene za čišćenje; ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
11. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 11.1 Napomene za čišćenje Sredstva za čišćenje Prednju stranu uređaja očistite samo krpom od mikrovlakana s toplom vodom i blagim deterdžentom. Za čišćenje metalnih površina koristite otopinu za čišćenje. Mrlje očisti...
Page 67 - Način upotrebe: Pirolitičko čišćenje
1. korak Isključite pećnicu i pričekajte da se ohladi. 2. korak Prednji kraj police povucite da‐ lje od bočne stijenke. 3. korak Stražnji kraj nosača police po‐ vucite dalje od bočne stijenke i uklonite ga. 2 1 4. korak Nosače polica vratite na mjesto obrnutim redoslijedom. Zatike za držanje na sklo...
Page 68 - Podsjetnik Za Čišćenje
Pirolitičko čišćenje C3 - Temeljito čišćenje 3 h 2. korak – pritisnite za odabir programa za čišćenje. 3. korak – pritisnite za početak čišćenja. 4. korak Nakon čišćenja regulator funkcija pećnice okrenite u položaj isključe‐ no. Kad čišćenje započne, vrata pećnice su zaključana i svjetiljka je iskl...
Page 70 - Gornja žarulja; RJEŠAVANJE PROBLEMA
Prije zamjene žarulje: 1. korak 2. korak 3. korak Isključite pećnicu. Pričekajte dok se pećnica ne ohladi. Isključite pećnicu iz električ‐ nog napajanja. Na dno unutrašnjosti pećnice stavite krpu. Gornja žarulja 1. korak Okrenite stakleni poklopac žarulje i skinite ga. 2. korak Očistite stakleni pok...
Page 72 - Podaci o servisu; ENERGETSKA UČINKOVITOST
Čišćenje Voda curi iz udubljenja u unutrašnjosti. Previše je vode u udubini unutrašnjosti pećni‐ ce. 12.2 Podaci o servisu Ako sami ne uspijete pronaći rješenje za problem, obratite se prodavaču ili ovlaštenom servisnom centru. Podaci potrebni za servisni centar nalaze se na natpisnoj pločici. Natpi...
Page 73 - ENERGETSKA UČINKOVITOST
Izvor topline Struja Glasnoća zvuka 71 l Vrsta pećnice Ugradbena pećnica Mass BPE556360M 35.0 kg BPK556360M 35.0 kg IEC/EN 60350-1 - Kućanski električni uređaji za kuhanje - 1. dio: Štednjaci, pećnice, parne pećni‐ ce i roštilji - Metode za mjerenje izvedbi. 13.2 Ušteda energije Uređaj ima funkcije ...
Page 74 - STRUKTURA IZBORNIKA
14. STRUKTURA IZBORNIKA 14.1 Izbornik 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak 5. korak - odaberite za ulazak u Iz‐ bornik. Odaberite opciju iz Izbornik struk‐ ture i pritisnite . Odaberite po‐ stavke. - pritisnite za potvrdu postav‐ ke. Podesite vrijed‐ nost i pritisnite. . Regulator funkcija pećnice ok...
Page 76 - PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY; PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS; OBSAH
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nespíš nenajdete. Aby vám sloužil co nejlépe, stačí věnovat p...
Page 77 - BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ.................................... 86 6.1 Jak nastavit: Pečicí funkce............ 86 6.2 Pečicí funkce................................. 87 6.3 Poznámky: Vlhký horkovzduch...... 88 6.4 Jak nastavit: Podporované Vaření............................88 6.5 Podporované Vaření..............
Page 79 - BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků ani vnitřních ploch spotřebiče. • Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky. • Používejte pouze pečicí sondu doporučenou k tomuto spotřeb...
Page 80 - Připojení k elektrické síti
Šířka skříňky 560 mm Hloubka skříňky 550 (550) mm Výška přední části spotřebiče 594 mm Výška zadní části spotřebiče 576 mm Šířka přední části spotřebiče 595 mm Šířka zadní části spotřebiče 559 mm Hloubka spotřebiče 567 mm Vestavná hloubka spotřebiče 546 mm Hloubka s otevřenými dvířky 1027 mm Minimál...
Page 83 - POPIS SPOTŘEBIČE
• Používejte pouze žárovky se stejnými vlastnostmi . 2.7 Servis • Je-li nutná oprava spotřebiče, obraťte se na autorizované servisní středisko. • Používejte pouze originální náhradní díly. 2.8 Likvidace VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. • Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče ...
Page 84 - Zasunovací ovladače; OVLÁDACÍ PANEL
Plech na pečení Pro koláče a sušenky. Hluboký pekáč/plech K pečení a opékání jídel nebo jako plech na zachytávání tuku. Pečicí sonda Slouží k měření teploty uvnitř pokrmu. Teleskopické výsuvy Pro snazší vkládání a vyjímání plechů a tvarovaného roštu. 4. OVLÁDACÍ PANEL 4.1 Zasunovací ovladače Chcete-...
Page 85 - PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
K zapnutí spotřebiče zvolte pečicí funkci. Troubu vypnete otočením ovladače pečicích funkcí do polohy vypnutí spotřebiče. 4.3 Displej Displej s hlavními funkcemi. Ukazatele na displeji Základní ukazatele Zámek Podporované Vaře‐ ní Čištění Nastavení Rychlé zahřátí Ukazatele časovače Minutka Čas ukonč...
Page 86 - DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
5.1 První čištění Před prvním použitím vyčistěte prázdný spotřebič a nastavte čas: 00:00 Nastavte čas. Stiskněte tlačítko . 5.2 První předehřátí Před prvním použitím prázdnou troubu předehřejte. Krok 1 Z trouby odstraňte veškeré příslušenství a vyjímatelné drážky na rošty. Krok 2 Nastavte maximální ...
Page 89 - Podporované Vaření
U některých pokrmů můžete také péct po‐ mocí: Úroveň, na kterou je pokrm připraven: • Pečicí sonda • Nepropečené• Středně velké• Dobře propečené Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 P1 - P45 Otevřete nabídku. Zvolte Podporované Vaření. Stiskněte . Zvolte pokrm. Stis‐ kněte tlačítko . Vložte jídlo do trouby. ...
Page 94 - FUNKCE HODIN
Jídlo Hmotnost Poloha roštu / příslušenství 42 Čerstvá pizza, silná - 2; plech na pečení vyložený pečicím pa‐ pírem 43 Slaný koláč - 2; forma na pečení na tvarovaném roštu 44 Bageta / ciabat‐ ta / bílý chléb 0.8 kg 2; 150 ml; plech na pečení vyložený pečicím papírem Pro bílý chléb je třeba více času...
Page 96 - Vkládání příslušenství; POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Jak nastavit: Časový odklad Krok 1 Krok 2 Na dis‐ pleji se zobrazí: denní čas ZA‐ PNOUT Krok 3 Krok 4 Na dis‐ pleji se zobrazí: --:-- VY‐ PNOUT Krok 5 Krok 6 Zvolte pečicí funkci. Opakova‐ ně tiskně‐ te: . Nastavte čas spu‐ štění. Stiskněte: . Nastavte čas ukonče‐ ní. Stiskně‐ te: . Časovač začne od...
Page 97 - Pokyny k použití: Pečicí sonda
Plech na pečení / Hluboký pekáč: Zasuňte plech mezi drážky zvolené úrovně roštu. 8.2 Pečicí sonda Pečicí sonda – měří teplotu uvnitř pokrmu. Lze nastavit dvě teploty: Teplota trouby. Teplota ve středu pokrmu. Pro dosažení nejlepších výsledků: Přísady by měly mít pokojo‐ vou teplotu. Nepoužívejte pro...
Page 98 - DOPLŇKOVÉ FUNKCE
Krok 4 Zapojte Pečicí sonda do zásuvky na přední straně trouby. Displej zobrazí aktuální teplotu: Pečicí sonda. Krok 5 – stisknutím nastavíte teplotu pečicí sondy ve středu pokrmu. Krok 6 – stisknutím potvrďte. Jakmile pokrm dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový signál. Můžete se rozhod‐ nout sko...
Page 99 - Automatické vypnutí; Chladicí ventilátor; Doporučení k pečení; TIPY A RADY
Tato funkce brání náhodné změně funkce spotřebiče. 3× – bliká při zapnutí zámku. 9.2 Automatické vypnutí Pokud je spuštěna nějaká pečicí funkce a vy nezměníte žádné nastavení, trouba se po určité době z bezpečnostních důvodů vypne. (°C) (h) 30 - 115 12.5 120 - 195 8.5 200 - 245 5.5 250 – maximální 3...
Page 100 - Vlhký horkovzduch – doporučená příslušenství
(°C) (min) Zapečené těstoviny 200 - 220 45 - 55 Zapečené brambory 180 - 200 70 - 85 Moussaka 170 - 190 70 - 95 Lasagne 180 - 200 75 - 90 Zapečené cannelloni 180 - 200 70 - 85 Chlebový pudink 190 - 200 55 - 70 Rýžový pudink 170 - 190 45 - 60 Jablečný koláč z piškotového těsta (kulatá do‐ rtová forma ...
Page 102 - Poznámky k čištění; ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
°C min Piškotový koláč bez tuku Pravý horký vzduch 160 45 - 55 2 / 4 Jablečný koláč, 1 plecho‐ vá forma na roštu (Ø 20 cm) Pravý horký vzduch 160 55 - 65 2 / 4 Gril Předehřejte prázdnou troubu po dobu pěti minut. Grilujte s maximálním nastavením teploty. min Topinky Gril 1 - 2 5 Hovězí steak, v polo...
Page 103 - Jak provádět čištění: Vyrytá část vnitřku trouby
Každodenní použití Vnitřek trouby očistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způsobit požár. Ve spotřebiči neuchovávejte potraviny déle než 20 minut. Po každém použití vy‐ sušte vnitřek spotřebiče pouze hadříkem z mikrovlákna. Příslušenství Všechno příslušenství vyčistěte po...
Page 104 - Pokyny k použití: Pyrolytická čisticí
Krok 3 Odtáhněte zadní konec kon‐ strukce roštových drážek od po‐ stranní stěny a vyjměte ji. 2 1 Krok 4 Drážky na rošty nainstalujte stejným postupem v opačném pořadí. Patky výsuvných kolejniček mu‐ sí směřovat dopředu. 11.4 Pokyny k použití: Pyrolytická čisticí Vyčistěte troubu pomocí Pyrolytická ...
Page 105 - Připomínka čištění
Pyrolytická čisticí Když se spustí čištění, dvířka trouby se zablokují a osvětlení je vypnuté. Až do odemčení dví‐ řek je na displeji zobrazeno: . Po ukončení čištění: Vypněte troubu a vyčkejte, dokud nevychladne. Vnitřek trouby vytřete měkkým hadříkem. Ze dna trouby odstraňte veškeré zbytky. 11.5 P...
Page 107 - Horní žárovka; ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Horní žárovka Krok 1 Skleněným krytem otočte a sejměte jej. Krok 2 Skleněný kryt vyčistěte. Krok 3 K výměně použijte vhodnou žárovku odolnou proti teplotě 300 °C. Krok 4 Nasaďte skleněný kryt. 12. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 12.1 Co dělat, když… Ve všech případech, které...
Page 109 - Informace o výrobku a list s údaji o výrobku; ENERGETICKÁ ÚČINNOST
Doporučujeme vám zapsat si údaje sem: Model (Mod.) ......................................... Výrobní číslo (PNC) ......................................... Sériové číslo (S.N.) ......................................... 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 13.1 Informace o výrobku a list s údaji o výrobku Jméno d...
Page 110 - STRUKTURA NABÍDKY
13.2 Úspora energie Tento spotřebič je vybaven funkcemi, které vám pomohou ušetřit energii při každodenním vaření. Ujistěte se, že jsou dvířka spotřebiče při jeho provozu zavřená. Během pečení neotvírejte dvířka spotřebiče příliš často. Těsnění dvířek udržujte čisté a kontrolujte, zda je na svém mís...
Page 111 - POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ; STRUKTURA NABÍDKY
Nabídka struktura Podporované Vaření Čištění Nastavení Nastavení 01 Denní čas Změnit 02 Displej jas 1 - 5 03 Tóny tlačítek 1 – Pípnutí 2 – Cvaknutí 3 – Zvuk vy‐ pnutý 04 Hlasitost zv. signali‐ zace 1 - 4 05 Pečicí sonda Krok 1 – Alarm a vypnutí 2 – Alarm 06 Časovač Zap/Vyp 07 Osvětlení Zap/Vyp 08 Ry...
Page 112 - VOOR PERFECTE RESULTATEN; KLANTENSERVICE EN SERVICE
VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de t...
Page 113 - VEILIGHEIDSINFORMATIE
6. DAGELIJKS GEBRUIK........................... 123 6.1 Instellen: Verwarmingsfuncties.... 123 6.2 Verwarmingsfuncties................... 124 6.3 Notities over: Warmelucht (vochtig)............................................. 125 6.4 Instellen: Kook- En Bakassistent. 126 6.5 Kook- En Bakassistent.....
Page 115 - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. • WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Z...
Page 116 - Elektrische aansluiting
• Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen voldoet. • Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht. • Controleer, voordat je het apparaat monteert, of de ovendeur onbelemmerd opent. • Het apparaat is uitgerust met een elektrisch koels...
Page 119 - Binnenverlichting
• Houd huisdieren uit de buurt van het apparaat tijdens en na de pyrolytische reiniging en de initiële voorverwarming. Kleine huisdieren (vooral vogels en reptielen) kunnen zeer gevoelig zijn voor temperatuurveranderingen en uitgestoten dampen. • Antiaanbaklagen in potten, pannen, bakplaten, bakgere...
Page 120 - Algemeen overzicht; BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3.1 Algemeen overzicht 1 2 3 4 5 2 4 5 11 8 6 7 3 1 9 10 Bedieningspaneel Knop voor verwarmingsfuncties Display Bedieningsknop Opening voor de voedselsensor Verwarmingselement Lamp Ventilator Inschuifrails, verwijderbaar Uitholling reliëf Inzetniveaus 3.2 Accessoires ...
Page 121 - Verzonken knoppen; BEDIENINGSPANEEL
Voedselsensor Om de temperatuur binnenin het voedsel te meten. Telescopische geleiders Om bakplaten en roosters eenvoudig te plaatsen en te verwijderen. 4. BEDIENINGSPANEEL 4.1 Verzonken knoppen Om het apparaat te bedienen, moet u de bedieningsknop indrukken. De knop komt dan naar buiten. 4.2 Overzi...
Page 122 - VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
4.3 Display Display met toetsfuncties. Indicatielampjes op de display Basisindicatoren Blokkering Kook- En Bakassis‐ tent Reinigen Instellin‐ gen Snel opwarmen Indicatielampjes timer Kookwekker Eindtijd Uitsteltijd Uptimer Voortgangsbalk – voor temperatuur of tijd. De balk is volledig rood wanneer d...
Page 123 - Eerste voorverwarming; DAGELIJKS GEBRUIK
5.1 Eerste reiniging Reinig vóór het eerste gebruik het lege apparaat en stel de tijd in: 00:00 Stel de tijd in. Druk op . 5.2 Eerste voorverwarming Warm de lege oven voor het eerste gebruik voor. Stap 1 Verwijder alle accessoires en verwijderbare inschuifrails uit de oven. Stap 2 Stel de maximale t...
Page 124 - Verwarmingsfuncties
Koken met stoom Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Verwarm de lege oven 10 minuten voor om vochtig‐ heid te creëren. Plaats het voedsel in de oven. Vul de uitsparing in de ovenruimte met kraanwater. Selecteer de stoomverwar‐ mingsfunctie. Stel de tem‐ peratuur in. De maximumcapaciteit van de uitsparing in ...
Page 131 - KLOKFUNCTIES
7. KLOKFUNCTIES 7.1 Klokfuncties Klokfunctie Toepassing Kookwekker Wanneer de tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal. Kooktijd Wanneer de timer stopt, klinkt het signaal en stopt de verwarmings‐ functie. Uitsteltijd Om het begin en/of het einde van het koken uit te stellen. Uptimer Maximum...
Page 133 - Accessoires plaatsen; GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
8. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 8.1 Accessoires plaatsen Een kleine inkeping bovenaan verhoogt de veiligheid. De inkepingen zijn ook anti- kantelmechanismen. De hoge rand rond het rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster afglijdt. Bakrooste...
Page 134 - Hoe gebruikt u: Voedselsensor
Hoe gebruikt u: Voedselsensor Stap 1 Schakel de oven in. Stap 2 Selecteer de verwarmfunctie en, indien nodig, de oventemperatuur. Stap 3 Invoegen: Voedselsensor. Vlees, gevogelte en vis Stoofschotel Steek de punt van de Voedselsensor indien mogelijk in het midden van het vlees, de vis, in het dikste...
Page 135 - Automatische uitschakeling; EXTRA FUNCTIES
Stap 7 Haal de stekker van de Voedselsensor uit het stopcontact en haal het gerecht uit de oven. WAARSCHUWING! Er bestaat een risico op verbrandingsgevaar aangezien de Voedsel‐ sensor heet wordt. Wees voorzichtig wanneer u de stekker eruit haalt en de voedingssensor uit het gerecht haalt. 9. EXTRA F...
Page 136 - AANWIJZINGEN EN TIPS
9.3 Koelventilator Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Als je het apparaat uitschakelt, kan de koelventilator blijven werken totdat het apparaat is afgekoeld. 10. AANWIJZINGEN EN TIPS 10.1 Kookadviezen D...
Page 139 - Opmerkingen over de reiniging; Hoe schoon te maken: Uitsparing in de ovenruimte; ONDERHOUD EN REINIGING
11. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 11.1 Opmerkingen over de reiniging Reinigings‐ middelen Reinig de voorkant van het apparaat uitsluitend met een microvezeldoek met warm water en een mild reinigingsmiddel. Gebruik een reinigingsoplossing om metalen opperv...
Page 140 - Hoe gebruikt u: Pyrolytische reiniging
Stap 1 Schakel de oven uit en wacht totdat deze is afgekoeld. Stap 2 Trek de inschuifrail bij de voor‐ kant uit de zijwand. Stap 3 Trek de geleider bij de achter‐ kant uit de zijwand en verwijder het. 2 1 Stap 4 Plaats de inschuifrails in omge‐ keerde volgorde. De borgpennen op de telesco‐ pische ge...
Page 141 - Reinigingsherinnering
Pyrolytische reiniging C3 - Grondig reinigen 3 h Stap 2 - druk hierop om het reinigingsprogramma te selecteren. Stap 3 - druk hierop om het reinigen te starten. Stap 4 Draai na de reiniging de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand. Als het reinigen begint, wordt de deur van de oven verg...
Page 143 - Bovenlamp; PROBLEEMOPLOSSING
Voordat u de lamp vervangt: Stap 1 Stap 2 Stap 3 Schakel de oven uit. Wacht tot de oven afgekoeld is. Trek de oven uit het stopcon‐ tact. Plaats een doek op de bodem van de holte. Bovenlamp Stap 1 Draai de glazen afdekking om die te verwijderen. Stap 2 Reinig de glasafdekking. Stap 3 Vervang de lamp...
Page 145 - Productinformatie en productinformatieblad; ENERGIEZUINIGHEID
Reinigen Probleem Controleer of de volgende zaken van toe‐ passing zijn... Het water lekt uit de uitholling in de ovenruimte. Er zit te veel water in de uitholling van de oven‐ ruimte. 12.2 Service-informatie Als je niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met je verkoper of een er...
Page 146 - Energiebesparing
Aantal holtes 1 Warmtebron Elektriciteit Volume 71 l Soort oven Inbouwoven Massa BPE556360M 35.0 kg BPK556360M 35.0 kg IEC/EN 60350-1 - Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 1: Fornuizen, ovens, stoom‐ ovens en grills - Methoden voor het meten van prestaties. 13.2 Energiebesparing Dit app...
Page 147 - MENUSTRUCTUUR
14. MENUSTRUCTUUR 14.1 Menu Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Stap 5 - selecteer om de Menu. Selecteer de op‐ tie in de Menu structuur en druk op . Selecteer de in‐ stelling. - druk op om de instelling te bevestigen. Pas de waarde aan en druk op . Draai de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stan...
Page 149 - FOR PERFECT RESULTS; CUSTOMER CARE AND SERVICE; CONTENTS
FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best fr...
Page 150 - SAFETY INFORMATION
6.3 Notes on: Moist Fan Baking.........161 6.4 How to set: Assisted Cooking...... 161 6.5 Assisted Cooking......................... 162 7. CLOCK FUNCTIONS............................... 166 7.1 Clock functions............................ 166 7.2 How to set: Clock functions......... 166 8. USING THE ...
Page 151 - SAFETY INFORMATION
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when co...
Page 152 - SAFETY INSTRUCTIONS
• Always use oven gloves to remove or insert accessories or ovenware. • Use only the food sensor (core temperature sensor) recommended for this appliance. • To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf suppor...
Page 153 - Electrical connection
Height of the back of the appliance 576 mm Width of the front of the appliance 595 mm Width of the back of the appliance 559 mm Depth of the appliance 567 mm Built in depth of the appliance 546 mm Depth with open door 1027 mm Ventilation opening minimum size. Opening placed on the bottom rear side 5...
Page 154 - Care and cleaning
• This appliance is supplied with a main plug and a main cable. 2.3 Use WARNING! Risk of injury, burns and electric shock or explosion. • Do not change the specification of this appliance. • Make sure that the ventilation openings are not blocked. • Do not let the appliance stay unattended during op...
Page 156 - PRODUCT DESCRIPTION
2.8 Disposal WARNING! Risk of injury or suffocation. • Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance. • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it. • Remove the door catch to prev...
Page 157 - Retractable knobs; Control panel overview; CONTROL PANEL
Grill- / Roasting pan To bake and roast or as a pan to collect fat. Food sensor To measure the temperature inside food. Telescopic runners For inserting and removing trays and wireshelf more easily. 4. CONTROL PANEL 4.1 Retractable knobs To use the appliance press the knob. The knob comes out. 4.2 C...
Page 158 - BEFORE FIRST USE
4.3 Display Display with key functions. Display indicators Basic indicators Lock Assisted Cooking Cleaning Settings Fast Heat Up Timer indicators Minute minder End time Time Delay Uptimer Progress bar - for temperature or time. The bar is fully red when the appliance reaches the set temperature. Ste...
Page 159 - Initial preheating; DAILY USE
5.2 Initial preheating Preheat the empty oven before the first use. Step 1 Remove all accessories and removable shelf supports from the oven. Step 2 Set the maximum temperature for the function: . Let the oven operate for 1 h. Step 3 Set the maximum temperature for the function: . Let the oven opera...
Page 160 - Heating functions
Steam cooking The maximum capacity of the cavity embossment is 250 ml. Do not refill the cavity emboss‐ ment during cooking or when the oven is hot. When the steam cooking ends: Step 1 Step 2 Step 3 Turn the knob for the heating functions to the off position to turn off the oven. Carefully open the ...
Page 166 - CLOCK FUNCTIONS
Dish Weight Shelf level / Accessory 44 Baguette / Cia‐ batta / White bread 0.8 kg 2; 150 ml; baking tray lined with bak‐ ing paper More time needed for white bread. 45 All grain / rye / dark bread all grain in loaf pan 1 kg 2; 150 ml; baking tray lined with baking paper / wire shelf 7. CLOCK FUNCTIO...
Page 168 - Inserting accessories; USING THE ACCESSORIES
8. USING THE ACCESSORIES WARNING! Refer to Safety chapters. 8.1 Inserting accessories A small indentation at the top increases safety. The indentations are also anti-tip devices. The high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf. Wire shelf: Push the shelf between the guide ...
Page 169 - How to use: Food Sensor
How to use: Food Sensor Step 1 Turn on the oven. Step 2 Set a heating function and, if necessary, the oven temperature. Step 3 Insert: Food Sensor. Meat, poultry and fish Casserole Insert the tip of Food Sensor into the centre of meat, fish, in the thickest part if possible. Make sure that at least ...
Page 170 - ADDITIONAL FUNCTIONS
9. ADDITIONAL FUNCTIONS 9.1 Lock This function prevents an accidental change of the appliance function. Turn it on when the appliance works - the set cooking continues, the control panel is locked. Turn it on when the appliance is off - it cannot be turned on, the control panel is locked. - press an...
Page 171 - Moist Fan Baking - recommended accessories; HINTS AND TIPS
10. HINTS AND TIPS 10.1 Cooking recommendations The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used. Your appliance may bake or roast differently to the appliance you had before. The hints below show rec...
Page 173 - CARE AND CLEANING
°C min Small cakes, 20 per tray, preheat the empty oven True Fan Cooking 150 20 - 30 Small cakes, 20 per tray, preheat the empty oven Conventional Cooking 170 20 - 30 Multilevel baking - biscuits °C min Short bread True Fan Cooking 140 25 - 45 2 / 4 Small cakes, 20 per tray, preheat the empty oven T...
Page 174 - Notes on cleaning
11.1 Notes on cleaning Cleaning Agents Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild detergent. Use a cleaning solution to clean metal surfaces. Clean stains with a mild detergent. Everyday Use Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other resi...
Page 176 - Cleaning Reminder
Pyrolytic Cleaning C3 - Thorough cleaning 3 h Step 2 - press to select the cleaning programme. Step 3 - press to start the cleaning. Step 4 After cleaning, turn the knob for the heating functions to the off posi‐ tion. When the cleaning starts, the oven door is locked and the lamp is off. Until the ...
Page 178 - Top lamp; TROUBLESHOOTING
Before you replace the lamp: Step 1 Step 2 Step 3 Turn off the oven. Wait until the oven is cold. Disconnect the oven from the mains. Put a cloth on the bottom of the cavity. Top lamp Step 1 Turn the glass cover to remove it. Step 2 Clean the glass cover. Step 3 Replace the lamp with a suitable 300 ...
Page 180 - Product Information and Product Information Sheet; ENERGY EFFICIENCY
Cleaning The water leaks out of the cavity embossment. There is too much water in the cavity emboss‐ ment. 12.2 Service data If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. The necessary data for the service centre is on the rating plate. T...
Page 181 - MENU STRUCTURE
Volume 71 l Type of oven Built-In Oven Mass BPE556360M 35.0 kg BPK556360M 35.0 kg IEC/EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods for measuring performance. 13.2 Energy saving The appliance has features which help you save energy durin...
Page 182 - ENVIRONMENTAL CONCERNS
- select to enter the Menu. Select the option from Menu struc‐ ture and press . Select the set‐ ting. - press to confirm setting. Adjust the value and press . Turn the knob for the heating functions to the off position to exit the Menu. Menu structure Assisted Cooking Cleaning Settings Settings 01 T...
Page 183 - PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS; KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS Täname, et valisite selle AEG toote. Töötasime selle välja, et saaksite palju aastaid nautida laitmatuid tulemusi, ning lisasime elu lihtsustavaid uuenduslikke funktsioone, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas ...
Page 184 - Laste ja haavatavate inimeste turvalisus
6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE................. 193 6.1 Kuidas seadistada: Küpsetusrežiimid 194 6.2 Küpsetusrežiimid......................... 194 6.3 Märkused: Niiske küpsetus pöördõhuga........................................195 6.4 Kuidas seadistada: Juhendatud küpsetamine...................196 6.5 Juhe...
Page 185 - OHUTUSINFO
vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida. • Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega ega. • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. • HOIATUS: Seade ja se...
Page 186 - OHUTUSJUHISED
• HOIATUS: Elektrilöögi tekkimise vältimiseks veenduge, et seade on enne lambi vahetamist välja lülitatud. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Tuleb olla ettevaatlik, et vältida kütteelementide või pinna puudutamist seadme sisemuses. • Tarvikute või ahjunõ...
Page 190 - TOOTE KIRJELDUS
vibratsiooni, niiskust või on mõeldud edastama infot seadme tööoleku kohta. Need pole mõeldud kasutamiseks muudes rakendustes ega sobi ruumide valgustamiseks. • Toode sisaldab energiatõhususe klassi G valgusallikat. • Kasutage ainult samasuguste näitajatega lampe . 2.7 Hooldus • Seadme parandamiseks...
Page 191 - Sisselükatavad nupud; JUHTPANEEL
3.2 Lisatarvikud Traatrest Küpsetusnõudele, koogivormidele, praadidele. Küpsetusplaat Kookide ja küpsiste jaoks. Grill-/küpsetuspann Küpsetamiseks ja röstimiseks või pannina rasva kogumiseks. Toidusensor Toidu sisetemperatuuri mõõtmiseks. Teleskoopsiinid Küpsetusplaatide ja traatresti hõlpsamaks sis...
Page 192 - Juhtpaneeli ülevaade
4.2 Juhtpaneeli ülevaade Taimer Kiirkuu‐ mutus Sise‐ val‐ gustus Toiduter‐ momeeter Kinnitage seaded Vajutage Pöörake nuppu Valige küpsetusrežiim, et seade sisse lülitada. Keerake küpsetusrežiimide nupp väljas-asendisse, et seade välja lülitada. 4.3 Ekraan Ekraan koos peamiste funktsioonidega. Ekraa...
Page 193 - IGAPÄEVANE KASUTAMINE; ENNE ESIMEST KASUTAMIST
Toidusensor indikaator 5. ENNE ESIMEST KASUTAMIST HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 5.1 Esmane puhastamine Enne esimest kasutuskorda puhastage tühi seade ja seadke aeg: 0:00 Seadke kellaaeg. Vajutage nuppu . 5.2 Algne eelkuumutamine Eelkuumutage ahju enne esimest kasutamist. 1. samm Eemaldag...
Page 194 - IGAPÄEVANE KASUTAMINE
6.1 Kuidas seadistada: Küpsetusrežiimid 1. samm Keerake küpsetusfunktsioonide nuppu ja valige küpsetusfunktsioon. 2. samm Temperatuuri seadmiseks keerake juhtnuppu. Auruküpsetus Veenduge, et ahi on jahtunud. 1. samm 2. samm 3. samm 4. samm Niiskuse tekitami‐ seks eelkuumutage tühja ahju 10 minu‐ tit...
Page 196 - Kuidas seadistada: Juhendatud küpsetamine; Juhendatud küpsetamine
Ahjuuks peab küpsetamise ajal olema suletud, et vältida kasutatava funktsiooni katkestamist ja tagada ahju töötamine võimalikult suure energiatõhususega. Kasutades seda funktsiooni, lülitub lamp 30 sekundi pärast automaatselt välja. Toiduvalmistamisjuhised leiate jaotisest „Nõuanded ja näpunäited“, ...
Page 201 - Kella funktsioonid; Kuidas seadistada: Kella funktsioonid; KELLA FUNKTSIOONID
7. KELLA FUNKTSIOONID 7.1 Kella funktsioonid Kella funktsioon Kasutamine Minutilugeja Kui taimer jõuab nulli, kõlab signaal. Küpsetusaeg Kui taimer jõuab nulli, kõlab signaal ja küpsetusrežiim lõpetab töö. Viivitusaeg Algusaja ja/või küpsetusaja lõpu edasilükkamiseks. Uptimer Maksimumaeg on 23 h 59 ...
Page 202 - Tarvikute sisestamine; TARVIKUTE KASUTAMINE
Kuidas seadistada: Minutilugeja Taimer alustab kohe pöördloendust. Kuidas seadistada: Küpsetusaeg 1. samm 2. samm Näidikul kuva‐ takse: 0:00 3. samm 4. samm Valige küpsetus‐ režiim ja seadke temperatuur. Vajutage kordu‐ valt: . Seadke küpse‐ tusaeg. Vajutage: . Taimer alustab kohe pöördloendust. Kui...
Page 203 - Kuidas kasutada: Toidusensor
Traatrest: Lükake rest ahjuriiuli toe juhtsoontele. Küpsetusplaat / Sügav pann: Lükake ahjurest riiuliraami juhtsoonte va‐ hele. 8.2 Toidusensor Toidusensor – mõõdab toidu sisetemperatuuri. Saadaval on kaks temperatuurisätet: Ahju temperatuur. Toidu sisetemperatuur. Parimateks küpsetustulemusteks: T...
Page 205 - Automaatne väljalülitus; LISAFUNKTSIOONID
9. LISAFUNKTSIOONID 9.1 Lukk See funktsioon hoiab ära seadmefunktsiooni tahtmatu muutmise. Lülitage see sisse, kui seade töötab – seatud küpsetamine jätkub, juhtpaneel on lukustatud. Lülitage see sisse, kui seade on väljas – seda ei saa sisse lülitada, juhtpaneel on lukustatud. – funktsiooni sisse l...
Page 206 - Soovitused söögivalmistamiseks; Niiske küpsetus pöördõhuga – soovitatavad lisatarvikud; VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
10. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID 10.1 Soovitused söögivalmistamiseks Tabelites esitatud temperatuurid ja küpsetusajad on ainult soovituslikud. Need sõltuvad retseptist ning kasutatava tooraine kvaliteedist ja kogusest. Teie uus seade võib küpsetada erinevalt kui teie varasem seade. Alltoodud tabelitest le...
Page 209 - Märkused puhastamise kohta; PUHASTUS JA HOOLDUS
11. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 11.1 Märkused puhastamise kohta Puhastusva‐ hendid Puhastage seadme esikülge ainult mikrokiudlapi, sooja vee ning pehmetoimeli‐ se pesuvahendiga. Metallpindadel kasutage puhastusvahendi lahust. Plekkide eemaldamiseks kasutage pehmetoi...
Page 210 - Kuidas kasutada: Pürolüüspuhastamine
1. sam m Lülitage ahi välja ja oodake, ku‐ ni see on jahtunud. 2. sam m Tõmmake ahjuriiuli tugede esio‐ sa külgseina küljest lahti. 3. sam m Tõmmake ahjuresti toe tagaosa külgseina küljest lahti ja eemal‐ dage. 2 1 4. sam m Asetage ahjuresti toed tagasi vastupidises järjekorras. Teleskoopsiinidel ol...
Page 211 - Puhastamise meeldetuletus
Pürolüüspuhastamine C3 - Põhjalik puhastamine 3 h 2. samm – vajutage, et valida puhastusprogramm. 3. samm – vajutage, et alustada puhastamist. 4. samm Pärast puhastamist keerake küpsetusrežiimide nupp väljas-asendis‐ se. Kui puhastamine algab, on ahjuuks lukustatud ja tuli on kustunud.Kuni ukse avan...
Page 213 - Ülemine lamp; VEAOTSING
Enne lambi vahetamist: 1. samm 2. samm 3. samm Lülitage ahi välja. Oodake, ku‐ ni ahi on jahtunud. Eemaldage ahi vooluvõrgust. Pange ahju põhjale riie. Ülemine lamp 1. sam m Klaaskatte eemaldamiseks keerake seda. 2. sam m Puhastage klaaskate. 3. sam m Asendage lambipirn sobiva 300 °C taluva kuumakin...
Page 215 - Tooteinfo ja toote infoleht; ENERGIATÕHUSUS
Puhastamine Vesi valgub ahjuõõnsuse süvendist välja. Ahjuõõnsuse süvendis on liiga palju vett. 12.2 Hooldusandmed Kui te ei suuda probleemile ise lahendust leida, siis võtke ühendust edasimüüja või teeninduskeskusega. Vajalikud teeninduskeskuse andmed leiate andmesildilt. Andmesildi leiate seadme si...
Page 216 - Energia kokkuhoid; MENÜÜ STRUKTUUR
Ahju tüüp Integreeritud ahi Mass BPE556360M 35.0 kg BPK556360M 35.0 kg IEC/EN 60350-1 – Kodumajapidamises kasutatavad elektrilised toiduvalmistusseadmed – 1. osa: Pliidid, ahjud, auruahjud ja grillid – Efektiivsuse mõõtmise meetodid. 13.2 Energia kokkuhoid Seadmel on omadused, mis aitavad säästa ene...
Page 218 - POUR DES RÉSULTATS PARFAITS; SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE; TABLE DES MATIÈRES
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils o...
Page 219 - INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
6. UTILISATION QUOTIDIENNE................. 229 6.1 Comment régler : Modes de cuisson..........................................229 6.2 Modes de cuisson........................ 230 6.3 Remarques sur : Chaleur Tournante Humide............................. 231 6.4 Comment régler : Cuisson assistée........
Page 221 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Si le câble d’alimentation secteur est endommagé, son remplacement doit être confié exclusivement au fabricant, à son service après-vente ou à toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger électrique. • AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de remplacer l'ampoule ...
Page 222 - Branchement électrique
• Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation. • Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments. • Avant de monter l'appareil, vérifiez si la porte de l'appareil s'ouvre sans retenue. • L’appareil est équipé d’un système ...
Page 224 - Entretien et Nettoyage
– ne conservez pas de plats et de nourriture humides dans l'appareil après avoir terminé la cuisson. – Installez ou retirez les accessoires avec précautions. • La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil. • Utilisez un plat à rôtir pour des g...
Page 225 - Éclairage interne
• Ne renversez pas ou n’appliquez pas d’eau sur la porte du four pendant et après le nettoyage par pyrolyse pour éviter d’endommager les panneaux de verre. • Les fumées dégagées par les fours à pyrolyse / les résidus de cuisson sont décrites comme étant non nocives pour les êtres humains, y compris ...
Page 226 - DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble 1 2 3 4 5 2 4 5 11 8 6 7 3 1 9 10 Bandeau de commande Manette de sélection des modes de cuisson Affichage Manette de commande Prise pour la sonde à viande Résistance Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Bac de la cavité Niveaux de la...
Page 227 - Manettes rétractables; BANDEAU DE COMMANDE
Sonde de cuisson Pour mesurer la température à l'intérieur des aliments. Rails télescopiques Pour insérer et retirer les plateaux et grilles métalliques plus facilement. 4. BANDEAU DE COMMANDE 4.1 Manettes rétractables Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette. La manette sort alors de son lo...
Page 228 - AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
4.3 Affichage Affichage avec les principales fonctions. Voyants de l’affichage Indicateurs de base Touches Verrouil. Cuisson assistée Nettoyage Configura‐ tions Préchauffage rapi‐ de Voyants du minuteur Minuteur Fin de cuisson Départ différé Compteur Barre de progression - de la température ou de l’...
Page 229 - UTILISATION QUOTIDIENNE
5.1 Nettoyage initial Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil à vide et réglez la durée : 00:00 Réglez l’heure. Appuyez sur la tou‐ che . 5.2 Préchauffage initial Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser pour la première fois. Étape 1 Retirez les supports de grille amovibles et tous...
Page 231 - Remarques sur : Chaleur Tournante Humide
Mode de cuisson Application Fonction Pizza Pour cuire des pizzas. Pour faire dorer de façon intensive et obtenir un dessous croustillant. Chauffage infé‐ rieur Pour cuire des gâteaux avec dessous croustillant et pour stériliser des ali‐ ments. Plats Surgelés Pour rendre croustillants vos plats prépa...
Page 237 - FONCTIONS DE L'HORLOGE
Plat Poids Niveau/Accessoire 44 Baguette/Ciabat‐ ta/Pain blanc 0.8 kg 2 ; 150 ml ; plateau de cuisson re‐ couvert de papier sulfurisé Prolonger le temps pour le pain blanc. 45 Tous grains/ seigle/pain com‐ plet grains en‐ tiers dans un moule à pain 1 kg 2 ; 150 ml ; plateau de cuisson re‐ couvert de...
Page 239 - Insertion des accessoires; UTILISATION DES ACCESSOIRES
Comment régler Départ différé Étape 1 Étape 2 L'affi‐ chage indi‐ que : l'heure actuelle DÉ‐ MAR‐ RER Étape 3 Étape 4 L’affi‐ chage indique : --:-- AR‐ RÊTER Étape 5 Étape 6 Sélec‐ tionnez le mode de cuis‐ son. Appuyez à plusieurs reprises : . Réglez l’heure de dé‐ part. Appuyez sur . Réglez l’heure...
Page 240 - Comment utiliser : Sonde de cuisson
Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille. 8.2 Sonde de cuisson Sonde de cuisson - mesure la température à l’intérieur des aliments. Il y a deux températures à régler : La température du four. La température au cœur. Pour obtenir les meilleurs résult...
Page 241 - FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Étape 4 Branchez la Sonde de cuisson dans la prise à l'avant du four. L'affichage indique la température actuelle de : Sonde de cuisson. Étape 5 - appuyez pour régler la température à cœur du capteur. Étape 6 - appuyez pour confirmer. Lorsque les aliments atteignent la température définie, un signal...
Page 242 - Arrêt automatique; Ventilateur de refroidissement; CONSEILS
Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire de la fonction de l'appareil. 3 x - clignote lorsque le verrouillage est activé. 9.2 Arrêt automatique Pour des raisons de sécurité, l’appareil s'éteint au bout d'un certain temps si un mode de cuisson est en cours et vous ne modifiez aucu...
Page 243 - Chaleur Tournante Humide - accessoires recommandés
Utilisez le troisième niveau de la grille. (°C) (min) Gratin de pâtes 200 - 220 45 - 55 Gratin de pommes de terre 180 - 200 70 - 85 Moussaka 170 - 190 70 - 95 Lasagnes 180 - 200 75 - 90 Cannelloni 180 - 200 70 - 85 Pudding au pain 190 - 200 55 - 70 Gâteau de riz 170 - 190 45 - 60 Gâteau aux pommes, ...
Page 245 - Remarques concernant le nettoyage; ENTRETIEN ET NETTOYAGE
°C min Génoise allégée Chaleur tournante 160 45 - 55 2 / 4 Tarte aux pommes, 1 pain moulé par grille (Ø 20 cm) Chaleur tournante 160 55 - 65 2 / 4 Gril Préchauffez le four vide pendant 5 minutes. Réglez le gril à la température maximale. min Pain grillé Gril 1 - 2 5 Steak de bœuf, tourner à mi- cuis...
Page 246 - Comment retirer : Supports de grille
Utilisation quotidienne Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’au‐ tres résidus peut provoquer un incendie. Ne conservez pas les aliments dans l'appareil pendant plus de 20 minutes. Sé‐ chez la cavité uniquement avec un chiffon en microfibre après chaque utilisa‐...
Page 247 - Comment utiliser : Nettoyage par pyrolyse
Étape 3 Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et reti‐ rez-le. 2 1 Étape 4 Installez les supports de grille dans l'ordre inverse. Les goupilles de retenue sur les rails télescopiques doivent pointer vers l’avant. 11.4 Comment utiliser : Nettoyage par pyrolyse Nettoyez le four a...
Page 248 - Nettoyage conseillé
Nettoyage par pyrolyse Étape 4 Après le nettoyage, tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt. Lorsque le nettoyage commence, la porte du four se verrouille et l’éclairage s’éteint. Jusqu’à ce que la porte se déverrouille, l’affichage indique : . Une fois le nettoyage terminé : Ét...
Page 250 - Lampe supérieure; DÉPANNAGE
Lampe supérieure Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le retirer. Étape 2 Nettoyez le diffuseur en verre. Étape 3 Remplacez l’ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C. Étape 4 Installez le diffuseur en verre. 12. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitre...
Page 252 - Données de maintenance; Informations produits et fiche d’informations produits; RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
12.2 Données de maintenance Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de...
Page 253 - STRUCTURE DES MENUS
IEC/EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à vapeur et grils : Méthodes de mesure des performances. 13.2 Économie d'énergie Cet appareil est doté de caractéristiques qui vous permettent d'économiser de l'énergie lors de votre cuisine au quoti...
Page 254 - EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
- sélection‐ nez pour accé‐ der au Menu . Sélectionnez l’option dans la structure Menu et appuyez sur . Sélectionnez la configuration. - appuyez pour confirmer le réglage. Ajustez la valeur et appuyez sur . Tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt pour quitter le Menu . Structur...
Page 256 - საუკეთესო შედეგებისთვის; კლიენტებზე ზრუნვა და მომსახურეობა; შინაარსი
საუკეთესო შედეგებისთვის გმადლობთ, რომ აირჩიეთ ეს AEG პროდუქტი. ჩვენ შევქმენით იგი, რათა იდეალური მუშაობის შესაძლებლობა მოგვეცა დიდი ხნის მანძილზე ინოვაციური ტექნოლოგიებით, რომლებიც ცხოვრებას აადვილებს ჩვეულებრივი მოწყობილობებისგან განსხვავებული ფუნქციებით. გთხოვთ დაუთმოთ რამდენიმე წუთი წაკითხვას, რა...
Page 257 - უსაფრთხოების ინფორმაცია
5. პირველ გამოყენებამდე........................ 267 5.1 საწყისი წმენდა..........................267 5.2 თავდაპირველი წინასწარი გაცხელება........................................ 267 6. ყოველდღიური გამოყენება.................. 267 6.1 როგორ დავაყენოთ: გაცხელების ფუნქციები.................................
Page 259 - უსაფრთხოების ინფორმაცია
• მხოლოდ შესაბამისი კვალიფიკაციის მქონე სპეციალისტმა უნდა დაამონტაჟოს ეს საყოფაცხოვრებო ელექტრო მოწყობილობა და შეცვალოს კაბელი. • ნუ გამოიყენებთ მოწყობილობას ინსტალაციის ინსტალაციამდე. • ტექმომსახურების ჩატარებამდე გამოერთეთ მოწყობილობა კვების წყაროდან. • თუ დენის სადენი დაზიანებულია, მისი შეცვლა უნ...
Page 260 - უსაფრთხოების ინსტრუქციები
• პიროლიზურ გასუფთავებამდე მოაცილეთ ყველა აქსესუარი და ზედმეტი ნადები / დაღვრილი სითხე მოწყობილობის ღრუს. 2. უსაფრთხოების ინსტრუქციები 2.1 მონტაჟი გარფთხილება! ეს მოწყობილობა მხოლოდ კვალიფიცირებულმა სპეციალისტმა უნდა დააყენოს. • მოხსენით ყველა შეფუთვა. • არ დაამონტაჟოთ და არ გამოიყენოთ დაზიანებული მ...
Page 261 - უსაფრთხოების ინსტრუქციები
ღია კარის სიღრმე 1027 მმ სავენტილაციო ნახვრეტის მინიმალური ზომა. ქვედა უკანა მხარეზე განთავსებული ნახვრეტი 560x20 მმ ქსელის კვების კაბელის სიგრძე. კაბელი განთავსებულია უკანა მხარის მარჯვენა კუთხეში 1500 მმ სამაგრი ხრახნები 4x25 მმ 2.2 ელექტრო კავშირი გარფთხილება! ხანძრისა და დენის დარტყმის რისკი. • ...
Page 262 - მოვლა და დასუფთავება
• არ შეცვალოთ ამ მოწყობილობის სპეციფიკაცია. • დარწმუნდით, რომ სავენტილაციო ღიობები არ არის დაბლოკილი. • არ დატოვოთ მოწყობილობა მუშაობის დროს უმეთვალყურეოდ. • გამორთეთ მოწყობილობა ყოველი გამოყენების შემდეგ. • ფრთხილად იყავით მოწყობილობის კარის გაღებისას, როცა მოწყობილობა მუშაობს. შეიძლება ცხელი ჰაერი...
Page 263 - პიროლიზური წმენდა
• გაწმინდეთ მოწყობილობა რბილი სველი ტილოთი. გამოიყენეთ მხოლოდ ნეიტრალური სარეცხი საშუალება. არ გამოიყენოთ აბრაზიული პროდუქტები, აბრაზიული საწმენდი ბალიშები, გამხსნელები ან რკინის ნივთები. • ღუმელის სპრეის გამოყენების შემთხვევაში დაიცავით შეფუთვაზე მოცემული უსაფრთხოების ინსტრუქცია. 2.5 პიროლიზური წმე...
Page 264 - პროდუქტის აღწერა
• ეს პროდუქტი შეიცავს G-კლასის ენერგოეფექტურობის მქონე სინათლის წყაროს. • გამოიყენეთ მხოლოდ იმავე სპეციფიკაციის ნათურები. 2.7 სერვისი • მოწყობილობის შესაკეთებლად დაუკავშირდით ავტორიზებულ სერვის ცენტრს. • გამოიყენეთ მხოლოდ ორიგინალი სათადარიგო ნაწილები. 2.8 განკარგვა გარფთხილება! დაზიანებისა ან დახუთ...
Page 265 - კონტროლის პანელი
3.2 აქსესუარები გისოსებიანი თარო ჭურჭლისთვის, ნამცხვრის ფორმებისთვის, შემწვრებისთვის. საცხობი ლანგარი ნამცხვრებისა და ბისკვიტებისთვის. გრილის / შესაწვავი ტაფა გამოსაცხობად და შესაწვავად ან როგორც ცხიმის შესაგროვებელი ტაფა. საკვები პროდუქტების სენსორი საკვების შიგნით ტემპერატურის გასაზომად. ტელესკოპუ...
Page 266 - მართვის პანელის მოკლე მიმოხილვა
4.2 მართვის პანელის მოკლე მიმოხილვა ტაიმერ ი სწრაფი გაცხელ ება სინათ ლე საკვები პროდუქტ ების სენსორი დაადასტუ რეთ პარამეტრი დააჭირეთ დაატრიალეთ სახელური ელექტრო მოწყობილობის ჩასართავად აირჩიეთ გაცხელების ფუნქცია. ელექტრო მოწყობილობის გამოსართავად გამორთეთ გაცხელების ფუნქციების მართვის სახელური. 4.3 ...
Page 267 - თავდაპირველი წინასწარი გაცხელება; ყოველდღიური გამოყენება; პირველ გამოყენებამდე
ორთქლზე მომზადების ინდიკატორი საკვები პროდუქტების სენსორი ინდიკატორი 5. პირველ გამოყენებამდე გარფთხილება! იხილეთ უსაფრთხოების თავები. 5.1 საწყისი წმენდა პირველ გამოყენებამდე გაწმინდეთ ცარიელი ღუმელი და დააყენეთ დრო: 00:00 დროის დაყენება. დააჭირეთ . 5.2 თავდაპირველი წინასწარი გაცხელება პირველად გამოყ...
Page 268 - როგორ დავაყენოთ: გაცხელების ფუნქციები; ყოველდღიური გამოყენება
6.1 როგორ დავაყენოთ: გაცხელების ფუნქციები ნაბიჯი 1 დაატრიალეთ გაცხელების ფუნქციის სახელური და აირჩიეთ გაცხელების ფუნქცია. ნაბიჯი 2 დაატრიალეთ კონტროლის სახელური ტემპერატურის დასაყენებლად. ორთქლზე მომზადება დარწმუნდით, რომ ღუმელი ცივია. ნაბიჯი 1 ნაბიჯი 2 ნაბიჯი 3 ნაბიჯი 4 ტენიანობისთვის წინასწარ გააც...
Page 269 - გაცხელების ფუნქციები
6.2 გაცხელების ფუნქციები გაცხელების ფუნქცია გამოყენება ნამდვილი კონვექციური მომზადება ერთდროულად სამი თაროს პოზიციაზე ცხობა და საჭმლის გამოშრობა. დააყენეთ 20-40°C-ით უფრო დაბალი ტემპერატურა, ვიდრე კონვენციური მომზადება ითვალისწინებს. კონვენციური მომზადება საკვები პროდუქტის გამოცხობა და შეწვა თაროს ე...
Page 270 - შენიშვნები შემდეგზე: ცხობა ტენიანი ვენტილატორით; როგორ დავაყენოთ: მომზადება დახმარებით
გაცხელების ფუნქცია გამოყენება ტურბო მომზადება გრილზე თაროს ერთ პოზიციაზე საქონლის თუ ფრინველის ძვლიანი ხორცის შესაწვავად. გრატენის მომზადება და შებრაწვა. მენიუ მენიუში შესასვლელად: მომზადება დახმარებით, წმენდა, პარამეტრები. 6.3 შენიშვნები შემდეგზე: ცხობა ტენიანი ვენტილატორით ეს ფუნქცია გამოიყენება ე...
Page 271 - მომზადება დახმარებით
შედით მენიუში. აირჩიეთ მომზადება დახმარებით. დააჭირეთ ღილაკს . აირჩიეთ კერძი. დააჭირეთ . ჩადეთ კერძი ღუმელში. დაადასტურეთ პარამეტრი. 6.5 მომზადება დახმარებით ლეგენდა საკვები პროდუქტების სენსორი ხელმისაწვდომი. მოათავსეთ საკვები პროდუქტების სენსორი კერძის ყველაზე სქელ ნაწილში. მოწყობილობა გაითიშება, რ...
Page 276 - საათის ფუნქციები
კერძი წონა თაროს დონე / აქსესუარი 40 კარტოფილის გრატენი (უმი კარტოფილი) 1 - 1.5 კგ 1; კასეროლი ბადისებრ თაროზე გადააბრუნეთ კერძები მომზადების ნახევარი დროის გასვლის შემდეგ. 41 პიცა ახალი, თხელი - 2; 100 მლ; საცხობი ლანგარი საცხობ ქაღალდამოკრული 42 პიცა ახალი, სქელი - 2; საცხობი ლანგარი საცხობ ქაღალდ...
Page 278 - აქსესუარების ჩასმა; აქსესუარების გამოყენება
როგორ დავაყენოთ: მომზადების დრო ნაბიჯი 1 ნაბიჯი 2 დისპლეიზე დაჩვენებია: 0:00 ნაბიჯი 3 ნაბიჯი 4 აარჩიეთ გაცხელების ფუნქცია და დააყენეთ ტემპერატურა. დააჭირეთ რამდენჯერმე: -ით. დააყენეთ მომზადების დრო. დააჭირეთ: - ით. ტაიმერი დაუყოვნებლივ დაიწყებს უკუათვლას. როგორ დავაყენოთ: დროის დაყოვნება ნაბიჯი 1 ნა...
Page 279 - საკვები პროდუქტების სენსორი; გამოყენების წესები: საკვები პროდუქტების სენსორი
გისოსებიანი თარო: შესწიეთ თარო მისი დამჭერის მიმმართველ ღეროებს შორის. საცხობი ლანგარი / ღრმა ტაფა: შესწიეთ ლანგარი თაროს დამჭერის მიმმართველ ღეროებს შორის. 8.2 საკვები პროდუქტების სენსორი საკვები პროდუქტების სენსორი - ზომავს ტემპერატურას საკვების შიგნით. დასაყენებელია ორი ტემპერატურა: ღუმელის ტემპე...
Page 281 - ავტომატური გამორთვა; დამატებითი ფუნქციები
ნაბიჯი 7 გამოაძვრეთ საკვები პროდუქტების სენსორი შტეკერი შტეფსელის როზეტიდან და ამოიღეთ კერძი ღუმელიდან. გარფთხილება! ვინაიდან ცხელდება არსებობს დამწვრობის მიღების საკვები პროდუქტების სენსორი რისკი. როზეტის ამოძრობისას გამოიჩინეთ სიფრთხილე და მოაშორეთ საკვებს. 9. დამატებითი ფუნქციები 9.1 დაბლოკვა ეს ...
Page 282 - გამაგრილებელი ვენტილატორი; საჭმლის მომზადების რეკომენდაციები; რჩევები და მითითებები
9.3 გამაგრილებელი ვენტილატორი საყოფაცხოვრებო ელექტრო მოწყობილობის მუშაობისას გრილი ზედაპირის შესანარჩუნებლად ავტომატურად ირთვება გამაგრილებელი ვენტილატორი. საყოფაცხოვრებო ელექტრო მოწყობილობის გამორთვის შემთხვევაში, გამაგრილებელი ვენტილატორი მუშაობას მოწყობილობის გაგრილებამდე განაგრძობს. 10. რჩევები ...
Page 283 - საჭმლის მომზადების ცხრილები სატესტო
(°C) (წთ) ბისკვიტის ნარევისგან მომზადებული ვაშლის ნამცხვარი (ნამცხვრის მრგვალი ფორმა) 160 - 170 70 - 80 თეთრი პური 190 - 200 55 - 70 10.3 ცხობა ტენიანი ვენტილატორით - რეკომენდებული აქსესუარები გამოიყენეთ მუქი და არაამრეკლავი ფორმები და კონტეინერები. ისინი უკეთ შთანთქავს სითბოს, ვიდრე ღია ფერის და ამ...
Page 285 - შენიშვნები დასუფთავებასთან დაკავშირებით; მოვლა და დასუფთავება
°C წთ პატარა ნამცხვრები, 20 თითო ლანგარზე, წინასწარ გააცხელეთ ცარიელი ღუმელი ნამდვილი კონვექციური მომზადება 150 25 - 35 1 / 4 უცხიმო ბისკვიტი ნამდვილი კონვექციური მომზადება 160 45 - 55 2 / 4 ვაშლის ღვეზელი, 1 ფორმა თითო ცხაურაზე (Ø 20 სმ) ნამდვილი კონვექციური მომზადება 160 55 - 65 2 / 4 გრილი წინასწ...
Page 286 - გასუფთავების წესი: კორპუსის რელიეფური ნაწილი
ყოველდღიუ რი მოხმარება გაწმინდეთ კამერა ყოველი გამოყენების შემდეგ. ცხიმების ან სხვა ნარჩენების დაგროვებამ, შესაძლოა, ხანძარი გამოიწვიოს. არ შეინახოთ საკვები მოწყობილობაში 20 წუთზე მეტი ხნის განმავლობაში. კამერა გაამშრალეთ მხოლოდ მიკრობოჭკოვანი ტილოთი ყოველი გამოყენების შემდეგ. აქსესუარები ყოველი გამ...
Page 288 - წმენდის შემხსენებელი
პიროლიზური წმენდა ნაბიჯი 3 - დააჭირეთ გასუფთავების დასაწყებად. ნაბიჯი 4 გასუფთავების შემდეგ გამორთულ მდგომარეობაში გადაიყვანეთ გაცხელების ფუნქციებისთვის განკუთვნილი სახელური. წმენდის დაწყებისას ღუმელის კარი იბლოკება და ნათურა ითიშება. კარის განბლოკვამდე ეკრანი აჩვენებს: -ით. როცა დასუფთავება დასრულდ...
Page 290 - ზედა სანათი; რა უნდა გავაკეთო თუ...; პრობლემის აღმოფხვრა
11.7 გამოცვლის წესი: ნათურა გარფთხილება! დენის დარტყმის რისკი. ნათურა შეიძლება ცხელი იყოს. ნათურის გამოცვლამდე: ნაბიჯი 1 ნაბიჯი 2 ნაბიჯი 3 გამორთეთ ღუმელი. დაიცადეთ სანამ ღუმელი გაცივდება. გამოაერთეთ ღუმელი ქსელიდან. დადეთ ტილო კამერის ძირზე. ზედა სანათი ნაბიჯი 1 დაატრიალეთ და მოხსენით მინის საფარი....
Page 292 - მომსახურების მონაცემები; ინფორმაცია პროდუქტის შესახებ და პროდუქტის; ენერგოეფექტურობა
შეცდომის კოდები Err F102 კარის საკეტი არ არის გატეხილი. 00:00 ელექტროენერგიის მიწოდება გაითიშა. დააყენეთ დღის დრო. თუ ეკრანზე გამოჩნდება შეცდომის კოდი, რომელიც არ არის ამ ცხრილში, გამორთეთ და ჩართეთ ამნთები მოწყობილობის გადატვირთვისთვის. თუ შეცდომის კოდი მეორდება, დაუკავშირდით ავტორიზებულ მომსახურებ...
Page 293 - ენერგიის დაზოგვა
მოდელის იდენტიფიკაცია BPE556360M 944188664 BPK556360M 944188665 ენერგოეფექტურობის ინდექსი 81.2 ენერგო ეფექტური კლასი A+ ენერგიის მოხმარება სტანდარტული დატვირთვისას, კონვექციური რეჟიმი 1.09 კვტსთ/ციკლი ენერგიის მოხმარება სტანდარტული დატვირთვით, ვენტილირებული რეჟიმი 0.69 კვტსთ/ციკლი ზედაპირების რაოდენ...
Page 294 - მენიუს სტრუქტურა
ნარჩენი სითბოს ინდიკატორი ვენტილატორი და ნათურა განაგრძობს მუშაობას. როდესაც მოწყობილობას გათიშავთ, ეკრანი ნარჩენ სითბოს აჩვენებს. მისი გამოყენებით შეგიძლიათ საკვები თბილად შეინახოთ. ცხობის 30 წუთზე მეტი ხანგრძლივობის შემთხვევაში, ცხობის დასრულებამდე მინიმუმ 3-10 წუთით ადრე შეამცირეთ მოწყობილობის ტე...
Page 295 - გარემოსდაცვითი პრობლემები
პარამეტრები 01 დღის მანძილზე დრო შეცვლა 02 ეკრანის სიკაშკაშე 1 - 5 03 ღილაკის ტონები 1 - მოკლე ხმოვანი სიგნალი 2 - დაჩხაკუნებ ა 3 - ხმა გამორთულ ია 04 ხმოვანი სიგნალის დონე 1 - 4 05 საკვები პროდუქტების სენსორი მოქმედება 1 - გამაფრთხი ლებელი სიგნალი და შეწყვეტა 2 - გამაფრთხი ლებელი სიგნალი 06 მუშაობი...
Page 296 - FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE; KUNDENDIENST UND SERVICE; INHALTSVERZEICHNIS
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in ...
Page 297 - SICHERHEITSHINWEISE
6. TÄGLICHER GEBRAUCH....................... 307 6.1 Einstellung: Ofenfunktionen......... 307 6.2 Ofenfunktionen............................ 308 6.3 Hinweise zu: Feuchte Umluft....... 309 6.4 Einstellung: Koch-Assistent......... 310 6.5 Koch-Assistent............................. 310 7. UHRFUNKTIONE...
Page 299 - SICHERHEITSANWEISUNGEN
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. • WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden. • WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile we...
Page 300 - Elektrischer Anschluss
• Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht. • Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten. • Überprüfen Sie vor der Montage des Gerätes, ob sich die Gerätetür ungehindert öffnen lässt. • Das Gerät ist mit einem...
Page 304 - GERÄTEBESCHREIBUNG
3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Gesamtansicht 1 2 3 4 5 2 4 5 11 8 6 7 3 1 9 10 Bedienfeld Einstellknopf für die Ofenfunktionen Display Einstellknopf Buchse für den Temperatursensor Heizelement Lampe Ventilator Einschubschienen, herausnehmbar Garraumvertiefung Einschubebenen 3.2 Zubehör Kombirost Für Koch...
Page 305 - Versenkbare Knöpfe; BEDIENFELD
Temperatursensor Zum Messen der Temperatur in der Speise. Teleskopschienen Zum einfacheren Einsetzen und Entnehmen der Backbleche und des Kombirosts. 4. BEDIENFELD 4.1 Versenkbare Knöpfe Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den Knopf. Der Knopf kommt dann heraus. 4.2 Überblick – Bedienfeld Kurz‐ zeit...
Page 306 - VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
4.3 Display Display mit Tastenfunktionen. Display-Anzeigen Grundlegende Anzeigen Verriegelung Koch-Assistent Reinigung Einstellun‐ gen Schnellaufheizung Timer-Anzeigen Kurzzeit-Wecker Ende Zeitvorwahl Uptimer Fortschrittsbalken - für Temperatur oder Zeit. Der Balken ist vollständig rot, wenn das Ger...
Page 307 - TÄGLICHER GEBRAUCH
5.1 Erste Reinigung Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch das leere Gerät und stellen Sie die Uhrzeit ein: 00:00 Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie . 5.2 Erstes Vorheizen Heizen Sie den leeren Ofen vor der ersten Inbetriebnahme vor. Schritt 1 Nehmen Sie die Zubehörteile und die herausnehmbaren Ein...
Page 315 - UHRFUNKTIONEN
7. UHRFUNKTIONEN 7.1 Uhrfunktionen Uhrfunktion Anwendung Kurzzeit-Wecker Nach Ablauf der Zeit ertönt der Signalton. Garzeitdauer Nach Ablauf des Timers ertönt ein akustisches Signal und die Ofen‐ funktion stoppt. Zeitvorwahl Verzögerung des Starts und/oder des Endes des Kochens. Uptimer Max. 23 Std....
Page 317 - Einsetzen des Zubehörs; VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
Einstellung: Zeitvorwahl Der Countdown des Timers beginnt zu der eingestellten Startzeit. 8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 8.1 Einsetzen des Zubehörs Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Die Vertiefungen sind auch Kippsicherungen. Durch...
Page 318 - Benutzung: Temperatursensor
Es gibt zwei Temperatureinstellungen: Die Backofentemperatur. Die Backofentemperatur. Für beste Garergebnisse: Die Zutaten sollten Raum‐ temperatur haben. Verwenden Sie ihn nicht für flüssige Speisen. Er muss während des Garvor‐ gangs in der Speise bleiben. Benutzung: Temperatursensor Schritt 1 Scha...
Page 319 - Automatische Abschaltung; ZUSATZFUNKTIONEN
Schritt 4 Stecken Sie den Stecker des Temperatursensor in die Buchse an der Vorderseite des Ofens. Das Display zeigt die aktuelle Temperatur an: Temperatursensor. Schritt 5 Drücken Sie , um die Kerntemperatur des Sensors einzustellen. Schritt 6 - Zur Bestätigung drücken. Wenn die Speise die eingeste...
Page 320 - TIPPS UND HINWEISE
(°C) (Std.) 30 - 115 12.5 120 - 195 8.5 200 - 245 5.5 250 - max. 3 Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit den Funktionen: Backofenbeleuchtung, Temperatursensor, Zeitvorwahl. 9.3 Kühlgebläse Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich das Kühlgebläse automatisch ein, um die Oberflächen des Ger...
Page 321 - Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör
(°C) (Min.) Kartoffelgratin 180 - 200 70 - 85 Moussaka 170 - 190 70 - 95 Lasagne, frisch 180 - 200 75 - 90 Cannelloni 180 - 200 70 - 85 Brotpudding 190 - 200 55 - 70 Milchreis 170 - 190 45 - 60 Apfelkuchen auf Rührteig (runde Kuchenform) 160 - 170 70 - 80 Weißbrot 190 - 200 55 - 70 10.3 Feuchte Umlu...
Page 323 - Hinweise zur Reinigung; REINIGUNG UND PFLEGE
°C Min Biskuit, fettfrei Heißluft 160 45 - 55 2 / 4 Apfelkuchen, 1 Backform pro Gitter (Ø 20 cm) Heißluft 160 55 - 65 2 / 4 Grill Heizen Sie den leeren Backofen 5 Minuten lang vor. Grillen Sie bei maximaler Temperatureinstellung. Min Toast Grill 1 - 2 5 Rindersteak, Nach der Hälfte der Zeit wenden G...
Page 326 - Erinnerungsfunktion Reinigen
11.5 Erinnerungsfunktion Reinigen Der Backofen erinnert Sie daran, wann er mit der pyrolytischen Reinigung gereinigt werden muss. blinkt 5 Sekunden nach jedem Kochvor‐ gang im Display. Zum Ausschalten der Erinnerung geben Sie die Menü ein und wählen Sie Einstellungen, Erin‐ nerungsfunktion Reinigen....
Page 328 - Obere Lampe; FEHLERSUCHE
Obere Lampe Schritt 1 Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab. Schritt 2 Reinigen Sie die Glasabdeckung. Schritt 3 Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe. Schritt 4 Bringen Sie die Glasabdeckung an. 12. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitsh...
Page 330 - Produktinformation und Produktinformationsblatt; ENERGIEEFFIZIENZ
12.2 Service-Daten Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst. Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich am vorderen Rahmen des Garraums des Geräts. Entfernen Sie das...
Page 331 - MENÜSTRUKTUR
IEC/EN 60350-1 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 1: Stufen, Backöfen, Dampföfen und Grills – Methoden zur Leistungsmessung. 13.2 Energiesparen Das Gerät verfügt über Funktionen, mit deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen Energie sparen können. Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür...
Page 332 - INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
- Wählen Sie, um die Me‐ nü einzugeben. Wählen Sie die Option aus der Menü Struktur aus und drücken Sie . Wählen Sie die Einstellung. – drücken, um die Einstel‐ lung zu bestäti‐ gen. Stellen Sie den Wert ein und drü‐ cken Sie . Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen in die Aus-Position, um Menü...
Page 335 - ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ; ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ; ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν AEG. Το έχουμε δημιουργήσει για να σας παρέχουμε τέλεια απόδοση για πολλά χρόνια, με καινοτόμες τεχνολογίες που βοηθούν να απλοποιείτε τη ζωή σας – δυνατότητες που μπορεί να μην βρείτε σε συνηθισμένες συσκευές. Σας παρακαλούμε να αφιε...
Page 336 - ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
5. ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ..................... 346 5.1 Αρχικός καθαρισμός.................... 346 5.2 Αρχική προθέρμανση...................346 6. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ.......................... 346 6.1 Τρόπος ρύθμισης: Προγράμματα θέρμανσης......................................... 346 6.2 Προγράμματα θέρμα...
Page 338 - ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ή ένα κατάλληλα καταρτισμένο άτομο, ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος από το ηλεκτρικό ρεύμα. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη προτού ...
Page 339 - ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ 2.1 Εγκατάσταση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής πρέπει να εκτελείται μόνο από κατάλληλα καταρτισμένο άτομο. • Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας. • Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της. • Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκ...
Page 340 - Ηλεκτρική σύνδεση
Μήκος καλωδίου ηλεκτρικής τροφοδοσίας. Το κα‐ λώδιο είναι τοποθετημένο στη δεξιά γωνία στην πί‐ σω πλευρά 1500 mm Βίδες τοποθέτησης 4x25 mm 2.2 Ηλεκτρική σύνδεση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας. • Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να πραγματοποιούνται από επαγγελματία ηλεκτρολ...
Page 341 - Φροντίδα και καθάρισμα
• Μην λειτουργείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή όταν είναι σε επαφή με νερό. • Μην ασκείτε πίεση στην ανοιχτή πόρτα. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως επιφάνεια εργασίας ή ως επιφάνεια αποθήκευσης αντικειμένων. • Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής προσεκτικά. Η χρήση συστατικών με αλκοόλη μπορεί να δη...
Page 343 - Γενική επισκόπηση; ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
• Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. 2.8 Απόρριψη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας. • Επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας για πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο απόρριψης της συσκευής. • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος. • Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσί...
Page 344 - Βυθιζόμενοι διακόπτες; ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
Ταψί ψησίματος Για κέικ και μπισκότα. Ταψί ψησίματος / γκριλ Για το ψήσιμο ή ως ένα σκεύος για τη συλλογή του λίπους. Αισθ. Φαγητού Για μέτρηση της θερμοκρασίας στο εσωτερικό του φαγητού. Τηλεσκοπικοί βραχίονες Για την ευκολότερη τοποθέτηση και αφαίρεση ταψιών και μεταλλικών σχαρών. 4. ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙ...
Page 346 - Αρχικός καθαρισμός; Τρόπος ρύθμισης: Προγράμματα θέρμανσης; ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
5. ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. 5.1 Αρχικός καθαρισμός Πριν από την πρώτη χρήση, καθαρίστε τον άδειο φούρνο και ρυθμίστε την ώρα: 0:00. Ρυθμίστε τον χρονοδιακόπτη. Πιέστε το κουμπί . 5.2 Αρχική προθέρμανση Προθερμάνετε τον άδειο φούρνο πριν από ...
Page 347 - Προγράμματα θέρμανσης; ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
Μαγείρεμα με ατμό Βεβαιωθείτε ότι ο φούρνος είναι κρύος. Βήμα 1 Βήμα 2 Βήμα 3 Βήμα 4 Προθερμάνετε τον κενό φούρνο για 10 λεπ. για να δη‐ μιουργηθεί υγρα‐ σία. Τοποθετήστε το φαγητό στον φούρ‐ νο. Γεμίστε το ανάγλυφο τμήμα του εσωτε‐ ρικού του φούρνου με νερό της βρύ‐ σης. Επιλέξτε το πρόγραμμα ατμού...
Page 348 - Σημειώσεις σχετικά με: Υγρός Θερμός Αέρας
Πρόγραμμα Εφαρμογή Χαμηλή Υγρασία Για την προσθήκη υγρασίας κατά το μαγείρεμα. Για την εξασφάλιση σω‐ στού χρώματος και τραγανής κρούστας κατά το ψήσιμο. Για να γίνει το φα‐ γητό πιο ζουμερό κατά το ξαναζέσταμα. Για τη διατήρηση φρούτων ή λα‐ χανικών. Λειτουργία Πίτσα Για ψήσιμο πίτσας. Για εντατικό...
Page 349 - Τρόπος ρύθμισης: Μαγείρεμα με βοήθεια; Μαγείρεμα με βοήθεια
Η πόρτα του φούρνου θα πρέπει να είναι κλειστή κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, έτσι ώστε η λειτουργία να μη διακόπτεται και ο φούρνος να λειτουργεί με την υψηλότερη δυνατή ενεργειακή απόδοση. Όταν χρησιμοποιείτε αυτήν τη λειτουργία, ο λαμπτήρας απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 30 δευτερόλεπτα. ...
Page 354 - Λειτουργίες ρολογιού; ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ ΡΟΛΟΓΙΟΎ
Σκεύος Βάρος Επίπεδο σχάρας / Αξεσουάρ 40 Πατάτες ογκρατέν (ωμές πατάτες) 1 - 1.5 kg 1, γάστρα πάνω στη μεταλλική σχάρα Περιστρέψτε το πιάτο μόλις περάσει ο μισός χρό‐ νος μαγειρέματος. 41 Φρέσκια πίτσα, λεπτή ζύμη - 2, 100 ml, ταψί ψησίματος καλυμμέ‐ νο με χαρτί ψησίματος 42 Πίτσα φρέσκια, χοντρή ζ...
Page 355 - Τρόπος ρύθμισης: Λειτουργίες ρολογιού
Λειτουργία ρολογιού Εφαρμογή Χρονοδιακόπτης λει‐ τουργίας Η μέγιστη διάρκεια είναι 23 h 59 min. Η λειτουργία αυτή δεν έχει καμία επίδραση στη λειτουργία του φούρνου. Για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε το Χρονοδιακόπτης λειτουργίας επιλέξτε: Μενού, Ρυθμίσεις. 7.2 Τρόπος ρύθμισης: Λειτουργί...
Page 356 - Εισαγωγή αξεσουάρ; ΧΡΉΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ
Τρόπος ρύθμισης: Χρόνος μαγειρέματος Βήμα 1 Βήμα 2 Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη: 0:00 Βήμα 3 Βήμα 4 Επιλέξτε πρό‐ γραμμα και ρυθμί‐ στε τη θερμοκρα‐ σία. Πιέστε επανει‐ λημμένα. . Ρυθμίστε τον χρόνο μαγειρέ‐ ματος. Πατήστε: . Ο χρονοδιακόπτης ξεκινά αμέσως την αντίστροφη μέτρηση. Τρόπος ρύθμισης...
Page 359 - Αυτόματη απενεργοποίηση; Ανεμιστήρας ψύξης; ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ
9. ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ 9.1 Κλείδωμα Αυτή η λειτουργία αποτρέπει την ακούσια αλλαγή της λειτουργίας της συσκευής. Ενεργοποιήστε την όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία - το ρυθμισμένο πρόγραμμα μαγειρέ‐ ματος συνεχίζει, ο πίνακας ελέγχου είναι κλειδωμένος. Ενεργοποιήστε την όταν η συσκευή είναι ...
Page 360 - Συστάσεις μαγειρέματος; Υγρός Θερμός Αέρας - προτεινόμενα αξεσουάρ; ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ
10. ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ 10.1 Συστάσεις μαγειρέματος Οι τιμές θερμοκρασίας και χρόνου μαγειρέματος στους πίνακες είναι μόνο ενδεικτικές. Εξαρτώνται από τις συνταγές, καθώς και από την ποιότητα και ποσότητα των υλικών που χρησιμοποιούνται. Η συσκευή σας μπορεί να ψήνει με διαφορετικό τρόπο σε σχέ...
Page 363 - Σημειώσεις για τον καθαρισμό; Τρόπος καθαρισμού: Ανάγλυφο τμήμα εσωτερικού του; ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
11. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. 11.1 Σημειώσεις για τον καθαρισμό Προϊόντα Κα‐ θαρισμού Καθαρίστε την πρόσοψη της συσκευής μ’ ένα πανί μικροϊνών με ζεστό νερό και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Χρησιμοποιήστε ένα διάλυμα καθαρισμού για να καθαρίσετε...
Page 364 - Τρόπος χρήσης: Πυρολυτικός Καθαρισμός
11.3 Τρόπος αφαίρεσης: Στηρίγματα σχαρών Αφαιρέστε τα στηρίγματα σχαρών για να καθαρίσετε τον φούρνο. Βήμα 1 Σβήστε τον φούρνο και περιμέ‐ νετε να κρυώσει. Βήμα 2 Τραβήξτε το μπροστινό τμήμα του στηρίγματος σχαρών για να το αποσπάσετε από το πλαϊνό τοίχωμα. Βήμα 3 Τραβήξτε το πίσω άκρο του στηρίγματ...
Page 365 - Υπενθύμιση Καθαρισμού
Πυρολυτικός Καθαρισμός Επιλογή Διάρκεια C1 - Ελαφρύς καθαρισμός 1 h C2 - Κανονικός καθαρισμός 1 h 30 min C3 - Σχολαστικός καθαρισμός 3 h Βήμα 2 - πιέστε για να επιλέξετε το πρόγραμμα καθαρισμού. Βήμα 3 - πιέστε για να ξεκινήσει ο καθαρισμός. Βήμα 4 Μετά τον καθαρισμό, στρέψτε τον διακόπτη προγραμμάτ...
Page 367 - Επάνω λαμπτήρας; Τι να κάνετε αν...; ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
11.7 Τρόπος αντικατάστασης: Λαμπτήρας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Ο λαμπτήρας μπορεί να είναι ζεστός. Προτού αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα: Βήμα 1 Βήμα 2 Βήμα 3 Απενεργοποιήστε τον φούρνο. Περιμένετε να κρυώσει ο φούρνος. Αποσυνδέστε τον φούρνο από το ρεύμα. Τοποθετήστε ένα πανί στο κά‐ τ...
Page 369 - Πληροφορίες Προϊόντος και Φύλλο Πληροφοριών Προϊόντος; ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΉ ΑΠΌΔΟΣΗ
Κωδικοί σφάλματος Αν η οθόνη εμφανίζει έναν κωδικό σφάλματος που δεν βρίσκεται σε αυτόν τον πίνακα, απενεργο‐ ποιήστε και ενεργοποιήστε την ασφάλεια του σπιτιού για να κάνετε επανεκκίνηση στη συσκευή. Αν ο κωδικός σφάλματος επαναληφθεί, επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις. Καθαρισμός ...
Page 370 - Εξοικονόμηση ενέργειας
Tάξη ενεργειακής απόδοσης A+ Κατανάλωση ενέργειας με βασικό φορτίο, συμβατική λει‐ τουργία 1.09 kWh/κύκλο Κατανάλωση ενέργειας με βασικό φορτίο, λειτουργία με υποβοήθηση ανεμιστήρα 0.69 kWh/κύκλο Αριθμός κοιλοτήτων 1 Πηγή θερμότητας Ηλεκτρική ενέργεια Ένταση 71 l Τύπος φούρνου Εντοιχιζόμενος φούρνος...
Page 371 - ΔΟΜΉ ΜΕΝΟΎ
Διατήρηση της θερμοκρασίας του φαγητού Επιλέξετε τη χαμηλότερη δυνατή ρύθμιση θερμοκρασίας για να χρησιμοποιήσετε την υπολειπόμενη θερμότητα και να διατηρήσετε ζεστό το φαγητό. Η ένδειξη υπολειπόμενης θερμότητας ή η θερμοκρασία εμφανίζεται στην οθόνη. Μαγείρεμα με τον λαμπτήρα απενεργοποιημένο Απενε...
Page 372 - ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
Ρυθμίσεις 05 Αισθ. Φαγητού Ενέρ‐ γεια 1 - Συναγερ‐ μός και δια‐ κοπή 2 - Συναγερ‐ μός 06 Χρονοδιακόπτης λει‐ τουργίας Ενεργοποίη‐ ση / απενεργο‐ ποίηση 07 Φωτισμός Φούρνου Ενεργοποίη‐ ση / απενερ‐ γοποίηση 08 Ταχεία προθέρμαν‐ ση Ενεργοποίη‐ ση / απενεργο‐ ποίηση 09 Υπενθύμιση Καθαρι‐ σμού Ενεργοποί...
Page 373 - A TÖKÉLETES VÉGEREDMÉNY ÉRDEKÉBEN; ÜGYFÉLSZOLGÁLAT ÉS SZERVIZ; TARTALOM
A TÖKÉLETES VÉGEREDMÉNY ÉRDEKÉBEN Köszönjük, hogy ezt az AEG készüléket választotta. Termékünk gyártásakor egy olyan berendezést kívántunk megalkotni az Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott innovatív technológiáknak, amelyek az életé...
Page 376 - BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
• A készülék üzembe helyezését és a hálózati kábel cseréjét csak képesített személy végezheti el. • A bútorba való beépítés előtt ne használja a készüléket. • Bármilyen karbantartás megkezdése előtt válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. • Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak va...
Page 377 - Elektromos csatlakozás
• A készülék nehéz, ezért legyen körültekintő a mozgatásakor. Mindig használjon munkavédelmi kesztyűt és zárt lábbelit. • Soha ne húzza a készüléket a fogantyújánál fogva. • A készüléket az üzembe helyezési követelményeknek megfelelő, biztonságos helyre telepítse. • Tartsa meg a minimális távolságot...
Page 381 - Általános áttekintés; TERMÉKLEÍRÁS
3. TERMÉKLEÍRÁS 3.1 Általános áttekintés 1 2 3 4 5 2 4 5 11 8 6 7 3 1 9 10 Kezelőpanel Sütőfunkciók szabályozógombja Kijelző Szabályozó gomb Húshőmérő szenzor csatlakozója Fűtőbetét Lámpa Ventilátor Polctartó, eltávolítható Sütőtér mélyedése Polcpozíciók 3.2 Tartozékok Sütőrács Főzőedényekhez, torta...
Page 382 - Visszahúzható gombok; A kezelőpanel áttekintése; KEZELŐPANEL
Húshőmérő szenzor Az étel belsejében történő hőmérséklet méréséhez. Teleszkópos sínek A tepsik és huzalpolcok könnyebb behelyezéséhez és eltávolításához. 4. KEZELŐPANEL 4.1 Visszahúzható gombok A készülék használatához nyomja meg a gombot. A gomb kiugrik. 4.2 A kezelőpanel áttekintése Időzítő Gyors ...
Page 383 - Kezdeti tisztítás; AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Kijelző visszajelzői Alapvető visszajelzők Funkciózár Előre programozott sütés Tisztítás Beállítá‐ sok Gyors felfűtés Időzítő visszajelzők Percszámláló Befejezési idő Késleltetési idő Működésidőzítő Folyamatjelző sáv - a hőmérséklet és az idő számára. Amikor a készülék eléri a be‐ állított hőmérsékl...
Page 384 - Kezdeti előmelegítés; Sütőfunkciók beállítása; NAPI HASZNÁLAT
5.2 Kezdeti előmelegítés Az első használat előtt hevítse fel az üres sütőt. 1. lépés Vegyen ki a sütőből minden tartozékot és kivehető polctartót. 2. lépés Állítsa be a maximális hőmérséklet ennél a funkciónál: . Hagyja egy óráig működni a sütőt. 3. lépés Állítsa be a maximális hőmérséklet ennél a f...
Page 386 - Előre programozott sütés beállítása
Sütőfunkció Alkalmazás Konvekciós levegő (nedves) A funkciót arra tervezték, hogy energiát takarítson meg a főzés során. A funkció használatakor a sütőtér hőmérséklete eltérhet a beállított hőmér‐ séklettől. A készülék a maradékhőt használja fel. A fűtési teljesítmény le‐ csökkenhet. További tudniva...
Page 387 - Előre programozott sütés
P1 - P45 Lépjen be a menübe. Válassza a Előre programozott sütés funkciót, majd nyomja meg a gombot. Válassza ki az ételt. Nyomja meg ezt: . Helyezze az ételt a sütőbe. Erősítse meg a beállítást. 6.5 Előre programozott sütés Magyarázat Húshőmérő szenzor rendelkezésre áll. Helyezze az Húshőmérő szenz...
Page 391 - ÓRAFUNKCIÓK
Étel Tömeg Polcszint / tartozék 38 Hasábburgonya, gyorsfagyasztott 0.75 kg 3; sütő tálca 39 Húsos / zöldsé‐ ges lasagna szá‐ raz tésztalappal 1 - 1.5 kg 2; felfújt étel a huzalpolcon 40 Burgonyafelfújt (nyers burgonya) 1 - 1.5 kg 1; felfújt étel a huzalpolcon A főzés félidejében fordítsa meg az étel...
Page 392 - Órafunkciók beállítása
Órafunkció Alkalmazás Működésidőzítő Legfeljebb 23 ó 59 perc. Ez a funkció nincs hatással a sütő működésé‐ re. A Működésidőzítő funkció be- és kikapcsolásához válassza az alábbia‐ kat: Menü, Beállítások. 7.2 Órafunkciók beállítása Hogyan állítsa be: Pontos idő 1. lépés 2. lépés 3. lépés Az idő módos...
Page 393 - Tartozékok behelyezése; TARTOZÉKOK HASZNÁLATA
Hogyan állítsa be: Főzési idő 1. lépés 2. lépés A kijelzőn a következő lát‐ ható: 0:00 3. lépés 4. lépés Válassza ki a sü‐ tőfunkciót, majd állítsa be a hő‐ mérsékletet. Nyomja meg többször a kö‐ vetkezőt: . A sütési idő be‐ állítása. Nyomja meg: . A időzítő azonnal megkezdi a visszaszámlálást. Hogy...
Page 394 - Húshőmérő szenzor; Hogyan használja: Húshőmérő szenzor
Sütőrács: Csúsztassa be a polcot a polctartó vezető‐ sínjei közé,. Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezető‐ sínjei közé. 8.2 Húshőmérő szenzor Húshőmérő szenzor - méri a hőmérsékletet az étel belsejében. Két hőmérsékletet kell beállítani: A sütő hőmérséklete. A maghőmérsék...
Page 396 - Automatikus kikapcsolás; TOVÁBBI FUNKCIÓK
9. TOVÁBBI FUNKCIÓK 9.1 Funkciózár Ez a funkció megakadályozza a beállított funkció véletlen módosítását. Ha a készülék működése közben kapcsolja be, a beállított sütés tovább folytatódik, azonban a ke‐ zelőpanel lezár. Ha kikapcsolt készüléknél kapcsolja be, a bekapcsolása nem lesz lehetséges, mive...
Page 397 - Sütési javaslatok; HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK
10. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK 10.1 Sütési javaslatok A táblázatban szereplő hőmérsékleti értékek és sütési időtartamok csak tájékoztatásként szolgál‐ nak. Ezek a receptektől, valamint a felhasznált összetevők minőségétől és mennyiségétől függe‐ nek. Előfordulhat, hogy az új készülék az Ön koráb...
Page 400 - Megjegyzések a tisztítással kapcsolatban; ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
11. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 11.1 Megjegyzések a tisztítással kapcsolatban Tisztítósze‐ rek A készülék előlapját csak meleg vízzel és enyhe tisztítószerrel, mikroszálas ronggyal tisztítsa. A fémfelületeket háztartási tisztítószerekkel tisztítsa meg. A sz...
Page 401 - Hogyan használja: Pirolitikus tisztítás
1. lépés Kapcsolja ki a sütőt, és várja meg, hogy lehűljön. 2. lépés Húzza el a polctartó elülső ré‐ szét az oldalfaltól. 3. lépés Húzza el a polctartó hátulját az oldalfaltól, majd vegye ki a polc‐ tartót. 2 1 4. lépés A polctartókat a kiszereléssel ellentétes sorrendben helyezze vissza. A teleszkó...
Page 402 - Tisztítás emlékeztető
Pirolitikus tisztítás C3 - Alapos tisztítás 3 h 2. lépés - nyomja meg a tisztítóprogram kiválasztásához. 3. lépés - nyomja meg a tisztítás elindításához. 4. lépés Tisztítás után forgassa a sütőfunkciók szabályozógombját kikapcsolt helyzetbe. Amikor megkezdődik a tisztítás, a sütő ajtaja reteszelődik...
Page 404 - Felső lámpa; HIBAELHÁRÍTÁS
A sütővilágítás izzójának cseréje előtt: 1. lépés 2. lépés 3. lépés Kapcsolja ki a sütőt. Várja meg, míg a sütő lehűl. Húzza ki a sütőt a hálózati alj‐ zatból. Tegyen egy kendőt a sütőtér aljára. Felső lámpa 1. lépés Az üvegbura eltávolításához fordít‐ sa azt az óramutató járásával el‐ lentétes irán...
Page 406 - A szerviz számára szükséges adatok; Termékismertető és Termékismertető adatlap; ENERGIAHATÉKONYSÁG
Tisztítás Probléma Ellenőrizze, ha… A víz kifolyik a sütőtér bemélyedéséből. Túl sok víz van a sütőtér mélyedésében. 12.2 A szerviz számára szükséges adatok Ha nem talál megoldást egyedül a problémára, forduljon a márkakereskedőhöz vagy a hivatalos márkaszervizhez. A márkaszerviz számára szükséges a...
Page 407 - Energiatakarékosság
Hőforrás Elektromosság Hangerő 71 l A sütő fajtája Beépíthető sütő Tömeg BPE556360M 35.0 kg BPK556360M 35.0 kg IEC/EN 60350-1 - Háztartási elektromos főzőkészülékek – 1. rész: Tűzhelyek, sütők, gőzsütők és grillezők - A teljesítmény mérésére szolgáló módszerek. 13.2 Energiatakarékosság A készülék tö...
Page 408 - A MENÜ FELÉPÍTÉSE
14. A MENÜ FELÉPÍTÉSE 14.1 Menü 1. lépés 2. lépés 3. lépés 4. lépés 5. lépés - válassza ezt a Menü-re lépéshez. Válassza ki a ki‐ egészítő funkciót a Menü struktú‐ rából, és nyomja meg a következő gombot: . Válassza ki a beállítást. - nyomja meg a beállítás megerősítésé‐ hez. Állítsa be az érté‐ ket...
Page 410 - NEVAINOJAMIEM REZULTĀTIEM; KLIENTU APKALPOŠANA UN SERVISS; SATURS
NEVAINOJAMIEM REZULTĀTIEM Pateicamies, ka izvēlējāties AEG izstrādājumu! Esam to radījuši, lai nodrošinātu nevainojamu izpildi daudzu gadu garumā, izmantojot inovatīvas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi — iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes tam, lai izlas...
Page 411 - DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
6. IZMANTOŠANA IKDIENĀ....................... 420 6.1 Karsēšanas funkcijas iestatīšana.420 6.2 Karsēšanas funkcijas................... 421 6.3 Ieslēgtas piezīmes. Ventilatora kars. ar mitrumu..........................................422 6.4 Gatavošanas palīgs iestatīšana... 423 6.5 Gatavošanas palīg...
Page 413 - DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Vienmēr izmantojiet cimdus, lai izņemtu vai ievietotu papildpiederumus vai gatavošanas traukus. • Lietojiet tikai šai ierīcei paredzēto ēdiena sensoru (temperatūras sensoru). • Lai izņemtu plauktu balstus, vispirms pavelciet nost no sānu sienām plauktu balsta priekšpusi, un tad aizmugurējo daļu. U...
Page 414 - Elektrotīkla savienojums
Ierīces aizmugures augstums 576 mm Ierīces priekšpuses platums 595 mm Ierīces aizmugures platums 559 mm Ierīces dziļums 567 mm Ierīces iebūvēšanas dziļums 546 mm Ierīces dziļums ar atvērtām durvīm 1027 mm Ventilācijas atveres minimālais izmērs. Atvere apakšējā aizmugurējā daļā 560x20 mm Strāvas kabe...
Page 415 - Aprūpe un tīrīšana
2.3 Lietošana BRĪDINĀJUMS! Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka vai sprādziena risks. • Nemainiet šī produkta specifikāciju. • Pārliecinieties, ka ierīces ventilācijas atveres nav nosprostotas. • Lietošanas laikā neatstājiet ierīci bez uzraudzības. • Izslēdziet ierīci pēc katras lietošanas reizes. •...
Page 417 - Vispārējs pārskats; IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
2.8 Utilizācija BRĪDINĀJUMS! Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks. • Sazinieties ar vietējās pašvaldības iestādēm, lai noskaidrotu, kā utilizēt ierīci. • Atvienojiet ierīci no elektropadeves. • Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces un utilizējiet to. • Noņemiet durvju fiksatoru, lai bērni...
Page 418 - Iegremdējamie regulatori; VADĪBAS PANELIS
Grila/cepamā panna Lai apbrūninātu un ceptu, vai kā paliktnis tauku savākšanai. Termozonde Temperatūra mērīšanai ēdiena iekšpusē. Teleskopiskās vadotnes Lai vieglāk ieliktu un izņemtu paplātes un restoto plauktu. 4. VADĪBAS PANELIS 4.1 Iegremdējamie regulatori Lai lietotu ierīci, piespiediet regulat...
Page 419 - PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
4.3 Displejs Displejs ar galvenajām funkcijām. Displeja indikatori Galvenie indikatori Bloķēšana Gatavošanas pa‐ līgs Tīrīšana Iestatījumi Ātrā uzsilšana Taimera indikatori Laika atgādinājums Beigu laiks Atliktais starts Laika skaitīšana Progresa josla — temperatūrai vai lai‐ kam. Kad ierīce sasnied...
Page 420 - Karsēšanas funkcijas iestatīšana; IZMANTOŠANA IKDIENĀ
5.1 Sākotnējā tīrīšana Pirms pirmreizējās lietošanas iztīriet ierīci un iestatiet laiku: 00:00 Iestatiet laiku. Nospiediet . 5.2 Sākotnējā uzkarsēšana Iepriekš uzkarsējiet tukšu cepeškrāsni pirms pirmās lietošanas. 1. solis Izņemiet visus papildpiederumus un noņemamās plauktu balstus no cepeškrāsns....
Page 421 - Karsēšanas funkcijas
Gatavošana ar tvaiku Iepriekšēji uzkarsē‐ jiet tukšu cepeš‐ krāsni 10 minūtes, lai tajā rastos mi‐ trums. Ievietojiet ēdienu cepeškrāsnī. Uzpildiet cepeškrāsns tilpnes reljefu ar krāna ūdeni. Atlasiet tvaika karsēšanas funkciju. Iestatiet tem‐ peratūru. Tilpnes cepeškrāsns tilpnes reljefa maksimālā ...
Page 423 - Gatavošanas palīgs iestatīšana; Gatavošanas palīgs
6.4 Gatavošanas palīgs iestatīšana Katram ēdienam šajā apakšizvēlnē ir ieteikta karsēšanas funkcija un temperatūra. Izmantojiet funkciju, lai ātri pagatavotu ēdienu, izmantojot noklusējuma iestatījumus. Gatavošanas laikā varat arī regulēt laiku un temperatūru. Dažus ēdienus var gatavot arī ar: Ēdien...
Page 428 - Pulksteņa funkcijas; PULKSTEŅA FUNKCIJAS
Ēdiena veids Svars Plaukta līmenis / papildpiederumi 45 Visu veidu grau‐ du / rudzu / tum‐ šā maize visu veidu graudu maizes veidnē 1 kg 2; 150 ml; cepamā paplāte pārklāta ar cepamo papīru / restotais plaukts 7. PULKSTEŅA FUNKCIJAS 7.1 Pulksteņa funkcijas Pulksteņa funkcija Izmantošana Laika atgādin...
Page 430 - Papildpiederumu ievietošana; PIEDERUMU LIETOŠANA
Iestatīšana. Atliktais starts Taimeris uzsāk laika atskaiti iestatītajā sākuma laikā. 8. PIEDERUMU LIETOŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 8.1 Papildpiederumu ievietošana Neliela iedobe augšpusē palielina drošību. Šīs iedobes arī palīdz novērst sasvēršanos. Augstā mala ap plauktu ne...
Page 431 - Funkcijas Termozonde izmantošana
Labākam gatavošanas rezultātam: Ēdiena sastāvdaļām jābūt is‐ tabas temperatūrā. Neizmantojiet to šķidru ēdienu pagatavošanai. Gatavošanas laikā tam ir jāpaliek ēdienā. Funkcijas Termozonde izmantošana 1. solis Ieslēdziet cepeškrāsni. 2. solis Iestatiet karsēšanas funkciju un, ja nepieciešams, cepešk...
Page 432 - Automātiskā izslēgšanās; PAPILDFUNKCIJAS
7. solis Izņemiet Termozonde kontaktspraudni no ligzdas un izņemiet ēdienu no cepeškrāsns. BRĪDINĀJUMS! Termozonde sakarstot, pastāv apdegumu risks. Rīkojieties uzmanī‐ gi, atvienojot to un izņemot to no ēdiena. 9. PAPILDFUNKCIJAS 9.1 Bloķēšana Šī iespēja novērš nejaušas izmaiņas ierīces darbībā. Ie...
Page 433 - Dzesēšanas ventilators; Gatavošanas ieteikumi; PADOMI UN IETEIKUMI
9.3 Dzesēšanas ventilators Ierīces darbības laikā dzesēšanas ventilators automātiski uztur ierīces virsmas vēsas. Izslēdzot ierīci, dzesēšanas ventilators var turpināt darboties, līdz ierīce būs atdzisusi. 10. PADOMI UN IETEIKUMI 10.1 Gatavošanas ieteikumi Tabulās uzrādītā temperatūra un cepšanas la...
Page 436 - Piezīmes par tīrīšanu; KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
11. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 11.1 Piezīmes par tīrīšanu Tīrīšanas līdzekļi Tīriet ierīces priekšdaļu tikai ar mikrošķiedras drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar saudzīgu mazgāšanas līdzekli. Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas šķīdumu. Traipu tīrīšan...
Page 437 - Funkcijas Pirolītiskā tīrīšana izmantošana
1. solis Izslēdziet cepeškrāsni un uzgai‐ diet, līdz tā atdziest. 2. solis Pavelciet plauktu atbalstu priekšējo daļu nost no sānu sie‐ nas. 3. solis Pavelciet plauktu balstu aizmu‐ gurējo daļu nost no sānu sienas un izņemiet to. 2 1 4. solis Uzstādiet plauktu atbalstus, vei‐ cot iepriekšminētās darb...
Page 438 - Tīrīšanas atgādinājums
Pirolītiskā tīrīšana C3 - Padziļināta tīrīšana 3 h 2. solis. — nospiediet, lai atlasītu tīrīšanas programmu. 3. solis Nospiediet , lai uzsāktu tīrīšanu. 4. solis Pēc tīrīšanas pagrieziet karsēšanas funkciju pārslēgu izslēgtā pozīci‐ jā. Kad sākas tīrīšanas programma, cepeškrāsns durvis ir bloķētas, ...
Page 440 - Augšējā lampa; PROBLĒMRISINĀŠANA
Pirms nomaināt lampu: 1. solis 2. solis 3. solis Izslēdziet cepeškrāsni. Uzgai‐ diet, līdz cepeškrāsns ir atdzi‐ susi. Atslēdziet cepeškrāsni no elektrotīkla. Ieklājiet uz tilpnes grīdas drā‐ nu. Augšējā lampa 1. solis Pagrieziet stikla pārsegu, lai to iz‐ ņemtu. 2. solis Notīriet stikla pārsegu. 3....
Page 442 - Produkta informācija un Produkta informācijas lapa; ENERGOEFEKTIVITĀTE
Tīrīšana Problēma Pārbaudiet, vai: No cepeškrāsns tilpnes reljefa tek ūdens. Cepeškrāsns tilpnes reljefā ir pārāk daudz ūdens. 12.2 Servisa dati Ja nevarat rast risinājumu, sazinieties ar ierīces izplatītāju vai pilnvarotu servisa centru. Servisa centram nepieciešamie dati norādīti uz tehnisko datu ...
Page 443 - Elektroenerģijas taupīšana
Siltuma avots Elektrība Skaļums 71 l Cepeškrāsns veids Iebūvējama cepeškrāsns Svars BPE556360M 35.0 kg BPK556360M 35.0 kg IEC/EN 60350-1 — Elektroierīces gatavošanai mājsaimniecībā — 1. daļa: Plītis, cepeškrāsnis, tvaika cepeškrāsnis un grili — veiktspējas mērīšanas metodes. 13.2 Elektroenerģijas ta...
Page 444 - IZVĒLNES STRUKTŪRA
14. IZVĒLNES STRUKTŪRA 14.1 Izvēlne 1. solis 2. solis 3. solis 4. solis 5. solis — atlasiet, lai ievadītu Iz‐ vēlne. Izvēlieties iespē‐ ju no Izvēlne klā‐ sta un nospiediet . Atlasiet iestatī‐ jumu. Nospiediet , lai apstiprinātu iestatījumu. Pielāgojiet vērtī‐ bu un nospiediet . Pagrieziet karsēšana...
Page 445 - APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Iestatījumi 11 Programmatūras versi‐ ja Pārbaude 12 Nodzēst visus iesta‐ tījumus Jā / Nē 15. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vi...
Page 446 - PUIKIEMS REZULTATAMS; KLIENTŲ APTARNAVIMAS IR TECHNINĖ; TURINYS
PUIKIEMS REZULTATAMS Ačiū, kad pasirinkote šį AEG gaminį. Mes jį sukūrėme taip, kad nepriekaištingai veiktų daugelį metų – jame naudojamos pažangios technologijos ir naudingos unikalios funkcijos, kurios palengvins jūsų kasdienybę. Skirkite kelias minutes šiai instrukcijai perskaityti, kad pasinaudo...
Page 447 - SAUGOS INFORMACIJA
5. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ..... 456 5.1 Pirminis valymas.......................... 456 5.2 Pirminis pašildymas..................... 456 6. KASDIENIS NAUDOJIMAS..................... 456 6.1 Kaip nustatyti Kaitinimo funkcijos 456 6.2 Kaitinimo funkcijos....................... 457 6.3 Pastabos: Drė...
Page 449 - SAUGOS INSTRUKCIJOS
• DĖMESIO: Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Būkite atsargūs ir nelieskite kaitinimo elementų ar prietaiso ertmės paviršių. • Pagalbinius reikmenis arba indus iš orkaitės traukite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines. • Naudokite tik šiam prietaisui rekomendu...
Page 450 - Elektros prijungimas
Spintelės gylis 550 (550) mm Prietaiso priekinės dalies aukštis 594 mm Prietaiso galinės dalies aukštis 576 mm Prietaiso priekinės dalies plotis 595 mm Prietaiso galinės dalies plotis 559 mm Prietaiso gylis 567 mm Prietaiso įmontavimo gylis 546 mm Gylis su atidarytomis durelėmis 1027 mm Minimalus ve...
Page 453 - Bendroji apžvalga; GAMINIO APRAŠYMAS
• Šiame gaminyje yra šviesos šaltinis, kurio energijos vartojimo efektyvumo klasė G. • Naudokite tik tų pačių techninių duomenų lemputes. 2.7 Paslauga • Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. • Naudokite tik originalias dalis. 2.8 Išmetimas ĮSPĖJIMAS! Pavojus susi...
Page 454 - Įstumiamos rankenėlės; VALDYMO SKYDELIS
Kepimo padėklas Pyragams ir sausainiams kepti. Grilio / kepinimo prikaistuvis Kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti. Maisto termometras Temperatūrai matuoti maisto viduje. Teleskopiniai bėgeliai Skardoms ir grotelėms lengviau įdėti ir išimti. 4. VALDYMO SKYDELIS 4.1 Įstumiamos rankenėlės Norėda...
Page 456 - Pirminis pašildymas; KASDIENIS NAUDOJIMAS; Kaip nustatyti Kaitinimo funkcijos; PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ
5. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 5.1 Pirminis valymas Prieš naudodami pirmą kartą, išvalykite tuščią prietaisą ir nustatykite laiką: 00:00 Nustatykite laiką. Paspauskite . 5.2 Pirminis pašildymas Prieš pirmąjį naudojimą įkaitinkite tuščią orkaitę. 1-as veiks‐ mas Išimkit...
Page 457 - Kaitinimo funkcijos; KASDIENIS NAUDOJIMAS
2-as veiksmas Valdymo rankenėle nustatykite temperatūrą. Maisto gaminimas garuose Patikrinkite, ar orkaitė atvėsusi. 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiks‐ mas 4-as veiksmas. Iš anksto pakaitin‐ kite tuščią orkaitę 10 min, kad padi‐ dėtų drėgmė. Įdėkite maistą į or‐ kaitę. Pripildykite orkaitės vi...
Page 459 - Kaip nustatyti Kepimo vadovas
Gaminant maistą orkaitės durelės turi būti uždarytos, kad funkcija nebūtų nutraukta ir veiktų efektyviausiai. Naudojant šią funkciją, lemputė automatiškai išsijungs po 30 sekundžių. Nurodymus dėl maisto gaminimo rasite skyriuje „Patarimai“, Drėgnas konvek. kepimas. Dėl energijos taupymo rekomendacij...
Page 464 - Laikrodžio funkcijos; LAIKRODŽIO FUNKCIJOS
Patiekalas Svoris Lentynėlės padėtis / priedai 40 Bulvių plokštai‐ nis (žalios bulvės) 1 - 1.5 kg 1; troškinkite patiekalą ant vielinės lentynė‐ lės Praėjus pusei maisto gaminimo laiko, patiekalą apverskite. 41 Šviežia pica, plo‐ na - 2; 100 ml; kepimo skardoje su kepi‐ mo popieriumi 42 Šviežia pica...
Page 465 - Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos
7.2 Kaip nustatyti Laikrodžio funkcijos Kaip nustatyti: Paros laikas 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-as veiksmas Jei norite pakeisti paros laiką, atsidarykite meniu ir pasirinkite: „Nustatymai“, „Paros laikas“. Nustatykite laikrodį. Paspauskite . Kaip nustatyti: Laikmatis 1-as veiksmas Valdymo sky‐ de...
Page 466 - Priedų naudojimas; PRIEDŲ NAUDOJIMAS
Kaip nustatyti: Atidėtas paleidimas 1-as veiks‐ mas 2-as veiksmas Valdy‐ mo sky‐ delyje matysi‐ te nau‐ jai nus‐ tatytą paros laiką PRA‐ DĖTI 3-as veiks‐ mas 4-as veiks‐ mas. Valdymo skydely‐ je maty‐ site: --:-- SU‐ STAB‐ DYTI 5-as veiks‐ mas. 6-as veiks‐ mas Pasirin‐ kite kai‐ tinimo funkci‐ ją. S...
Page 467 - Maisto termometras; Kaip naudoti: Maisto termometras
Kepimo padėklas / Gilus prikaistuvis: Įstumkite skardą tarp lentynos laikiklių. 8.2 Maisto termometras Maisto termometras – vidinei maisto temperatūrai matuoti. Reikia nustatyti dvi temperatūrų reikšmes. Orkaitės temperatūra. Temperatūra patiekalo viduje. Geriausiems kepimo rezultatams užtikrinti: M...
Page 469 - Automatinis išsijungimas; PAPILDOMOS FUNKCIJOS
9. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 9.1 Užraktas Ši funkcija apsaugo nuo atsitiktinio prietaiso funkcijos pakeitimo. Įjunkite prietaisui veikiant – nustatyta maisto gaminimo funkcija toliau veiks, valdymo skydelis bus užrakintas. Įjunkite, kai prietaisas išjungtas – įjungti negalėsite, valdymo skydelis bus užra...
Page 470 - Gaminimo rekomendacijos; Drėgnas konvek. kepimas – rekomenduojami priedai; PATARIMAI
10. PATARIMAI 10.1 Gaminimo rekomendacijos Lentelėse nurodyta temperatūra ir ruošimo laikas yra tik orientaciniai. Jie priklauso nuo receptų, naudojamų produktų kokybės ir kiekio. Šis prietaisas gali kepti ir skrudinti kitaip, nei esate įpratę su ankstesniu prietaisu. Toliau pateikia‐ mos rekomenduo...
Page 473 - Pastabos dėl valymo; Kaip valyti Įduba vandeniui; VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
11. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 11.1 Pastabos dėl valymo Valymo prie‐ monės Prietaiso priekį valykite mikropluošto šluoste, suvilgyta šilto vandens ir švelnaus ploviklio tirpale. Metalinius paviršius valykite valymo tirpalu. Dėmes valykite švelniu plovikliu. Kasdienis naudoji...
Page 475 - Priminimas apie valymą
Pirolizinis valymas C3 - Intensyvus valymas 3 h 2-as veiksmas – paspauskite valymo programai pasirinkti. 3-ias veiksmas – paspauskite valymui pradėti. 4-as veiksmas. Pasibaigus valymo programai, nustatykite kaitinimo funkcijų valdymo rankenėlę į išjungimo padėtį. Prasidėjus valymo programai orkaitės...
Page 477 - Viršutinė lemputė; TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Prieš keisdami lemputę: 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas Išjunkite orkaitę. Palaukite, kol orkaitė atvės. Atjunkite orkaitę nuo maitini‐ mo tinklo. Ertmės apačioje patieskite skudurėlį. Viršutinė lemputė 1-as veiks‐ mas Pasukite stiklinį gaubtelį ir nuimkite jį. 2-as veiks‐ mas Išvalykite ...
Page 478 - TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Prietaisas neįsijungia arba nekaista Prietaisas neįkaista. Išjungta automatinio išsijungimo funkcija. Prietaisas neįkaista. Prietaiso durelės uždarytos. Prietaisas neįkaista. Perdegė saugiklis. Prietaisas neįkaista. Užraktas išjungtas. Komponentai Triktis Patikrinkite, ar... Lemputė išjungta. Drėgna...
Page 479 - Naudojimo informacija; Informacija apie gaminį ir informacinis gaminio lapas; ENERGIJOS EFEKTYVUMAS
Valymas Triktis Patikrinkite, ar... Iš vidinės įdubos išteka vanduo. Vidinėje įduboje per daug vandens. 12.2 Naudojimo informacija Jeigu patiems problemos pašalinti nepavyksta, kreipkitės į prekybos atstovą arba įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Duomenys, kuriuos būtina pateikti techninės prie...
Page 480 - Energijos taupymas
Šilumos šaltinis Elektra Signalo garsumas 71 l Orkaitės tipas Integruotoji orkaitė Masė BPE556360M 35.0 kg BPK556360M 35.0 kg IEC/EN 60350-1 Buitiniai elektriniai virimo ir maisto gaminimo prietaisai. 1 dalis: Įprastos ir garinės orkaitės ir griliai. - Eksploatacinių charakteristikų matavimo metodai...
Page 481 - MENIU STRUKTŪRA
14. MENIU STRUKTŪRA 14.1 Meniu 1-as veiksmas 2-as veiksmas 3-ias veiksmas 4-as veiksmas 5-as veiksmas. – pasirinki‐ te, kad atvertu‐ mėte Meniu. Pasirinkite pa‐ rinktį iš Meniu ir paspauskite . Pasirinkite nus‐ tatymą. Norėdami patvir‐ tinti nustatymą, paspauskite . Pasirinkite reikš‐ mę ir paspausk...
Page 483 - PARA RESULTADOS PERFEITOS; APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe proporcionar um desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns min...
Page 484 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
6. UTILIZAÇÃO DIÁRIA.............................. 493 6.1 Como definir: Tipos de aquecimento................................. 494 6.2 Tipos de aquecimento................. 495 6.3 Notas sobre: Ventilado com Resistência................................ 496 6.4 Como definir: Cozedura assistida 496 6.5...
Page 485 - INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
idade e pessoas com incapacidades muito extensas e complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma ...
Page 486 - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos elétricos. • AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choque elétrico. • AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes durante...
Page 490 - DESCRIÇÃO DO PRODUTO
2.6 Iluminação interna AVISO! Risco de choque elétrico. • Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior deste produto e às lâmpadas sobressalentes vendidas separadamente: Estas lâmpadas destinam-se a suportar condições físicas extremas em eletrodomésticos, tais como temperatura, vibração, humidade, ou d...
Page 491 - PAINEL DE COMANDOS
3.2 Acessórios Prateleira em grelha Para tachos, formas de bolos, assados. Tabuleiro para assar Para bolos e biscoitos. Tabuleiro para grelhar/assar Para cozer e assar ou como tabuleiro para recolher gordura. Sonda térmica Para medir a temperatura no interior dos alimentos. Calhas telescópicas Para ...
Page 492 - Descrição geral do painel de comandos
4.2 Descrição geral do painel de comandos Tempo‐ rizador Aqueci‐ mento rápido Luz Sonda tér‐ mica Confirmar a definição Prima o botão Rodar o botão Selecione um tipo de aquecimento para ligar o aparelho. Rode o botão para os tipos de aquecimento para a posição off (desligado) para desligar o apare‐ ...
Page 493 - ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Indicador de cozedura a vapor Sonda térmica indicador 5. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 5.1 Limpeza inicial Antes da primeira utilização, limpe o aparelho vazio e regule a hora: 00:00 Acertar as horas. Premir . 5.2 Pré-aquecimento inicial Pré-aqueça ...
Page 494 - UTILIZAÇÃO DIÁRIA
6.1 Como definir: Tipos de aquecimento Passo 1 Rode o botão para os tipos de aquecimento para selecionar um tipo de aquecimen‐ to. Passo 2 Rode o botão de controlo para definir a temperatura. Cozinhar a vapor Certifique-se de que o forno está frio. Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 Pré-aqueça o forno ...
Page 495 - Tipos de aquecimento
6.2 Tipos de aquecimento Tipo de aqueci‐ mento Aplicação Ventilado + Resis‐ tência Circ Para cozer em até três posições de prateleira ao mesmo tempo e para secar alimentos. Defina a temperatura 20 - 40 °C abaixo da que utiliza com Calor superior/inferior. Calor superior/ inferior Para cozer e assar ...
Page 496 - Notas sobre: Ventilado com Resistência
Tipo de aqueci‐ mento Aplicação Grelhador ventila‐ do Para assar peças de carne grandes ou aves com ossos numa posição da prateleira. Para fazer gratinados e alourar. Menu Para entrar no menu: Cozedura assistida, Limpeza, Definições. 6.3 Notas sobre: Ventilado com Resistência Esta função foi utiliza...
Page 497 - Cozedura assistida
6.5 Cozedura assistida Legenda Sonda térmica disponível. Coloque o Sonda térmica na parte mais grossa do prato. O aparelho desliga-se quando a Sonda térmica temperatura definida for atin‐ gida. Quantidade de água para a função de vapor. Pré-aqueça o aparelho antes de começar a cozinhar. Nível da pra...
Page 502 - Funções do relógio; FUNÇÕES DE RELÓGIO
7. FUNÇÕES DE RELÓGIO 7.1 Funções do relógio Função de relógio Aplicação Conta-minutos É emitido um sinal sonoro quando o tempo terminar. Tempo para cozinhar Quando o temporizador termina é emitido um sinal sonoro e a função de aquecimento pára. Atraso do temporiza‐ dor Para adiar o início e/ou fina...
Page 504 - Inserir acessórios; UTILIZAR OS ACESSÓRIOS
Como definir: Atraso do temporizador O temporizador inicia a contagem decrescente a uma hora de início definida. 8. UTILIZAR OS ACESSÓRIOS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 8.1 Inserir acessórios Um pequeno entalhe na parte inferior aumenta a segurança. Os entalhes são também dispo...
Page 505 - Como utilizar: Sonda térmica
Devem ser definidas duas temperaturas: A temperatura do forno: A temperatura de núcleo. Para cozinhar com os melhores resultados: Os ingredientes devem estar à temperatura ambiente. Não a utilize para pratos líquidos. Durante a cozedura, deve perma‐ necer no prato. Como utilizar: Sonda térmica Passo...
Page 506 - Desativação automática; FUNÇÕES ADICIONAIS
Passo 5 - prima para regular a temperatura de núcleo da sonda. Passo 6 - prima para confirmar. Quando os alimentos atingem a temperatura selecionada, é emitido um sinal sonoro. Pode escolher parar ou continuar o cozinhado para se certificar que os alimentos es‐ tão bem cozinhados. Passo 7 Retire a S...
Page 507 - Ventoinha de arrefecimento; Recomendações para cozinhar; SUGESTÕES E DICAS
(°C) (h) 200 - 245 5.5 250 - máximo 3 A Desativação Automática não funciona com as seguintes funções: Luz, Sonda térmica, Atraso do temporizador. 9.3 Ventoinha de arrefecimento Quando o aparelho está a funcionar, a ventoinha de arrefecimento liga-se automaticamente para manter as superfícies do apar...
Page 508 - Ventilado com Resistência - acessórios recomendados
(°C) (min.) Canelones 180 - 200 70 - 85 Pudim de pão 190 - 200 55 - 70 Pudim de arroz 170 - 190 45 - 60 Bolo de maçã, feito com massa batida (forma de bolo redonda) 160 - 170 70 - 80 Pão branco 190 - 200 55 - 70 10.3 Ventilado com Resistência - acessórios recomendados Utilize os tabuleiros e recipie...
Page 510 - Notas sobre a limpeza; MANUTENÇÃO E LIMPEZA
°C min Bolos pequenos, 20 por tabuleiro, pré-aquecer o forno vazio Ventilado + Resistência Circ 150 25 - 35 1 / 4 Pão-de-ló sem gordura Ventilado + Resistência Circ 160 45 - 55 2 / 4 Tarte de maçã, 1 forma por grelha (Ø 20 cm) Ventilado + Resistência Circ 160 55 - 65 2 / 4 Grelhador Pré-aqueça o for...
Page 513 - Aviso de limpeza
Limpeza pirolítica Passo 4 Após a limpeza, rode o botão das funções de aquecimento para a posição de desligado. Quando a limpeza for iniciada, a porta do forno é bloqueada e a lâmpada é desligada. Até a porta desbloquear, o visor apresenta: . Quando a limpeza termina: Desligue o forno e aguar‐ de at...
Page 515 - Lâmpada superior; RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Lâmpada superior Passo 1 Rode a proteção de vidro para a re‐ tirar. Passo 2 Limpe a cobertura de vidro. Passo 3 Substitua a lâmpada por uma lâmpada adequada, resistente ao calor até 300 °C. Passo 4 Instale a cobertura de vidro. 12. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segu...
Page 516 - Dados de assistência técnica
Componentes A lâmpada está desligada. Ventilado com Resistência - está ativada. A lâmpada não funciona. A lâmpada está fundida. A Sonda térmica não funciona. A ficha Sonda térmica está completamente in‐ serida na tomada. Códigos de erro O visor mostra… Verificar se... Err C2 Retirou a ficha da Sonda...
Page 517 - Informação do produto e ficha informativa do produto; EFICIÊNCIA ENERGÉTICA
Os dados necessários para o centro de assistência técnica encontram-se na placa de identificação do aparelho. A placa de características está na moldura frontal da cavidade do aparelho. Não remova a placa de características da cavidade do aparelho. Recomendamos que escreva os dados aqui: Modelo (MOD...
Page 518 - Poupança de energia; ESTRUTURA DO MENU
13.2 Poupança de energia O aparelho possui funções que ajudam a poupar energia nos cozinhados de todos os dias. Certifique-se de que a porta do aparelho está fechada quando o aparelho funcionar. Não abra a porta do aparelho muitas vezes durante a confeção. Mantenha a junta da porta limpa e certifiqu...
Page 519 - PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Menu estrutura. Cozedura assistida Limpeza Definições Definições 01 Hora Alterar 02 Brilho do visor 1 - 5 03 Sons “teclado” 1 - Sinal so‐ noro 2 - Clique 3 - Som des‐ ligado 04 Volume do alarme 1 - 4 05 Sonda térmica Ação 1 - Alarme e paragem 2 - Alarme 06 Temporizador cres‐ cente Ligado/Desli‐ gado...
Page 521 - INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA
6. UTILIZAREA ZILNICĂ............................. 531 6.1 Modul de setare: Func ț ii de încălzire............................................. 531 6.2 Func ț ii de încălzire...................... 532 6.3 Note cu privire la: Aer cald umed.......................................... 533 6.4 Modul de se...
Page 524 - Conexiunea la rețeaua electrică; INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
• Nu trage ț i aparatul de mâner. • Instala ț i aparatul într-un loc sigur ș i adecvat care satisface cerin ț ele privind instalarea. • Respecta ț i distan ț ele minime fa ț ă de alte aparate ș i corpuri de mobilier. • Înainte de a instala aparatul, verifică dacă u ș a aparatului se poate deschide f...
Page 528 - Prezentare generală; DESCRIEREA PRODUSULUI
3. DESCRIEREA PRODUSULUI 3.1 Prezentare generală 1 2 3 4 5 2 4 5 11 8 6 7 3 1 9 10 Panou de comandă Buton de selectare pentru func ț ii de gătire Afi ș aj Buton de comandă Priză pentru senzorul de gătire Element de încălzire Bec Ventilator Suport pentru raft, deta ș abil Adâncitură cavitate Pozi ț i...
Page 529 - Butoane de selectare retractabile; Prezentarea panoului de comandă; PANOUL DE COMANDĂ
Senzor de gătire Pentru a măsura temperatura din interiorul preparatului. Ghidaje telescopice Pentru a introduce ș i a scoate mai u ș or tăvile ș i grătarul metalic. 4. PANOUL DE COMANDĂ 4.1 Butoane de selectare retractabile Pentru a utiliza aparatul, apăsa ț i butonul. Butonul iese în afară. 4.2 Pr...
Page 530 - Curățarea inițială; ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Indicatorii afi ș ajului Indicatori de bază Blocare Gătire asistată Cură ț are Setări Încălzire rapidă Indicatoare cronometru Cronometru Timp de terminare Temporizare Cronometru nu‐ mărătoare directă Bară de progres - pentru temperatură sau timp. Bara este complet ro ș ie atunci când aparatul atinge...
Page 531 - Modul de setare: Funcții de încălzire; UTILIZAREA ZILNICĂ
Preîncălziți cuptorul gol înainte de a-l folosi prima dată. Etapa 2 Seta ț i temperatura maximă a func ț iei: . Lăsa ț i cuptorul să func ț ioneze timp de 1 oră. Etapa 3 Seta ț i temperatura maximă a func ț iei: . Lăsa ț i cuptorul să func ț ioneze timp de 15 min. Cuptorul poate emite un miros ș i f...
Page 532 - Funcții de încălzire
La terminarea gătirii cu abur: Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Roti ț i butonul de selectare pentru func ț iile de gătire la pozi ț ia oprit pentru a opri cuptorul. Deschide ț i u ș a cu aten ț ie. Umi‐ ditatea eliberată poate produce arsuri. Verifica ț i dacă cuptorul s-a răcit. Îndepărta ț i apa rămasă di...
Page 538 - Funcțiile ceasului; FUNCŢIILE CEASULUI
Preparat Greutate Nivel raft / Accesorii 37 Crochete, conge‐ late 0.5 kg 3; tavă de gătit 38 Cartofi, congelați 0.75 kg 3; tavă de gătit 39 Lasagna cu car‐ ne / legume cu foi uscate de paste 1 - 1.5 kg 2; preprat caserolă pe raft de sârmă 40 Cartofi gratinați (cartofii cruzi) 1 - 1.5 kg 1; preprat c...
Page 540 - Introducerea accesoriilor; UTILIZAREA ACCESORIILOR
Modul de setare Durată gătire Pasul 1 Pasul 2 Afi ș ajul indică: 0:00 Pasul 3 Pasul 4 Alegeţi o func ț ie de gătire ș i seta ț i temperatura. Apăsa ț i în mod repetat: . Seta ț i timpul de gătire. Apăsa ț i: . Cronometrul porne ș te imediat numărătoarea inversă. Modul de setare Temporizare Pasul 1 P...
Page 541 - Modul de utilizare: Senzor de gătire
Raft sârmă: Împinge raftul pe ș inele de ghidare ale su‐ portului pentru rafturi. Tavă de gătit / Cratiță adâncă: Împinge tava pe ș inele de ghidare. 8.2 Senzor de gătire Senzor de gătire - măsoară temperatura din interiorul alimentului. Există două temperaturi care trebuie setate: Temperatura cupto...
Page 543 - Ventilator de răcire; FUNCŢII SUPLIMENTARE
9. FUNCŢII SUPLIMENTARE 9.1 Blocare Această funcție împiedică modificarea accidentală a funcției aparatului. Activare atunci când aparatul este în func ț iune - modul de gătire setat va continua, dar panoul de comandă va fi blocat. Activare atunci când aparatul este oprit - nu poate fi activată, pan...
Page 544 - Recomandări pentru gătit; INFORMAŢII ŞI SFATURI
10. INFORMAŢII ŞI SFATURI 10.1 Recomandări pentru gătit Temperatura ș i duratele de gătire din tabele sunt doar orientative. Acestea depind de re ț etele ș i de calitatea ș i cantitatea ingredientelor utilizate. Aparatul tău poate să se comporte diferit la coacere sau rumenire fa ț ă de aparatul tău...
Page 547 - Observații privind curățarea; ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
11. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA AVERTISMENT! Consulta ț i capitolele privind siguran ț a. 11.1 Observații privind curățarea Agenți de cu‐ rățare Cură ț ă partea din fa ț ă a aparatului doar cu o lavetă din microfibră, cu apă caldă ș i un detergent neagresiv. Folose ș te o solu ț ie de cură ț are dedicat...
Page 548 - Modul de utilizare: Curățare pirolitică
Pasul 1 Opri ț i cuptorul ș i a ș tepta ț i să se răcească. Pasul 2 Trage ț i partea din fa ț ă a supor‐ tului pentru rafturi ș i îndepăr‐ ta ț i-o de peretele lateral. Pasul 3 Trage ț i partea din spate a su‐ portului pentru raft ș i îndepăr‐ ta ț i-o de peretele lateral ș i înde‐ părta ț i. 2 1 Pa...
Page 549 - Semnal De Reamintire La Curățare
Curățare pirolitică C3 - Cură ț are profundă 3 h Pasul 2 - apăsa ț i pentru a selecta programul de cură ț are. Pasul 3 - apăsa ț i pentru a porni cură ț area. Pasul 4 După cură ț are, roti ț i butonul de selectare pentru func ț iile de gătire la pozi ț ia oprit. Când începe cură ț area, u ș a cuptor...
Page 551 - Becul de sus; DEPANARE
Înainte de a schimba becul: Etapa 1 Etapa 2 Etapa 3 Opri ț i cuptorul. A ș tepta ț i până când cuptorul este rece. Deconecta ț i cuptorul de la sursa de alimentare electrică. Pune ț i o lavetă pe fundul cavi‐ tă ț ii. Becul de sus Pasul 1 Roti ț i capacul de sticlă ș i scoate ț i-l. Pasul 2 Cură ț a...
Page 553 - Date pentru service; Informații produs și Fișă cu informații produs; EFICIENȚĂ ENERGETICĂ
Curățare Apa se scurge din adâncitura cavită ț ii. Este prea multă apă în adâncitura cavită ț ii. 12.2 Date pentru service Dacă nu po ț i remedia problema de unul singur, contactează comerciantul sau un centru de service autorizat. Datele necesare solicitate de centrul de service se găsesc pe plăcu ...
Page 554 - Economisirea de energie
Volumul 71 l Tip cuptor Cuptor încorporabil Masă BPE556360M 35.0 kg BPK556360M 35.0 kg IEC/EN 60350-1 - Aparate de gătit electrocasnice - Partea 1: Gamă, cuptoare, cuptoare cu abur ș i grill-uri - Metode pentru măsurarea performan ț ei. 13.2 Economisirea de energie Aparatul este prevăzut cu unele fu...
Page 556 - INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL; STRUCTURA MENIULUI
15. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL Reciclaţi materialele marcate cu simbolul . Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatel...
Page 557 - ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ; ПОДДЕРЖКА КЛИЕНТОВ И ОБСЛУЖИВАНИЕ; СОДЕРЖАНИЕ
ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ Благодарим вас за выбор данного изделия AEG. Этот прибор создан на базе инновационных технологий, оснащен рядом уникальных полезных функций и будет безупречно служить вам долгие годы. Потратьте несколько минут на чтение, чтобы использовать все возможности устройства в полно...
Page 558 - СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
5. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ................................. 568 5.1 Первоначальная очистка...........568 5.2 Первый разогрев........................568 6. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ..... 568 6.1 Способ настройки: Режимы нагрева............................................. 569 6.2 Режимы нагрева......
Page 560 - СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
• Данный прибор можно использовать в офисах, гостиничных номерах, мини-гостиницах типа «ночлег и завтрак», сельских жилых домах и других аналогичных жилых помещениях, где такое использование не превышает (среднего) уровня бытового использования. • Установка прибора и замена кабеля должны выполняться...
Page 561 - УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
металлические скребки, так как ими можно поцарапать поверхность стекла, в результате чего оно может лопнуть. • Перед проведением пиролитической очистки извлеките все принадлежности из духового шкафа и удалите все остатки продуктов и загрязнения с поверхности внутренней камеры прибора. 2. УКАЗАНИЯ ПО...
Page 562 - Подключение к электросети
Глубина прибора 567 мм Глубина встраивания прибора 546 мм Глубина с открытой дверцей 1027 мм Минимальный размер отверстия для вентиля‐ ции. Отверстие сзади в нижней части 560x20 мм Длина кабеля электропитания. Кабель находит‐ ся в правом углу сзади 1500 мм Винты крепления 4x25 мм 2.2 Подключение к э...
Page 564 - Пиролитическая очистка
2.4 Уход и чистка ВНИМАНИЕ! Существует риск травмы, пожара или повреждения прибора. • Перед выполнением операций по очистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого кабеля из розетки. • Убедитесь, что прибор остыл. В противном случае стеклянные панели могут треснуть. • Поврежденные стекля...
Page 565 - Внутреннее освещение; ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
2.6 Внутреннее освещение ВНИМАНИЕ! Существует опасность поражения электрическим током. • О лампах внутри прибора и лампах, продаваемых отдельно в качестве запасных частей: данные лампы рассчитаны на работу в бытовых приборах в исключительно сложных температурных, вибрационных и влажностных условиях ...
Page 566 - Утапливаемые ручки; ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
3.2 Аксессуары Решетка Для использования с посудой, формами для выпечки, а также при приготовлении жаркого. Эмалированный противень Для приготовления кондитерских изделий и печенья. Глубокий эмалированный противень для гриля Для выпекания и приготовления жаркого, а также в качестве поддона для сбора...
Page 567 - Общий вид панели управления
4.2 Общий вид панели управления Таймер Бы‐ стрый прогрев Осве‐ щение Термощуп Подтвер‐ дить выбор параметра Нажмите Поверните ручку Выберите режим нагрева, чтобы включить прибор. Для выключения прибора поверните ручку выбора режимов нагрева в положение «Выкл.». 4.3 Дисплей Дисплей с набором кнопок. ...
Page 568 - ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ; Первоначальная очистка; ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Индикатор приготовления на пару Термощуп индикатор 5. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 5.1 Первоначальная очистка Перед первым использованием выполните очистку пустого прибора и установите время: 00:00 Установите время. Нажмите . 5.2 Первы...
Page 569 - ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
6.1 Способ настройки: Режимы нагрева Шаг 1 Поверните ручку выбора режимов нагрева и выберите режим нагрева. Шаг 2 Задайте температуру при помощи ручки управления. Приготовление на пару Убедитесь, что духовой шкаф остыл. Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Шаг 4 Перед началом приготовления прогрейте пустой духовой шка...
Page 571 - Примечания к функции: Влажная конвекция; Способ настройки: Помощь в Приготовлении; Помощь в Приготовлении
6.3 Примечания к функции: Влажная конвекция Данная функция использовалась в соответствии с требованиями по энергоэффективности и экологизации (в соответствии с EU 65/2014 и EU 66/2014). Испытания согласно: IEC/EN 60350-1 Во время приготовления пищи дверца духового шкафа должна быть закрыта, что не п...
Page 577 - ФУНКЦИИ ЧАСОВ
Блюдо Вес Уровень полок / аксессуары 45 Все зерна / ржа‐ ной / черный хлеб в форме для хлеба 1 кг 2 150 мл; эмалированный противень с бумагой для выпечки / решетка 7. ФУНКЦИИ ЧАСОВ 7.1 Функции часов Функция часов Применение Таймер По завершении отсчета таймера прозвучит звуковой сигнал. Время пригот...
Page 579 - Установка принадлежностей; ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ
8. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по технике безопасности. 8.1 Установка принадлежностей Небольшой выступ наверху повышает безопасность. Выступы также служат защитой от опрокидывания. Высокий ободок по периметру решетки служит для предотвращения...
Page 581 - Автоматическое выключение; ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
Шаг 6 Нажмите для подтверждения. Когда продукт достигнет заданной температуры, будет выдан сигнал. После это‐ го вы сможете завершить приготовление или продолжить его, доведя продукты до полной прожаренности/пропекания. Шаг 7 Выньте штекер Термощуп из гнезда и достаньте блюдо из духового шкафа. ВНИМ...
Page 582 - ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
(°C) (ч) 250 - максимум 3 Автоматическое выключение не работает со следующими функциями: Освещение, Термощуп, Отсрочка пуска. 9.3 Вентилятор охлаждения Во время работы прибора вентилятор автоматически включается, чтобы охлаждать поверхности прибора. При выключении прибора вентилятор продолжает работ...
Page 583 - Влажная конвекция — рекомендуемые аксессуары
(°C) (мин) Каннелони 180 - 200 70 - 85 Хлебный пудинг 190 - 200 55 - 70 Рисовый пудинг 170 - 190 45 - 60 Бисквитный пирог с яблоками (в круглой форме для выпечки) 160 - 170 70 - 80 Белый хлеб 190 - 200 55 - 70 10.3 Влажная конвекция — рекомендуемые аксессуары Используйте темные и неотражающие формы ...
Page 585 - Примечание по очистке; УХОД И ОЧИСТКА
°С мин Мелкое печенье (20 шт на противне), предвари‐ тельный разогрев пусто‐ го духового шкафа Горячий воздух 150 25 - 35 1 / 4 Нежирный бисквит Горячий воздух 160 45 - 55 2 / 4 Яблочный пирог, 1 бан‐ ка на решетку (Ø 20 см) Горячий воздух 160 55 - 65 2 / 4 Гриль Разогрейте пустой духовой шкаф в теч...
Page 588 - Напоминание О Чистке
Пиролитическая очистка Шаг 3 Нажмите на для начала очистки. Шаг 4 После очистки установите ручку выбора режимов нагрева в поло‐ жение «Выкл». В момент начала процедуры очистки дверца духового шкафа блокируется, а лампа ос‐ вещения не работает. До тех пор пока дверца не разблокируется, на дисплее ото...
Page 590 - Замена лампы освещения; Верхняя лампа; ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
11.7 Замена лампы освещения ВНИМАНИЕ! Существует опасность поражения электрическим током. Лампа может быть горячей. Перед заменой лампы: Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Выключите духовой шкаф. Дождитесь остывания духо‐ вого шкафа. Отключите духовой шкаф от сети электропитания. Положите ткань на дно внут‐ ренней к...
Page 592 - Данные о техническом обслуживании; Информация об изделии и Технический лист с; ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ
Очистка Проблема Убедитесь, что... Из выемки камеры духового шкафа выли‐ вается вода. Слишком много воды в выемке камеры ду‐ хового шкафа. 12.2 Данные о техническом обслуживании Если самостоятельно справиться с проблемой не удается, обратитесь в магазин, в котором был приобретен прибор, или в автори...
Page 593 - Экономия электроэнергии
Количество камер 1 Источник нагрева Электричество Объём камеры (V) 71 л Тип духового шкафа Встроенный духовой шкаф Масса (М) BPE556360M 35.0 кг BPK556360M 35.0 кг IEC/EN 60350-1 — Бытовые электрические приборы для приготовления пищи — Часть 1: Серии, духовые шкафы, пароварки и грили - Методы определ...
Page 594 - СТРУКТУРА МЕНЮ
При использовании данной функции лампа выключается через 30 секунд. Лампу можно включить снова, но данное действие сократит ожидаемый эффект от экономии электроэнергии. 14. СТРУКТУРА МЕНЮ 14.1 Меню Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Шаг 4 Шаг 5 - выбери‐ те, чтобы вой‐ ти в Меню. Выберите пара‐ метр в Меню структуре...
Page 595 - ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Настройки 09 Напоминание О Чистке Вкл / Выкл 10 Деморежим Код запуска: 2468 11 Версия ПО (про‐ граммного обеспече‐ ния) Проверьте 12 Заводские Уста‐ новки Да/Нет 15. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора ...
Page 596 - ЗА САВРШЕНЕ РЕЗУЛТАТЕ; КОРИСНИЧКА ПОДРШКА И СЕРВИС; САДРЖАЈ
ЗА САВРШЕНЕ РЕЗУЛТАТЕ Хвала што сте изабрали овај AEG производ. Створили смо га тако да пружа изванредне перформансе током много година рада, уз иновативне технологије које олакшавају живот и функције које нећете наћи код обичних уређаја. Одвојте неколико минута да прочитате како да од њега добијете...
Page 597 - ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ
6. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА.................607 6.1 Како да подесите: Функције загревања......................................... 607 6.2 Функције загревања................... 608 6.3 Напомене у вези са: Влажно печење уз вентилатор..................... 609 6.4 Како да подесите: Потпомогнута припрема.......
Page 599 - БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА
центар или лица сличне квалификације, како би се избегла електрична опасност. • УПОЗОРЕЊЕ: Уверите се да је уређај искључен пре него што замените сијалицу како бисте избегли могућност да дође до електричног шока. • УПОЗОРЕЊЕ: Уређај и његови доступни делови могу бити врели током коришћења. Треба вод...
Page 600 - Прикључење на електричну мрежу
• Не вуците уређај за ручицу. • Инсталирајте уређај на сигурно и прикладно место које испуњава захтеве за инсталацију. • Неопходно је придржавати се минималног растојања од других уређаја и кухињских елемената. • Пре монтаже уређаја, проверите да ли се врата уређаја отварају без задршке. • Овај уређ...
Page 602 - Пиролитичко чишћење
– Немојте држати у уређају влажно посуђе и храну након завршетка кувања. – Будите пажљиви када скидате или постављате прибор. • Губитак боје на емајлираним површинама или нерђајућем челику не утиче на сам рад уређаја. • Користите дубоки плех за заливене колаче. Воћни сок може да остави трајне мрље. ...
Page 603 - Унутрашње осветљење
• Испарења која генеришу све пиролитичке пећнице/остаци кувања описани су као безбедни за људе, укључујући децу или лица са здравственим проблемима. • Држите кућне љубимце подаље од уређаја током и након пиролитичког чишћења и почетног предгревања. Мали кућни љубимци (нарочито птице и гмизавци) могу...
Page 604 - ОПИС ПРОИЗВОДА
3. ОПИС ПРОИЗВОДА 3.1 Општи приказ 1 2 3 4 5 2 4 5 11 8 6 7 3 1 9 10 Командна табла Командно дугме за функцијe загревања Дисплеј Командно дугме Утичница температурног сензора Грејни елемент Лампа Вентилатор Носач решетке, покретни Утиснути делови унутрашњости Положаји решетке 3.2 Прибор Решеткаста п...
Page 605 - Дугмад која се увлаче; КОМАНДНА ТАБЛА
Температурни сензор За мерење температуре унутар хране. Телескопске вођице За лакше убацивање и вађење плехова и решеткастих полица. 4. КОМАНДНА ТАБЛА 4.1 Дугмад која се увлаче За коришћење овог уређаја притисните командно дугме. Командно дугме се извлачи. 4.2 Преглед командне табле Тајмер Брзо за‐ ...
Page 606 - ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ
4.3 Дисплеј Дисплеј са кључним функцијама. Индикатори дисплеја Основни показатељи Контролна брава Потпомогнута припрема Чишћење Подеша‐ вања Брзо загревање Индикатори времена Тајмер Крај Време одлагања Тајмер током ра‐ да Трака напретка – за температуру или време. Трака је потпуно црвена када пећниц...
Page 607 - Иницијално предгревање; СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА
5.1 Прво чишћење Пре прве употребе, очистите празан уређај и подесите време: 00:00 Подесите тајмер. Притисните . 5.2 Иницијално предгревање Претходно загрејте рерну пре прве употребе. Корак 1 Уклоните сав прибор и подршке решетки из рерне. Корак 2 Подесите максималну температуру за функцију: . Остав...
Page 608 - Функције загревања
Кување на пари Загрејте празну пећницу током 10 мин да би се ство‐ рила влага. Ставите храну у пећницу. Испуните удубљења у унутрашњо‐ сти водом са чесме. Изаберите функцију за‐ гревања на пари. Подесите температуру. Максимални капацитет удубљења у унутрашњости рерне је 250 ml. Немојте да допуња‐ ва...
Page 609 - Напомене у вези са: Влажно печење уз вентилатор
Функција загрева‐ ња Примена Функција за пицу За печење пице. За интензивно запецање и добијање хрскавог дна. Загревање одоз‐ до За печење колача са хрскавим дном и за конзервисање хране. Смрзнута храна За припрему полуспремљене хране (нпр. помфрита, исеченог кром‐ пира или пролећних ролница), тако ...
Page 610 - Како да подесите: Потпомогнута припрема; Потпомогнута припрема
6.4 Како да подесите: Потпомогнута припрема Свако јело у овом подменију има препоручену функцију загревања и температуру. Користите функцију за брзо припремање јела са подразумеваним подешавањима. Такође можете да подесите време и температуру током кувања. Приликом кувања неких јела, можете да корис...
Page 615 - ФУНКЦИЈE САТА
Јело Тежина Ниво решетке/Прибор 44 Багет/Ћабата/ Бели хлеб 0.8 kg 2; 150 ml; плех за печење обложен папиром за печење За бели хлеб је потребно више времена. 45 Хлеб са целим зрном/ражени хлеб/црни хлеб са целим зрном у посуди за хелб 1 kg 2; 150 ml; плех за печење обло‐ жен папиром за печење/решетка...
Page 617 - Убацивање прибора; КОРИШЋЕЊЕ ПРИБОРА
Како да подесите: Време одлагања Корак 1 Корак 2 Дисплеј прика‐ зује: доба дана ПО‐ КРЕТА‐ ЊЕ Корак 3 Корак 4 Дисплеј приказу‐ је: --:-- ЗАУ‐ СТАВ‐ ЉАЊЕ Корак 5 Корак 6 Изабе‐ рите функ‐ цију за‐ грева‐ ња. Узастоп‐ но прити‐ скајте: . Подеси‐ те време почетка. Прити‐ сните: . Подеси‐ те вре‐ ме зав...
Page 618 - Температурни сензор; Како да користите: Температурни сензор
Плех за печење / Дубоки тигањ: Гурните плех између вођица на носачу решетке. 8.2 Температурни сензор Температурни сензор – мери температуру унутар хране. Треба да се подесе две температуре: Температура пећнице. Температура у средини. За најбоље резултате кувања: Састојци треба да буду на собној темп...
Page 619 - ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ
Корак 4 Прикључите Температурни сензор у утичницу с предње стране пећнице. Дисплеј приказује тренутну температуру: Температурни сензор. Корак 5 - притисните да бисте подесили температуру сензора унутар хране. Корак 6 – притисните да бисте потврдили. Када храна достигне подешену температуру, чује се ...
Page 620 - Aутоматско искључивање; Вентилатор за хлађење; Препоруке у вези са печењем; Влажно печење уз вентилатор; КОРИСНИ САВЕТИ
Ова функција спречава случајну промену функције уређаја. 3 x – трепери када је контролна брава укључена. 9.2 Aутоматско искључивање Из безбедносних разлога уређај се искључује након неког времена ако функција загревања ради, а ви не промените подешавања. (°C) (ч) 30 - 115 12.5 120 - 195 8.5 200 - 24...
Page 621 - Влажно печење уз вентилатор - препоручени прибор
Користите трећи ниво решетке. (°C) (мин) Гратинирана тестенина 200 - 220 45 - 55 Гратинирани кромпир 180 - 200 70 - 85 Mусаka 170 - 190 70 - 95 Лазање 180 - 200 75 - 90 Канелони 180 - 200 70 - 85 Пудинг од хлеба 190 - 200 55 - 70 Пудинг од пиринча 170 - 190 45 - 60 Колач с јабукама, направљен од сме...
Page 623 - НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
Печење на више нивоа – кекс °C мин Шкотски колачић Печење уз равни вен‐ тил. 140 25 - 45 2 / 4 Ситни колачи, 20 по плеху, претходно загреј‐ те празну рерну Печење уз равни вен‐ тил. 150 25 - 35 1 / 4 Немасна бисквит торта Печење уз равни вен‐ тил. 160 45 - 55 2 / 4 Пита с јабукама, 1 плех на решетки...
Page 625 - Како да користите: Пиролитичко чишћење
Корак 1 Искључите рерну и сачекајте да се охлади. Корак 2 Извуците предњи део под‐ ршке решетке из бочног зида. Корак 3 Извуците задњи део подршке решетке из бочног зида и уклоните га. 2 1 Корак 4 Постављање шина за под‐ ршку решетке врши се обрну‐ тим редоследом. Клинови на телескопским во‐ ђицама ...
Page 626 - Подсетник за чишћење
Пиролитичко чишћење C3 - Темељно чишћење 3 h Корак 2 – притисните да изаберете програм чишћења. Корак 3 – притисните да покренете чишћење. Корак 4 Након чишћења, окрените дугме функције загревања на положај „искључено”. Када чишћење почне, врата пећнице се закључавају и лампица се искључује.Док се в...
Page 628 - Горња сијалица; РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА
Пре замене лампице: Корак 1 Корак 2 Корак 3 Искључите рерну. Сачекајте да се рерна охлади. Искључите утикач кабла за напајање рерне из мрежне утичнице. Дно унутрашњости рерне прекријте крпом. Горња сијалица Корак 1 Окрените стаклени поклопац да бисте га уклонили. Корак 2 Очистите стаклени поклопац. ...
Page 630 - Подаци о сервисирању; Информације о производу и лист са информацијама о; ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ
Чишћење Проблем Проверите... Цурење воде из удубљења у унутрашњости. У удубљењу у унутрашњости има превише воде. 12.2 Подаци о сервисирању Уколико не можете сами да пронађете решење проблема, обратите се продавцу или овлашћеном сервисном центру. Подаци потребни сервисном центру налазе се на плочици ...
Page 632 - СТРУКТУРА МЕНИЈА
14. СТРУКТУРА МЕНИЈА 14.1 Мени Корак 1 Корак 2 Корак 3 Корак 4 Корак 5 – изабери‐ те за улаз у Мени. Изаберите оп‐ цију из структу‐ ру Мени и при‐ тисните . Изаберите подешавање. – притисни‐ те да бисте по‐ тврдили под‐ ешавања. Прилагодите вредност и при‐ тисните . Окрените дугме функције загревања...
Page 634 - NA DOSIAHNUTIE PERFEKTNÝCH VÝSLEDKOV; STAROSTLIVOSŤ O ZÁKAZNÍKA A ZÁKAZNÍCKY
NA DOSIAHNUTIE PERFEKTNÝCH VÝSLEDKOV Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho, aby vám poskytol bezchybný výkon na mnoho rokov, pričom sme použili inovačné technológie, ktoré pomáhajú zjednodušovať život – funkcie, ktoré nenájdete u bežných spotrebičov. Venujte, prosím,...
Page 635 - BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
5. PRED PRVÝM POUŽITÍM........................644 5.1 Prvé čistenie................................ 644 5.2 Počiatočný predohrev.................. 644 6. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE................. 644 6.1 Ako nastaviť: Funkcie ohrevu...... 644 6.2 Funkcie ohrevu............................ 645 6.3 Pozná...
Page 638 - Zapojenie do elektrickej siete; BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Minimálna výška kuchynskej skrinky (minimálna výška skrinky pod pracovnou doskou) 578 (600) mm Šírka kuchynskej skrinky 560 mm Hĺbka kuchynskej skrinky 550 (550) mm Výška prednej časti spotrebiča 594 mm Výška zadnej časti spotrebiča 576 mm Šírka prednej časti spotrebiča 595 mm Šírka zadnej časti spo...
Page 641 - Všeobecný prehľad; POPIS VÝROBKU
podmienkam v domácich spotrebičoch, ako napr. teplota, vibrácie, vlhkosť, alebo slúžia ako ukazovatele prevádzkového stavu spotrebiča. Nie sú určené na používanie iným spôsobom a nie sú vhodné na osvetlenie priestorov v domácnosti. • Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj triedy energetickej účinnost...
Page 642 - Zasúvacie ovládače
3.2 Príslušenstvo Drôtený rošt Pre kuchynský riad, koláčové formy, nádoby na pečenie. Plech na pečenie Pre koláče a piškótové koláče. Hlboký pekáč Na pečenie alebo ako pekáč na zber tuku. Teplotná sonda Na meranie teploty vnútri jedla. Teleskopické lišty Na jednoduchšie vloženie a vybratie plechov a...
Page 643 - Prehľad ovládacieho panela
4.2 Prehľad ovládacieho panela Časo‐ vač Rýchle zohrie‐ vanie Osve‐ tlenie rúry Teplotná sonda Potvrďte nastavenia Stláčajte Otočte otočný ovládač Výberom funkcie ohrevu zapnite spotrebič. Ak chcete spotrebič vypnúť, otočte ovládač funkcií ohrevu do polohy Vyp. 4.3 Displej Displej s kľúčovými funkci...
Page 644 - KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE; PRED PRVÝM POUŽITÍM
Teplotná sonda ukazovateľ 5. PRED PRVÝM POUŽITÍM VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 5.1 Prvé čistenie Pred prvým použitím vyčistite prázdny spotrebič a nastavte čas: 00:00 Nastavte čas. Stlačte tlačidlo: . 5.2 Počiatočný predohrev Pred prvým použitím prázdnu rúru predhrejte. Krok č....
Page 645 - KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
Krok č. 2 Otočením ovládača nastavte teplotu. Pečenie s parou Skontrolujte, či je rúra studená. Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Krok č. 4 Prázdnu rúru pred‐ hrievajte 10 minút, aby sa vytvorila vlhkosť. Vložte jedlo do rú‐ ry. Priehlbinu dutiny rúry naplňte vodou z vodovodu. Zvoľte funkciu ohrevu paro...
Page 647 - Sprievodca pečením
6.4 Ako nastaviť: Sprievodca pečením Každý pokrm v tejto podponuke má odporúčanú funkciu ohrevu a teplotu. Použite funkciu na rýchlu prípravu jedla s predvolenými nastaveniami. Počas varenia môžete upraviť aj čas a teplotu. Na prípravu niektorých pokrmov môžete použiť aj: Úroveň uvarenia pokrmu: • T...
Page 652 - ČASOVÉ FUNKCIE
Pokrm Hmotnosť Úroveň roštu/príslušenstvo 42 Čerstvá pizza, hrubá - 2; plech na pečenie vystlaný papierom na pečenie 43 Slaný koláč - 2; plech na pečenie na drôtenom rošte 44 Bageta/ciabatta/ biely chlieb 0.8 kg 2; 150 ml; plech na pečenie vystlaný papierom na pečenie Biely chlieb si vyžaduje viac č...
Page 654 - Vloženie príslušenstva; POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA
Nastavenie: Odklad nastavenia času Krok č. 1 Krok č. 2 Na di‐ spleji sa zobrazí: presný čas ŠTART Krok č. 3 Krok č. 4 Na di‐ spleji sa zobrazí: --:-- STOP Krok č. 5 Krok č. 6 Vyberte funkciu ohrevu. Opakova‐ ne stlačte: . Nastavte čas spu‐ stenia. Stlačte tlačidlo: . Nastavte čas skonče‐ nia. Stlačt...
Page 655 - Spôsob používania: Teplotná sonda
Plech na pečenie / Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvolenej úrovne rúry. 8.2 Teplotná sonda Teplotná sonda – meria teplotu vnútri jedla. Nastavujú sa dve teploty: Teplota v rúre. Teplota vo vnútri. Pre najlepšie výsledky varenia: Prísady by mali mať izbovú teplotu. Nepouží...
Page 656 - DOPLNKOVÉ FUNKCIE
Krok č. 4 Teplotná sonda zasuňte do zásuvky v prednej časti rúry. Na displeji sa zobrazí aktuálna teplota: Teplotná sonda. Krok č. 5 Stlačte , aby ste nastavili teplotu vnútri pokrmu. Krok č. 6 – stlačením potvrďte. Keď dosiahne potravina nastavenú teplotu, zaznie zvukový signál. Môžete si vybrať, č...
Page 657 - Automatické vypínanie; Chladiaci ventilátor; Odporúčania pre varenie; Vlhký horúci vzduch
Táto funkcia zabraňuje náhodnej zmene funkcie spotrebiča. 3x – zabliká, keď sa blokovanie zapne. 9.2 Automatické vypínanie Ak pracuje funkcia ohrevu a nezmeníte žiadne nastavenia, z bezpečnostných dôvodov sa spotrebič po určitom čase vypne. °C (h) 30 - 115 12.5 120 - 195 8.5 200 - 245 5.5 250 – maxi...
Page 658 - Vlhký horúci vzduch – odporúčané príslušenstvo
(° C) (min) Zapečené cestoviny 200 - 220 45 - 55 Zapečené zemiaky 180 - 200 70 - 85 Moussaka 170 - 190 70 - 95 Lasagne 180 - 200 75 - 90 Cannelloni 180 - 200 70 - 85 Chlebový puding 190 - 200 55 - 70 Ryžový puding 170 - 190 45 - 60 Jablkový koláč z piškótového cesta (okrúhla forma na koláče) 160 - 1...
Page 660 - Poznámky k čisteniu; OŠETROVANIE A ČISTENIE
°C min Piškótový koláč bez tuku Teplovzdušné Pečenie 160 45 - 55 2 / 4 Jablkový koláč, 1 forma na mriežku (Ø 20 cm) Teplovzdušné Pečenie 160 55 - 65 2 / 4 Gril Prázdnu rúru predhrievajte 5 minút. Grilujte s maximálnou nastavenou teplotou. min Hrianky Gril 1 - 2 5 Hovädzí steak, po uplynutí polovice ...
Page 661 - Spôsob používania: Čistenie pyrolýzou
Príslušenstvo Vyčistite všetko príslušenstvo po každom použití a nechajte ho vyschnúť. Pou‐ žite iba handričku z mikrovlákien namočenú v teplej vode s jemným čistiacim prostriedkom. Príslušenstvo sa nesmie umývať v umývačke riadu. Príslušenstvo s nelepivou povrchovo úpravou nečistite abrazívnymi čis...
Page 663 - Pripomienka čistenia
11.5 Pripomienka čistenia Rúra vám pripomenie, že ju treba vyčistiť pyrolýzou. bliká na displeji 5 sekúnd po každom peče‐ ní. Na vypnutie pripomienky vstúpte do Ponuka a vyberte Nastavenia, Pripomienka čistenia. 11.6 Vybratie a inštalácia: Dvierka Dvierka a vnútorné sklenené panely môžete vybrať, ab...
Page 664 - Horné osvetlenie
Krok č. 7 Sklenený panel vyčistite vo‐ dou s prídavkom saponátu. Sklenený panel dôkladne osušte. Sklenené panely ne‐ umývajte v umývačke riadu. Krok č. 8 Po čistení zvoľte opačný po‐ stup. Krok č. 9 Najprv namontujte malý panel, potom väčší a dvierka. Uistite sa, že sú sklá vložené v správnej polohe...
Page 665 - RIEŠENIE PROBLÉMOV
12. RIEŠENIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 12.1 Čo robiť, ak... V prípadoch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, sa obráťte na autorizované servisné stredisko. Spotrebič sa nezapne ani sa nezohrieva Problém Skontrolujte, či... Spotrebič nie je možné zapnúť alebo ovl...
Page 667 - Informácie o výrobku a informačný list k výrobku; ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ
13. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 13.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku Názov dodávateľa AEG Identifikácia modelu BPE556360M 944188664 BPK556360M 944188665 Index energetickej účinnosti 81.2 Trieda energetickej účinnosti A+ Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný re‐ žim 1.09 kWh/c...
Page 668 - ŠTRUKTÚRA PONUKY
Zvyškové teplo Ventilátor a osvetlenie budú naďalej v činnosti. Keď spotrebič vypnete, na displeji sa zobrazí zvyškové teplo. Teplo môžete použiť na udržanie teploty jedla. Ak príprava pokrmu trvá dlhšie ako 30 minút, znížte teplotu spotrebiča na minimálne 3 – 10 minút pred koncom prípravy. Pomocou ...
Page 669 - OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Nastavenia 03 Tóny tlačidiel 1 – Pípnutie 2 – Cvaknu‐ tie 3 – Vypnutý zvuk 04 Hlasitosť zvuku 1 - 4 05 Teplotná sonda Akcia 1 – Signál a stop 2 – Signál 06 Časovač Zap./Vyp. 07 Osvetlenie rúry Zap./Vyp. 08 Rýchle zohrievanie Zap./Vyp. 09 Pripomienka čistenia Zap./Vyp. 10 Režim Demo Aktivačný kód: 24...
Page 670 - ZA POPOLNE REZULTATE; SKRB ZA STRANKE IN SERVIS; KAZALO
ZA POPOLNE REZULTATE Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali ta izdelek AEG. Ustvarili smo ga, da bi vam zagotovili dolgoletno brezhibno delovanje z inovativnimi tehnologijami, ki pomagajo poenostaviti življenje – s funkcijami, ki jih ne morete najti pri običajnih napravah. Prosimo, vzemite si nekaj min...
Page 671 - VARNOSTNE INFORMACIJE
6.4 Nastavitev: Kuharski pomočnik....682 6.5 Kuharski pomočnik...................... 683 7. ČASOVNE FUNKCIJE............................. 688 7.1 Časovne funkcije......................... 688 7.2 Nastavitev: Časovne funkcije.......688 8. UPORABA DODATNE OPREME............ 689 8.1 Vstavljanje opreme....
Page 672 - VARNOSTNE INFORMACIJE
• Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo. • Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno zavrzite. • OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo postanejo vroči. Med uporabo in hlajenjem naprave naj bo naprava izven dosega otrok in hišnih ljubljenčkov. • Če je napra...
Page 673 - VARNOSTNA NAVODILA
• Vedno si nadenite zaščitne rokavice, ko opremo in pekače jemljete iz ali jih nameščate v pečico. • Uporabite samo tipalo za jedi (sondo za meso), priporočljivo za to napravo. • Če želite odstraniti nosilce za rešetke, najprej potegnite sprednji del nosilca rešetke, nato pa še zadnji del, stran od ...
Page 674 - Električne povezave
Višina hrbtnega dela naprave 576 mm Širina sprednjega dela naprave 595 mm Širina hrbtnega dela naprave 559 mm Globina naprave 567 mm Vgradna globina naprave 546 mm Globina ob odprtih vratih 1027 mm Najmanjša velikost prezračevalne odprtine. Odprti‐ na na dnu hrbtne strani 560x20 mm Dolžina napajalne...
Page 675 - Vzdrževanje in čiščenje
• Ta naprava je dobavljena z vtičem in napajalnim kablom. 2.3 Uporaba OPOZORILO! Nevarnost poškodbe, opeklin in električnega udara ali eksplozije. • Ne spreminjajte specifikacij te naprave. • Prepričajte se, da prezračevalne odprtine niso ovirane. • Naprave med delovanjem ne puščajte brez nadzora. •...
Page 677 - OPIS IZDELKA
2.8 Odlaganje OPOZORILO! Nevarnost poškodbe ali zadušitve. • Za informacije o pravilnem odlaganju naprave se obrnite na občinsko upravo. • Napravo izključite iz napajanja. • Odrežite električni priključni kabel tik ob napravi in napravo zavrzite. • Odstranite zapah in na ta način preprečite, da bi s...
Page 678 - Pregled upravljalne plošče; UPRAVLJALNA PLOŠČA
Posoda za žar/pekač Za peko in praženje, ali kot posoda za zbiranje maščobe. Sonda za hrano Za merjenje temperature v notranjosti hrane. Teleskopska vodila Za preprostejše vstavljanje in odstranjevanje pekačev in rešetke. 4. UPRAVLJALNA PLOŠČA 4.1 Gumbi, ki jih lahko potisnete nazaj Za uporabo napra...
Page 679 - PRED PRVO UPORABO
4.3 Prikazovalnik Prikazovalnik s ključnimi funkcijami. Indikatorji prikazovalnika Osnovni indikatorji Ključavnica Kuharski pomočnik Čiščenje Nastavitve Hitro segrevanje pečice Prikazovalniki programske ure Odštevalna ura Konec Zamik vklopa Čas delovanja Vrstica napredovanja – za temperaturo ali uro...
Page 680 - Začetno predgrevanje; VSAKODNEVNA UPORABA
5.1 Začetno čiščenje Pred prvo uporabo očistite prazno pečico in nastavite čas: 00:00 Nastavite programsko uro. Pritisnite . 5.2 Začetno predgrevanje Pred prvo uporabo prazno pečico predhodno ogrevajte. 1. ko‐ rak: Iz pečice odstranite vso opremo in odstranljive nosilce rešetk. 2. ko‐ rak: Nastavite...
Page 683 - Kuharski pomočnik
Nekatere jedi lahko pripravite tudi s funkci‐ jo: Stopnja zapečenosti jedi: • Sonda za hrano • Manj pečeno• Srednja• Bolj pečeno 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak P1 - P45 Vstopite v meni. Izberite Kuharski po‐ močnik. Pritisnite . Izberite jed. Pritisnite . Vstavite jed v pečico. Potrdite nastavi...
Page 688 - ČASOVNE FUNKCIJE
7. ČASOVNE FUNKCIJE 7.1 Časovne funkcije Časovna funkcija Aplikacija Odštevalna ura Ko se programska ura izteče, se oglasi zvočni signal. Čas priprave Ko se programska ura izteče, se oglasi zvočni signal, funkcija pečice pa se izklopi. Zamik vklopa Za zamik začetka in/ali konca pečenja. Čas delovanj...
Page 689 - Vstavljanje opreme; UPORABA DODATNE OPREME
Nastavitev: Odštevalna ura Programska ura začne takoj odštevati čas. Nastavitev: Čas priprave 1. korak 2. korak Na prikazoval‐ niku se prika‐ že: 0:00 3. korak 4. korak Izberite funkcijo pečice in nastavi‐ te temperaturo. Ponavljajoče pri‐ tiskajte. . Nastavite čas kuhanja. Pritisnite: . Programska ...
Page 690 - Uporaba: Sonda za hrano
Mreža za pečenje: Mrežo potisnite med vodili nosilca rešetk . Pekač za pecivo / Globok pekač: Pekač potisnite med vodili nosilca rešetk. 8.2 Sonda za hrano Sonda za hrano – meri temperaturo znotraj hrane. Nastaviti je mogoče dve temperaturi: Temperatura pečice. Temperaturo jedra. Za najboljše rezult...
Page 692 - Ventilator za hlajenje; Priporočila za pečenje; NAMIGI IN NASVETI
Ta funkcija preprečuje nenamerno spremembo funkcije naprave. - pritisnite in držite za vklop funkcije. Oglasi se zvočni signal. - pritisnite in držite, da jo izklopite. 3 x - utripne, ko je zapora vklopljena. 9.2 Samodejni izklop Iz varnostnih razlogov se pečica po določenem času izklopi, če deluje ...
Page 693 - Vlažno pečenje - priporočeni pripomočki
10.2 Vlažno pečenje Za najboljše rezultate upoštevajte priporočila, navedena v spodnji razpredelnici. Uporabite tretji položaj rešetk. (°C) (min.) Gratinirane testenine 200 - 220 45 - 55 Gratiniran krompir 180 - 200 70 - 85 Musaka 170 - 190 70 - 95 Lazanja 180 - 200 75 - 90 Kaneloni 180 - 200 70 - 8...
Page 694 - Informacije za testne inštitute
Informacije za testne inštitute Preizkusi v skladu z: EN 60350, IEC 60350. Peka na enem nivoju - peka v modelih za pečenje °C min Pusti biskvit Vroči zrak 160 45 - 60 2 Pusti biskvit Gretje zgoraj/spodaj 160 45 - 60 2 Jabolčna pita, 2 modela za pečenje Ø 20 cm Vroči zrak 160 55 - 65 2 Jabolčna pita,...
Page 695 - Opombe o čiščenju; VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
°C min Drobno pecivo (20 kosov na pekač), predhodno ogrejte prazno pečico Vroči zrak 150 25 - 35 1 / 4 Pusti biskvit Vroči zrak 160 45 - 55 2 / 4 Jabolčna pita, 1 model za pečenje na rešetko (Ø 20 cm) Vroči zrak 160 55 - 65 2 / 4 Žar Prazno pečico pet minut predhodno segrevajte. Žar z najvišjo nasta...
Page 698 - Opomnik za čiščenje
Pirolitično čiščenje Ko se zažene čiščenje, so vrata pečice zaklenjena in luč je ugasnjena.Dokler se vrata ne od‐ klenejo, prikazovalnik prikazuje: . Ko se čiščenje konča: Izklopite pečico in počakaj‐ te, da se ohladi. Notranjost pečice očistite z mehko krpo. Z dna pečice odstranite ostanke. 11.5 Op...
Page 700 - Zgornja žarnica; Kaj storite v primeru ...; ODPRAVLJANJE TEŽAV
Zgornja žarnica 1. korak Obrnite steklen pokrov in ga odstra‐ nite. 2. korak Očistite stekleni pokrov. 3. korak Žarnico zamenjajte z ustrezno žarnico, odporno proti visoki temperaturi 300 °C. 4. korak Namestite stekleni pokrov. 12. ODPRAVLJANJE TEŽAV OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 12.1 K...
Page 701 - Servisni podatki
Komponente Luč ne deluje. Luč je pregorela. Sonda za hrano ne deluje. Vtič Sonda za hrano je povsem vtaknjen v vtič‐ nico. Kode napak Na prikazovalniku se prikaže … Preverite naslednje: Err C2 Izvlekli ste vtič Sonda za hrano iz vtičnice. Err C3 Vrata naprave so zaprta ali pa zapora vrat ni pokvarje...
Page 702 - Podatki o izdelku in Podatkovni list za izdelek; ENERGIJSKA UČINKOVITOST
Priporočamo, da podatke vpišete sem: Model (MOD.) ......................................... Produktna številka (PNC) ......................................... Serijska številka (S.N.) ......................................... 13. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 13.1 Podatki o izdelku in Podatkovni list za i...
Page 703 - Varčevanje z energijo; STRUKTURA MENIJA
13.2 Varčevanje z energijo Ta naprava ima funkcije, ki vam pomagajo varčevati z energijo med vsakodnevnim pečenjem. Poskrbite, da bodo vrata naprave med delovanjem zaprta. Vrat med pripravo obroka ne odpirajte prepogosto. Poskrbite, da bo tesnilo vrat čisto, in preverite, da je dobro nameščeno. Upor...
Page 705 - PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS; ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO
PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos mi...
Page 706 - INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
6. USO DIARIO............................................ 716 6.1 Cómo ajustar: Funciones de cocción..........................................716 6.2 Funciones de cocción.................. 717 6.3 Notas sobre: Horneado húmedo + ventilador........................................ 718 6.4 Cómo ajustar:...
Page 708 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Si el cable de alimentación sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. • ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica. • ADVERTENCIA: E...
Page 709 - Conexión eléctrica
• Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado. • No tire nunca del aparato sujetando el asa. • Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación. • Respete siempre la distancia mínima entre el ap...
Page 713 - DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Resumen general 1 2 3 4 5 2 4 5 11 8 6 7 3 1 9 10 Panel de mandos Mando de las funciones de cocción Programador electrónico Mando de control Toma de la sonda térmica Resistencia Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Relieve de la cavidad Posiciones de las ...
Page 714 - Mandos escamoteables; PANEL DE CONTROL
Sonda térmica Para medir la temperatura interior de los alimentos. Carriles telescópicos Para insertar y retirar bandejas y alambres más fácilmente. 4. PANEL DE CONTROL 4.1 Mandos escamoteables Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamiento. 4.2 Vista general del panel de con...
Page 715 - ANTES DEL PRIMER USO
Indicadores de pantalla Indicadores básicos Bloqueo Cocción asistida Limpieza Ajustes Calentamiento rá‐ pido Indicadores de temporizador Avisador Hora de fin Tiempo de retardo Tiempo de funcio‐ namiento Barra de progreso - para la temperatura o el tiempo. La barra está completamente roja cuando el a...
Page 716 - Precalentamiento inicial; USO DIARIO
5.2 Precalentamiento inicial Precaliente el horno vacío antes de utilizarlo por primera vez. Paso 1 Retire todos los accesorios y carriles de apoyo extraíbles del horno. Paso 2 Seleccione la temperatura máxima para la función: . Deje funcionar el horno 1 hora. Paso 3 Seleccione la temperatura máxima...
Page 717 - Funciones de cocción
Cocción al vapor La capacidad máxima del gofrado de la cavidad es de 250 ml. No rellene el gofrado de la cavi‐ dad durante la cocción ni con el horno caliente. Cuando termina la cocción al vapor: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Gire el mando de las funcio‐ nes de cocción hasta la posi‐ ción de apagado para apa...
Page 723 - Funciones de reloj; FUNCIONES DEL RELOJ
Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla 39 Lasaña de carne/ verdura con lá‐ minas de pasta seca 1 - 1.5 kg 2; cazuela sobre parrilla 40 Patatas gratina‐ das (patatas cru‐ das) 1 - 1.5 kg 1; cazuela sobre parrilla Gire el plato transcurrida la mitad del tiempo de cocción. 41 Pizza fresca y fi‐ na -...
Page 725 - Inserción de accesorios; USO DE LOS ACCESORIOS
Cómo ajustar: Tiempo de cocción Paso 1 Paso 2 La pantalla muestra: 0:00 Paso 3 Paso 4 Elija una función de cocción y la temperatura. Pulse repetida‐ mente: . Ajuste el tiempo de cocción. Pulse: . El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente. Cómo ajustar: Tiempo de retardo Paso 1 Paso 2 L...
Page 726 - Instrucciones de uso: Sonda térmica
Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril. Bandeja / Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. 8.2 Sonda térmica Sonda térmica: mide la temperatura dentro de los alimentos. Debe ajustar dos temperaturas: La temperatura del horno. La temperatura interna....
Page 728 - Desconexión automática; Ventilador de refrigeración; FUNCIONES ADICIONALES
9. FUNCIONES ADICIONALES 9.1 Bloqueo Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio en la función del aparato. Actívela cuando el aparato esté en funcionamiento: la cocción ajustada continúa y el panel de control está bloqueado. Actívela cuando el aparato esté apagado: no se puede enc...
Page 729 - Recomendaciones de cocción; CONSEJOS
10. CONSEJOS 10.1 Recomendaciones de cocción La temperatura y los tiempos de cocción de las tablas son meramente orientativos. Dependen de las recetas y de la calidad y cantidad de los ingredientes utilizados. El aparato puede hornear o asar de forma diferente del aparato que tenía anteriormente. La...
Page 732 - Notas sobre la limpieza; MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 11.1 Notas sobre la limpieza Agentes lim‐ piadores Limpie la parte frontal del aparato solo con un paño de microfibra humedecido en agua tibia y detergente suave. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superf...
Page 733 - Instrucciones de uso: Limpieza pirolítica
Paso 1 Apague el horno y espere a que esté frío. Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para separarlo de la pared lateral. Paso 3 Tire del extremo trasero del ca‐ rril de apoyo para separarlo de la pared y extráigalo. 2 1 Paso 4 Instale los carriles de apoyo en el orden inverso. Los ...
Page 734 - Aviso de limpieza
Limpieza pirolítica C3 - Limpieza a fondo 3 h Paso 2 : pulse para seleccionar el programa de limpieza. Paso 3 - pulse para comenzar la limpieza. Paso 4 Tras la limpieza, gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado. Cuando comienza la limpieza, se bloquea la puerta del horn...
Page 736 - Bombilla superior; SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Apague el horno. Espere has‐ ta que el horno esté frío. Desconecte el horno de la red. Coloque un paño en el fondo de la cavidad. Bombilla superior Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraer‐ la. Paso 2 Limpie la tapa de cristal. Paso 3 Cambie l...
Page 738 - Datos de servicio; Información del producto y hoja de información del producto; EFICACIA ENERGÉTICA
Limpieza Problema Compruebe que... El agua se sale del gofrado de la cavidad. Hay demasiada agua en el gofrado de la cavi‐ dad. 12.2 Datos de servicio Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o un centro de servicio técnico autorizado. Los datos que necesita para el ...
Page 739 - Ahorro energético
Número de cavidades 1 Fuente de energía Electricidad Volumen 71 l Tipo de horno Horno empotrable Masa BPE556360M 35.0 kg BPK556360M 35.0 kg IEC/EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos de cocción - Parte 1: Gamas, hornos, hornos de vapor y grills - Métodos de medida del rendimiento. 13.2 Ahorro energ...
Page 740 - ESTRUCTURA DEL MENÚ
14. ESTRUCTURA DEL MENÚ 14.1 Menú Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 - seleccio‐ ne para acceder al Menú. Seleccione la op‐ ción de la estruc‐ tura Menú y pul‐ se . Seleccione el ajuste. : pulse para confirmar el ajuste. Ajuste el valor y pulse . Gire el mando de las funciones de cocción hasta la po...
Page 741 - ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos ma...
Page 742 - ДЛЯ ВІДМІННИХ РЕЗУЛЬТАТІВ; ДОПОМОГА КЛІЄНТАМ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ; ЗМІСТ
ДЛЯ ВІДМІННИХ РЕЗУЛЬТАТІВ Дякуємо, що вибрали цей виріб AEG. Ми створили його для бездоганної роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які допомагають робити життя простішим — такі властивості можна й не знайти у звичайних приладах. Приділіть декілька хвилин, щоби прочитати від...
Page 743 - ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
6. ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ............... 753 6.1 Налаштування: Функції нагріву............................................... 753 6.2 Функції нагріву............................ 754 6.3 Примітки до: Волога конвекція.. 755 6.4 Налаштування: Допомога при готуванні...........................................
Page 744 - ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
попереднього отримання інструкцій з безпечного користування приладом та розуміння пов’язаних з цим ризиків. Діти до 8 років та особи з важкою та комплексною непрацездатністю можуть перебувати поблизу приладу лише за умови, якщо знаходяться під безперервним спостереженням. • Слідкуйте за тим, аби діт...
Page 745 - ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
• У разі пошкодження електричного кабелю його має замінити виробник, його авторизований сервісний центр або інші аналогічно кваліфіковані особи задля уникнення ураження електричним струмом. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб уникнути ураження електричним струмом, перш ніж починати міняти лампу, переконайтеся, що п...
Page 746 - Під’єднання до електромережі
• Дотримуйтеся інструкцій зі встановлення, що постачаються разом із приладом. • Будьте обережні під час переміщення приладу, оскільки він важкий. Використовуйте захисні рукавички та взуття, що постачається в комплекті. • Не тягніть прилад за ручку. • Встановлюйте прилад у безпечному підходящому місц...
Page 748 - Піролітичне очищення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує ризик пошкодження приладу. • Щоб запобігти пошкодженню або знебарвленню емалі, дотримуйтеся таких рекомендацій: – не ставте посуд або інші предмети безпосередньо на дно приладу; – не кладіть алюмінієву фольгу безпосередньо на дно камери приладу; – не ставте посуд із водою безпосе...
Page 749 - Внутрішня підсвітка
– будь-які знімні предмети (зокрема полички, бічні напрямні тощо, що постачаються разом із приладом), особливо будь-які каструлі, сковорідки, дека, приладдя з антипригарним покриттям тощо. • Уважно прочитайте інструкції щодо піролітичного очищення. • Під час піролітичного очищення не дозволяйте дітя...
Page 750 - ОПИС ВИРОБУ
• Приберіть фіксатор дверцят, щоб унеможливити їх зачинення, якщо діти, або домашні тварини опиняться всередині приладу. Цей продукт по вмісту небезпечних речовин відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні (пос...
Page 751 - Висувні перемикачі; ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
Деко для гриля/смаження Для випікання та смаження або як деко для збирання жиру. Термощуп Для вимірювання температури всередині продукту. Телескопічні спрямовувачі Для полегшення вставлення та діставання дек та решітки. 4. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ 4.1 Висувні перемикачі Для використання приладу ручку керува...
Page 752 - ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
4.3 Дисплей Дисплей із основними функціями. Індикатори дисплея Загальні індикатори Блокування Допомога при го‐ туванні Очищення Налашту‐ вання Швидкий нагрів Індикатори таймера Таймер Таймер закінчення Затримка часу Таймер прямого відліку Індикатор виконання - для температу‐ ри або часу. Коли прилад...
Page 753 - ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ
5.1 Первинне очищення Перед першим застосуванням очистіть порожню духову шафу та встановіть час: 00:00 Встановіть час. Натисніть . 5.2 Попереднє прогрівання Перед першим користуванням прогрійте пусту духову шафу. Крок 1 Вийміть з духової шафи всі аксесуари й знімні опорні рейки. Крок 2 Встановіть ма...
Page 756 - Допомога при готуванні
6.4 Налаштування: Допомога при готуванні Для кожної страви в цьому підменю запропоновано функцію нагріву та температуру. Використовуйте цю функцію для швидкого приготування страви з налаштуванням за промовчанням. Можна також регулювати час і температуру протягом готування. Для деяких страв також мож...
Page 761 - Функції годинника; ФУНКЦІЇ ГОДИННИКА
Страва Вага Рівень полички/Аксесуар 43 Кіш - 2; форма для випічки на комбінованій ре‐ шітці 44 Багет / чіабата / білий хліб 0.8 кг 2; 150 мл; деко для випікання, ви‐ кладене папером для випікання Для білого хліба необхідно більше часу. 45 Весь пшенич‐ ний / житній / чорний хліб, всі зернові на фор‐ ...
Page 763 - Встановлення аксесуарів; ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДДЯ
Налаштування: Затримка часу Крок 1 Крок 2 На дисплеї відо‐ бра‐ жаєть‐ ся час доби СТАРТ Крок 3 Крок 4 На дисплеї відобра‐ жаєть‐ ся: --:-- СТОП Крок 5 Крок 6 Вибе‐ ріть функ‐ цію на‐ гріван‐ ня. Натискай‐ те кілька разів: . Встано‐ віть час початку. Натис‐ ніть: . Встано‐ віть час закін‐ чення. Нат...
Page 764 - Спосіб використання: Термощуп
Деко для випічки / Глибоке деко: Просуньте деко між напрямними план‐ ками опорних рейок. 8.2 Термощуп Термощуп— вимірює температуру всередині продукту. Необхідно встановити два значення температури: температура духової шафи. температура всередині продукту. Для найкращого результату готування: Інгред...
Page 765 - ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ
Крок 4 Вставте штекер Термощуп у гніздо спереду духової шафи. На дисплеї відображається поточна температура: Термощуп. Крок 5 — натисніть, щоб установити температуру всередині продукту. Крок 6 — натисніть, щоб підтвердити. Коли страва досягає встановленої температури, лунає сигнал. Можна зупинити ро...
Page 766 - Автоматичне вимикання; Вентилятор охолодження; Рекомендації щодо приготування; ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ
Ця функція запобігає випадковій зміні функції приладу. 3 x — миготить, коли увімкнено блокування. 9.2 Автоматичне вимикання З міркувань безпеки передбачено, що духова шафа вимикається через деякий час у разі, якщо функція нагріву активована, але налаштування не змінюються. (°C) (год.) 30 - 115 12.5 ...
Page 767 - Волога конвекція; Волога конвекція - рекомендовані аксесуари; Таблиці приготування їжі для дослідницьких установ
10.2 Волога конвекція Для отримання найкращих результатів дотримуйтеся рекомендацій, зазначених у таблиці нижче. Ставте посуд на третій рівень полички. (°C) (хв.) Запіканка з макаронами 200 - 220 45 - 55 Картопляна запіканка (гратен) 180 - 200 70 - 85 Мусака 170 - 190 70 - 95 Лазанья 180 - 200 75 - ...
Page 768 - Інформація для дослідницьких установ
Інформація для дослідницьких установ Тести згідно з: EN 60350, IEC 60350. Випікання на одному рівні — випікання у формах °С хв Нежирний бісквіт Вентилятор 160 45 - 60 2 Нежирний бісквіт Традиційне готу‐ вання 160 45 - 60 2 Яблучний пиріг, 2 форми Ø20 см Вентилятор 160 55 - 65 2 Яблучний пиріг, 2 фор...
Page 769 - ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
Випікання на декількох рівнях — бісквіт °С хв Пісочні хлібобулочні ви‐ роби Вентилятор 140 25 - 45 2 / 4 Маленькі тістечка, 20 штук на піддон, попе‐ редньо прогрійте порож‐ ню духову шафу Вентилятор 150 25 - 35 1 / 4 Нежирний бісквіт Вентилятор 160 45 - 55 2 / 4 Яблучний пиріг, 1 фор‐ ма на сітку (Ø...
Page 770 - Примітки щодо чищення
11.1 Примітки щодо чищення Засоби для чищення Очищайте передню поверхню приладу лише за допомогою серветки з мі‐ крофібри, змоченої в теплій воді з додаванням м’якого засобу для чищен‐ ня. Металеві поверхні слід чистити за допомогою розчину для чищення. Використовуйте неагресивний засіб для чищення ...
Page 771 - Спосіб використання: Піролітичне очищення
Крок 1 Вимкніть духову шафу й заче‐ кайте, доки вона охолоне. Крок 2 Спочатку потягніть передню частину опорної рейки від біч‐ ної стінки. Крок 3 Потягніть задню частину опо‐ рної рейки від бокової стінки та зніміть решітку повністю. 2 1 Крок 4 Щоби встановити опори поли‐ чок, виконайте наведену ви‐...
Page 772 - Нагадування про очищення
Піролітичне очищення C2 - Звичайне очищення 1 h 30 min C3 - Ретельне очищення 3 h Крок 2 — натисніть, щоби вибрати програму очищення. Крок 3 — натисніть, щоб почати очищення. Крок 4 Після очищення поверніть ручку керування для функцій нагріву в положення «Вимк.». Після запуску очищення дверцята духо...
Page 774 - Верхня лампа; Дії в разі виникнення проблем; УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ
11.7 Як замінити: Лампа ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека враження електричним струмом. Лампа може бути гарячою. Перед заміною лампи: Крок 1 Крок 2 Крок 3 Вимкніть духову шафу. За‐ чекайте, доки духова шафа охолоне. Відключіть духову шафу від електромережі. Покладіть рушник на дно ка‐ мери духової шафи. Верхн...
Page 776 - Дані щодо технічного обслуговування; Інформація про виріб та Інформаційний листок виробу; ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ
Очищення Проблема Переконайтеся, що Вода витікає із заглибини камери. Забагато води у заглибині камери. 12.2 Дані щодо технічного обслуговування Якщо Ви не можете вирішити проблему самостійно, зверніться до закладу, де Ви придбали прилад, або до авторизованого сервісного центру. Дані, потрібні для с...
Page 777 - Енергозбереження
Джерело нагрівання Електроенергія Гучність 71 л Тип духової шафи Вбудована духова шафа Маса BPE556360M 35.0 кг BPK556360M 35.0 кг IEC/EN 60350-1 - Електричні побутові прилади для готування їжі — частина 1: Плити, духові шафи, парові духові шафи та грилі — способи вимірювання продуктивності. 13.2 Ене...